All language subtitles for Somebody Somewhere.S02E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,493 --> 00:00:37,871
-Ilu przystojniak贸w.
-Tak.
2
00:00:39,288 --> 00:00:40,916
-Widzisz go?
-Tak, widz臋.
3
00:00:42,083 --> 00:00:43,418
Obcis艂e d偶insy z wysokim stanem?
4
00:00:44,378 --> 00:00:45,211
Pewnie.
5
00:00:45,294 --> 00:00:46,629
I sensowne trampki.
6
00:00:46,712 --> 00:00:48,257
Tak, prosz臋 pani.
7
00:00:48,339 --> 00:00:50,634
Nie w moim gu艣cie, ale bzyka艂abym.
8
00:00:50,717 --> 00:00:52,094
Ja te偶 bym bzyka艂.
9
00:00:53,762 --> 00:00:54,679
A ten?
10
00:00:54,763 --> 00:00:57,807
Sk贸rzana kurtka w ciep艂y
jak na t臋 por臋 roku dzie艅?
11
00:00:57,891 --> 00:00:59,059
Mia艂 wzi臋cie w latach 80.
12
00:00:59,850 --> 00:01:02,228
Przynajmniej wiemy,
偶e nie przeszkadza mu pot.
13
00:01:02,311 --> 00:01:03,480
-Podoba mi si臋.
-W艂a艣nie.
14
00:01:03,564 --> 00:01:04,730
-Tak, bzykamy.
-Bzykamy.
15
00:01:05,649 --> 00:01:07,442
Chc臋, 偶eby kto艣 si臋 poci艂 tak samo jak ja.
16
00:01:07,526 --> 00:01:09,193
Chc臋 wiedzie膰,
偶e si臋 przyk艂ada, do cholery.
17
00:01:10,946 --> 00:01:12,239
Dziesi臋膰 tysi臋cy. Zrobione!
18
00:01:15,449 --> 00:01:17,661
Bo偶e, jak to mo偶liwe,
偶e codziennie zaliczamy kroki,
19
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
a moje spodnie s膮 dalej obcis艂e?
20
00:01:20,205 --> 00:01:23,041
Nie wiem. Powiniene艣 pomy艣le膰
o 偶yciu z elastycznymi gumkami.
21
00:01:23,124 --> 00:01:24,792
Wtedy nigdy nie wiesz, co jest grane.
22
00:01:27,588 --> 00:01:28,755
-Powa偶nie?
-Widzisz to?
23
00:01:28,839 --> 00:01:30,173
To jest ohydne.
24
00:01:31,340 --> 00:01:33,677
Za艂o偶臋 si臋, 偶e codziennie rano
po przebudzeniu ca艂uje j膮
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,428
w 偶o艂膮d藕 jej 艂echtaczki.
26
00:01:35,511 --> 00:01:36,513
Obrzydliwe.
27
00:01:36,597 --> 00:01:37,848
-Sam!
-Co?
28
00:01:40,182 --> 00:01:41,143
Hej, Trish.
29
00:01:41,225 --> 00:01:43,102
Musimy si臋 spotka膰. Mam list臋 taty.
30
00:01:43,185 --> 00:01:45,563
-Teraz? Jestem w trakcie...
-Za godzin臋.
31
00:01:45,646 --> 00:01:47,773
I nie ka偶 mi czeka膰, bo mam z 600 000...
32
00:01:47,857 --> 00:01:48,734
Przyjd臋.
33
00:01:49,693 --> 00:01:50,944
Pieprzona Tricia.
34
00:01:51,778 --> 00:01:53,113
Wiesz, czego ona by nie zrobi艂a?
35
00:01:53,196 --> 00:01:54,113
Czego?
36
00:01:54,196 --> 00:01:55,490
Nie zagra艂aby w "bzykam lub nie".
37
00:01:56,365 --> 00:01:57,783
-Jej strata.
-Powa偶nie.
38
00:01:58,535 --> 00:01:59,453
Sp贸jrz na tego go艣cia.
39
00:02:00,369 --> 00:02:02,079
-Wiadomo, 偶e lubi poezj臋.
-Tak.
40
00:02:02,789 --> 00:02:06,168
Bardzo, ale to bardzo
lubi reklamy informacyjne.
41
00:02:06,250 --> 00:02:10,339
-Marzy, by opowiada膰 o swoim dniu.
-Tak. Nie znosi Cher.
42
00:02:10,421 --> 00:02:12,131
Nie. Kto nie lubi Cher?
43
00:02:12,214 --> 00:02:14,675
-Ten go艣膰.
-Powiedz pas.
44
00:02:14,760 --> 00:02:16,428
-Pas.
-Tego nie bzykam.
45
00:02:16,510 --> 00:02:18,137
A m贸g艂by艣 mie膰 tak dobrze.
46
00:02:19,180 --> 00:02:21,350
Gdzie jest Roger? Sp贸藕nia si臋 dzi艣.
47
00:02:22,892 --> 00:02:23,727
Tam jest.
48
00:02:27,980 --> 00:02:28,899
W porz膮dku.
49
00:02:29,565 --> 00:02:30,775
Ciesz臋 si臋, 偶e wszystko gra.
50
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Dobrze zrobi艂e艣.
51
00:02:39,660 --> 00:02:40,702
Jeszcze jedna rundka?
52
00:02:41,368 --> 00:02:42,536
Niby po co?
53
00:02:42,621 --> 00:02:44,414
-B臋dzie weso艂o.
-Nie b臋dzie.
54
00:02:45,706 --> 00:02:47,668
Mo偶emy wr贸ci膰 do samochodu.
55
00:02:47,750 --> 00:02:48,710
Jeste艣 got贸w?
56
00:02:49,376 --> 00:02:51,380
Mog臋 ci najpierw co艣 powiedzie膰?
57
00:02:53,048 --> 00:02:53,924
Nie.
58
00:02:54,006 --> 00:02:55,550
-Skoro nie mamy czasu na...
-Joel.
59
00:02:55,633 --> 00:02:57,176
...kolejn膮 rundk臋, zd膮偶臋 to powiedzie膰.
60
00:02:57,260 --> 00:03:00,596
Nie. Joel, prosz臋.
Nie m贸w. Nie psuj tej chwili.
61
00:03:01,472 --> 00:03:02,932
Naprawd臋 ci臋 kocham.
62
00:03:03,016 --> 00:03:04,976
Joel!
63
00:03:05,059 --> 00:03:08,312
Chod藕. Robi臋 kolejn膮 rundk臋.
Przekona艂e艣 mnie.
64
00:03:08,397 --> 00:03:09,230
Kocham ci臋.
65
00:03:09,314 --> 00:03:11,400
Nie mam infrastruktury,
偶eby popyla膰 tak szybko!
66
00:03:11,482 --> 00:03:12,942
-Kocham ci臋!
-Zamilknij!
67
00:03:22,869 --> 00:03:24,411
Nie wiem, po co mi to przys艂a艂.
68
00:03:24,496 --> 00:03:25,664
To ty mu kaza艂a艣 jecha膰.
69
00:03:25,746 --> 00:03:26,914
Ty za to odpowiadasz.
70
00:03:26,998 --> 00:03:28,707
Nie uczy艂a艣 go korzystania z kom贸rki?
71
00:03:28,792 --> 00:03:31,044
Tak, ale chyba mi nie wysz艂o.
72
00:03:31,127 --> 00:03:32,169
Chyba nie.
73
00:03:32,254 --> 00:03:34,297
Wszystko w porz膮dku.
74
00:03:35,632 --> 00:03:38,259
"Dotar艂em na lotnisko przed czasem.
Mia艂em miejsce przy przej艣ciu".
75
00:03:38,343 --> 00:03:39,511
Fascynuj膮ce.
76
00:03:39,593 --> 00:03:41,471
-"Zaprzyja藕ni艂em si臋 ze stewardes膮".
-Pewnie.
77
00:03:43,764 --> 00:03:47,436
"Dziewczyny, gdyby艣cie zobaczy艂y 艂贸d藕!
Wujek Frank 艣wietnie j膮 wyremontowa艂.
78
00:03:47,518 --> 00:03:51,230
Dzi艣 grilluj臋 steki.
Wyp艂ywamy jutro rano".
79
00:03:54,443 --> 00:03:56,110
Jest lista rzeczy do zrobienia.
80
00:03:56,194 --> 00:03:58,195
-D艂uga.
-Szlag.
81
00:03:58,280 --> 00:04:00,281
"Po pierwsze, codziennie odwiedzaj mam臋".
82
00:04:01,031 --> 00:04:02,241
Ruszymy z tym od jutra.
83
00:04:02,909 --> 00:04:06,329
"Wstaw okna burzowe, odkurz, nakarm kury,
84
00:04:06,412 --> 00:04:09,791
sko艣 trawniki, sprawd藕 pomp臋,
sprz膮tnij w stodole".
85
00:04:09,874 --> 00:04:12,586
Ja... Teraz nie mog臋 si臋 tym zaj膮膰!
86
00:04:12,668 --> 00:04:14,628
Nie mog臋. Musz臋 jecha膰.
87
00:04:14,713 --> 00:04:17,507
-Mam prac臋, musz臋 spakowa膰 Shannon.
-W porz膮dku.
88
00:04:17,590 --> 00:04:19,468
To by艂 tw贸j pomys艂! Nie cierpi臋 rolnictwa.
89
00:04:19,550 --> 00:04:22,137
To nie jest rolnictwo.
Odchodzimy od rolnictwa.
90
00:04:22,888 --> 00:04:27,100
Nie cieszysz si臋,
偶e wreszcie robi co艣 dla siebie?
91
00:04:29,144 --> 00:04:31,605
Kompletnie nie w por臋.
92
00:04:32,605 --> 00:04:35,275
Wpadn臋 p贸藕niej,
偶eby si臋 po偶egna膰 z Shannon.
93
00:04:35,357 --> 00:04:37,611
-Dam jej stare koszulki z logo KU.
-Dobra.
94
00:04:37,693 --> 00:04:39,446
M贸wi艂a ci,
偶e za艂atwi艂am jej podrobiony dow贸d?
95
00:04:41,782 --> 00:04:43,490
Jestem pewna, 偶e 偶artujesz, ale...
96
00:04:43,574 --> 00:04:44,451
呕artuj臋.
97
00:04:45,326 --> 00:04:46,619
Ale m贸wi艂am jej, gdzie go zdoby膰.
98
00:04:49,581 --> 00:04:50,414
Nie jeste艣 zabawna.
99
00:04:50,499 --> 00:04:51,666
To jest zabawne.
100
00:04:59,798 --> 00:05:02,134
Jasne, 偶e rozmawia艂a艣 z s膮siadem.
101
00:05:04,513 --> 00:05:05,889
Musz臋 wysprz膮ta膰 stodo艂臋.
102
00:05:05,971 --> 00:05:07,724
Przypomnij mi,
偶ebym kupi艂a worki na 艣mieci.
103
00:05:08,390 --> 00:05:10,476
Szlag. Wiesz co? Zrobi艂am ju偶 list臋.
104
00:05:10,559 --> 00:05:12,521
Dlaczego nic nie pami臋tam?
105
00:05:13,396 --> 00:05:15,732
-Menopauza?
-Perimenopauza.
106
00:05:15,814 --> 00:05:17,692
-Co za r贸偶nica?
-Nikt nie wie.
107
00:05:19,444 --> 00:05:22,071
To powinna by膰 pestka.
108
00:05:22,154 --> 00:05:24,240
S膮 przeuroczy. Przyjechali na mecz.
109
00:05:25,157 --> 00:05:27,701
I zamkn臋li mi ca艂y kryszta艂
w schowku w艂a艣cicielskim.
110
00:05:27,786 --> 00:05:29,204
Nauczka wyci膮gni臋ta.
111
00:05:29,287 --> 00:05:30,330
Dobrze.
112
00:05:30,412 --> 00:05:32,165
呕e te偶 ci pozwoli艂em si臋 ostrzyc.
113
00:05:32,915 --> 00:05:35,919
Ale jest uroczo.
114
00:05:36,002 --> 00:05:37,879
-Uroczo, prawda?
-Bardzo.
115
00:05:37,963 --> 00:05:38,837
Bzyka艂abym.
116
00:05:38,922 --> 00:05:39,923
Hej.
117
00:05:40,005 --> 00:05:42,384
Orzechowe latte
z mlekiem sojowym dla m臋偶a.
118
00:05:42,466 --> 00:05:44,635
Prosz臋, kochanie. Buziaczki.
119
00:05:45,971 --> 00:05:48,347
Lepiej ci臋 zawioz臋 do domu.
Wiem, 偶e kofeina ci臋 podnieca.
120
00:05:48,431 --> 00:05:49,181
Tak.
121
00:05:49,933 --> 00:05:51,434
Jestem taka mokra
122
00:05:51,518 --> 00:05:53,061
Tak wilgotna
123
00:05:53,144 --> 00:05:55,896
Jestem teraz taka mokra
124
00:05:55,980 --> 00:05:57,481
Uwaga!
125
00:06:07,284 --> 00:06:09,201
-Rozci膮gamy si臋?
-Tak.
126
00:06:13,790 --> 00:06:14,540
Raz, dwa, trzy.
127
00:06:16,585 --> 00:06:17,334
Bo偶e.
128
00:06:18,086 --> 00:06:20,380
Chcia艂abym, 偶eby dzi艣
by艂 wyznaczony dzie艅 bez alkoholu.
129
00:06:21,172 --> 00:06:22,172
O czym ty m贸wisz?
130
00:06:22,257 --> 00:06:24,551
-Mieli艣my dwa takie dni z rz臋du.
-Tak?
131
00:06:24,633 --> 00:06:26,677
Pewnie, 偶e ju偶 czas na kolejny.
Chyba 偶e kantowa艂a艣.
132
00:06:26,761 --> 00:06:27,761
Nigdy w 偶yciu.
133
00:06:28,930 --> 00:06:29,722
W porz膮dku.
134
00:06:30,473 --> 00:06:33,852
Chod藕my na miasto.
Oderwijmy si臋 od wszystkiego.
135
00:06:34,519 --> 00:06:35,937
Moja kumpela Carla z jogi
136
00:06:36,021 --> 00:06:37,604
-powiedzia艂a...
-O m贸j Bo偶e, Joel.
137
00:06:37,688 --> 00:06:39,565
Nie cierpi臋, gdy opowiadasz
o znajomych od jogi.
138
00:06:40,482 --> 00:06:41,900
Wiem, ale ona jest inna...
139
00:06:41,984 --> 00:06:43,653
Dosy膰. 呕NL, Joel.
140
00:06:43,736 --> 00:06:45,322
-Co to jest 呕NL?
-呕adnych Nowych Ludzi.
141
00:06:45,405 --> 00:06:47,656
Zw艂aszcza takich,
kt贸rzy potrafi膮 dotkn膮膰 nosem cipki.
142
00:06:47,741 --> 00:06:48,490
To nienaturalne.
143
00:06:50,075 --> 00:06:51,702
Ona jest inna. Jest w ci膮偶y.
144
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
-Druga szansa.
-Bo偶e.
145
00:06:55,582 --> 00:06:56,915
Nie dam jej 偶adnej szansy.
146
00:06:57,000 --> 00:06:59,043
-Zostawili otwarte.
-To dobrze.
147
00:07:01,128 --> 00:07:02,588
-Sam! O m贸j Bo偶e!
-Co to, kurwa, jest?
148
00:07:03,506 --> 00:07:05,216
Obowi膮zuje zakaz zwierz膮t domowych.
149
00:07:05,883 --> 00:07:07,801
-呕e te偶 w to wdepn膮艂e艣.
-Wiem.
150
00:07:07,886 --> 00:07:09,638
Ten fetor wierci mi w nosie.
151
00:07:10,387 --> 00:07:11,972
Nie wiem, czy si臋 po tym podnios臋.
152
00:07:12,057 --> 00:07:13,767
Joel, spalimy dzi艣 te buty.
153
00:07:14,433 --> 00:07:15,809
To moje dobre buty.
154
00:07:15,894 --> 00:07:16,643
Ju偶 nie.
155
00:07:20,148 --> 00:07:21,066
Mo偶e to?
156
00:07:21,732 --> 00:07:24,194
Kupa zalicza si臋
do substancji organicznych?
157
00:07:24,276 --> 00:07:25,236
Tak.
158
00:07:26,196 --> 00:07:28,572
Hej, Steve. Czy to dzia艂a na psi膮 kup臋?
159
00:07:28,655 --> 00:07:29,948
Macie ba艂agan?
160
00:07:30,033 --> 00:07:32,118
Jeszcze jaki.
161
00:07:32,577 --> 00:07:34,370
Wielki ba艂agan.
162
00:07:34,453 --> 00:07:35,830
Powinno pom贸c.
163
00:07:37,831 --> 00:07:39,626
-Bierzemy.
-W porz膮dku.
164
00:07:39,708 --> 00:07:41,378
Wezm臋 co najmniej dwa.
165
00:07:41,461 --> 00:07:43,504
-Jeszcze jeden.
-Dobra.
166
00:07:43,588 --> 00:07:44,922
Maj膮 tu przek膮ski?
167
00:07:45,799 --> 00:07:48,384
W艂a艣ciwie to maj膮. Wiem to na pewno.
168
00:08:12,158 --> 00:08:13,075
Kurwa.
169
00:08:16,121 --> 00:08:17,372
O m贸j Bo偶e.
170
00:08:19,415 --> 00:08:20,291
Ja pierdol臋.
171
00:08:29,217 --> 00:08:30,385
Nie mam na to miejsca.
172
00:08:35,973 --> 00:08:36,932
Szlag.
173
00:09:11,341 --> 00:09:12,301
O rety.
174
00:09:48,713 --> 00:09:52,467
W porz膮dku. To chyba koniec.
175
00:09:55,595 --> 00:09:56,638
Ojej.
176
00:09:56,720 --> 00:09:57,847
-Jeszcze jedno.
-Tak?
177
00:09:58,931 --> 00:10:01,351
Nie chc臋 tego g贸wnianego napisu
w moim pokoju w akademiku.
178
00:10:02,059 --> 00:10:04,019
Dzi臋ki niemu by艂a forsa
na tw贸j pok贸j w akademiku.
179
00:10:04,104 --> 00:10:06,230
-Zostaje.
-Dobra.
180
00:10:08,900 --> 00:10:12,486
Wydaje si臋, jakby to by艂o wczoraj,
gdy zawozili艣my ci臋 do przedszkola.
181
00:10:13,238 --> 00:10:14,364
Mamo.
182
00:10:14,446 --> 00:10:16,574
Shan, jestem taka dumna z ciebie.
183
00:10:16,657 --> 00:10:18,034
Jeste艣 najlepszym dzieckiem.
184
00:10:18,116 --> 00:10:21,412
Wygl膮dasz przepi臋knie jak na
pierwszy dzie艅. To nie do zniesienia.
185
00:10:21,495 --> 00:10:24,081
Zrobi臋 jeszcze jedno zdj臋cie, dobrze?
186
00:10:24,165 --> 00:10:25,333
-Dobrze.
-Pozuj tutaj.
187
00:10:29,294 --> 00:10:31,214
Chwileczk臋, musz臋 to otworzy膰.
188
00:10:33,090 --> 00:10:35,135
-Gotowa?
-Tak.
189
00:10:35,885 --> 00:10:37,053
U艣miech.
190
00:10:37,886 --> 00:10:39,346
-Jak s艂odko!
-Wy艣lij je tacie.
191
00:10:40,598 --> 00:10:41,349
Dobrze.
192
00:10:42,934 --> 00:10:44,268
W艂a艣ciwie to...
193
00:10:44,352 --> 00:10:45,812
Nie, w porz膮dku. Wy艣l臋 mu.
194
00:10:45,895 --> 00:10:47,856
-Nie, wy艣lij mnie. Ja mu prze艣l臋.
-Nie.
195
00:10:48,523 --> 00:10:49,273
Wys艂ane.
196
00:10:50,691 --> 00:10:52,152
Pestka. Drobiazg.
197
00:10:52,944 --> 00:10:54,028
Dobrze.
198
00:10:54,112 --> 00:10:57,447
Niech偶e to ogarn臋. Idziemy? Gotowa?
199
00:10:58,240 --> 00:10:59,700
Chyba tak.
200
00:10:59,783 --> 00:11:01,243
-Nie jestem gotowa, ale...
-Tak.
201
00:11:02,035 --> 00:11:03,288
-Mo偶e najpierw kawa?
-Tak.
202
00:11:03,371 --> 00:11:04,121
Dobrze.
203
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
-Hej.
-Hej.
204
00:11:34,484 --> 00:11:36,905
Chyba wreszcie pozby艂em si臋 fetoru g贸wna.
205
00:11:36,988 --> 00:11:39,741
Trzeba si臋 bardzo wysili膰, 偶eby go wyczu膰.
206
00:11:40,658 --> 00:11:42,701
Jak leci? Gotowa na lokator贸w?
207
00:11:42,785 --> 00:11:43,828
Tak, prawie.
208
00:11:47,789 --> 00:11:48,625
Wszystko gra?
209
00:11:50,460 --> 00:11:51,336
Nie.
210
00:11:54,838 --> 00:11:55,589
Po prostu
211
00:11:58,426 --> 00:12:02,095
dziwnie mi tutaj,
ze wszystkimi tymi rzeczami, wiesz?
212
00:12:04,973 --> 00:12:05,766
Ja
213
00:12:07,476 --> 00:12:09,519
chcia艂am, 偶eby pojecha艂, wypchn臋艂am go
214
00:12:09,604 --> 00:12:11,689
i ciesz臋 si臋, 偶e pojecha艂,
215
00:12:11,772 --> 00:12:13,900
bo nie da艂by rady posprz膮ta膰 tej stodo艂y.
216
00:12:13,982 --> 00:12:15,068
Mia艂by z艂amane serce.
217
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
Ale
218
00:12:22,824 --> 00:12:24,827
nie wiedzia艂am, 偶e to z艂amie i moje serce.
219
00:12:29,666 --> 00:12:31,626
Siedz臋 tu, Joel, a on...
220
00:12:34,629 --> 00:12:36,172
Jest wsz臋dzie.
221
00:12:40,510 --> 00:12:44,054
Jest w ka偶dym skrawku tego miejsca, wiesz?
222
00:12:48,184 --> 00:12:53,523
Uwielbia艂 je i teraz...
223
00:12:55,483 --> 00:12:59,486
Mam po prostu wra偶enie,
jakbym podsumowywa艂a ca艂e jego 偶ycie.
224
00:13:06,828 --> 00:13:08,870
To jest do kitu.
225
00:13:10,414 --> 00:13:11,624
Chcesz, 偶ebym przyjecha艂?
226
00:13:15,837 --> 00:13:16,754
Nie, tylko...
227
00:13:20,008 --> 00:13:21,551
Posied藕 ze mn膮 przez chwil臋.
228
00:13:24,845 --> 00:13:25,637
Dobrze.
229
00:13:46,284 --> 00:13:47,493
Mo偶e jestem zm臋czona.
230
00:13:51,247 --> 00:13:51,997
Nie wiem.
231
00:13:52,873 --> 00:13:55,418
Radz臋 sobie z tym rodzinnym g贸wnem
bez koktajlu.
232
00:13:56,461 --> 00:13:59,671
Za kwadrans mog臋 tam by膰 z shakerem.
233
00:13:59,756 --> 00:14:01,256
Nie.
234
00:14:02,257 --> 00:14:04,217
Nie.
235
00:14:05,595 --> 00:14:06,512
Dzi臋kuj臋.
236
00:14:11,851 --> 00:14:14,312
Robisz co艣 dobrego dla niego. Naprawd臋.
237
00:14:15,312 --> 00:14:16,064
Dzi臋kuj臋.
238
00:14:38,919 --> 00:14:43,007
O kurwa ma膰!
239
00:15:36,185 --> 00:15:37,060
Cze艣膰.
240
00:15:40,689 --> 00:15:41,524
Mary Jo Miller.
241
00:15:42,232 --> 00:15:43,441
Pewnie masz o czym m贸wi膰.
242
00:15:44,359 --> 00:15:45,902
Tak. Jest u siebie?
243
00:15:45,987 --> 00:15:47,737
-Tak, us艂yszysz j膮.
-Dzi臋ki.
244
00:16:13,097 --> 00:16:14,015
Nie widzia艂am ci臋.
245
00:16:14,932 --> 00:16:16,892
MJ, masz go艣cia.
246
00:16:17,559 --> 00:16:20,396
Cze艣膰, mamo.
Ba艂am si臋, 偶e ci臋 nie zastan臋.
247
00:16:20,480 --> 00:16:21,814
Co ty tu robisz?
248
00:16:22,482 --> 00:16:23,608
Chcia艂am ci臋 odwiedzi膰,
249
00:16:23,690 --> 00:16:26,235
a tata chcia艂 si臋 upewni膰,
偶e masz du偶o czystej bielizny.
250
00:16:26,318 --> 00:16:28,778
Cze艣膰 jest w szufladzie
i troch臋 tu, dobrze?
251
00:16:28,863 --> 00:16:30,322
Ten g贸wniarz spali艂 mi dom.
252
00:16:30,406 --> 00:16:32,532
Nie, mamo. Nie zrobi艂 tego.
253
00:16:32,617 --> 00:16:33,534
I owszem.
254
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
Nie spali艂.
255
00:16:37,495 --> 00:16:38,580
Czy ty pali艂a艣?
256
00:16:39,456 --> 00:16:40,540
Pali艂a?
257
00:16:41,501 --> 00:16:42,668
Nic na to nie poradzimy.
258
00:16:42,751 --> 00:16:45,796
Mamo, co ty robisz?
Ty nie palisz. O co chodzi?
259
00:16:48,840 --> 00:16:49,592
Dobrze.
260
00:16:50,760 --> 00:16:52,886
Przynie艣膰 ci jutro co艣 jeszcze?
261
00:16:52,970 --> 00:16:53,929
-Nie.
-Dobrze.
262
00:16:55,639 --> 00:16:56,766
Zatem do jutra.
263
00:16:56,849 --> 00:17:00,310
I po prostu... dzi臋kuj臋.
264
00:17:02,437 --> 00:17:04,398
Hej, mamo studentki. Jak posz艂o?
265
00:17:04,481 --> 00:17:07,359
Wpadniesz na obiad ze swoim buforem?
266
00:17:07,443 --> 00:17:09,694
Zrobi艂am za du偶o jedzenia. Casserole.
267
00:17:09,779 --> 00:17:11,614
Nie przywyk艂am do gotowania
dla jednej osoby.
268
00:17:11,697 --> 00:17:12,657
Zapytam go.
269
00:17:13,490 --> 00:17:16,953
Jeste艣 moj膮 d艂u偶niczk膮. W艂a艣nie
widzia艂am si臋 z mam膮. Jezu Chryste!
270
00:17:18,078 --> 00:17:20,039
Wychodzimy od razu po zjedzeniu.
271
00:17:20,121 --> 00:17:21,749
Przyj膮艂em. Na jakie has艂o?
272
00:17:22,499 --> 00:17:24,001
-Tricia!
-Dzie艅 dobry!
273
00:17:24,085 --> 00:17:25,962
-Hej.
-Wejd藕cie.
274
00:17:26,712 --> 00:17:27,963
-Soczyste.
-Soczyste.
275
00:17:30,007 --> 00:17:31,216
Jak weso艂o.
276
00:17:31,300 --> 00:17:32,426
Dzi臋kujemy za zaproszenie.
277
00:17:32,509 --> 00:17:34,262
Ciesz臋 si臋, 偶e przyszli艣cie.
278
00:17:35,095 --> 00:17:38,724
Joel, musz臋 ci臋 skomplementowa膰.
279
00:17:39,600 --> 00:17:43,271
Przy tobie Sam jest zabawna, prawie.
280
00:17:43,353 --> 00:17:44,855
-Dzi臋ki.
-Dzi臋ki.
281
00:17:44,939 --> 00:17:46,941
Oczywi艣cie zastanawia艂am si臋,
282
00:17:47,024 --> 00:17:48,401
jak b臋dzie wygl膮da艂 ten dzie艅.
283
00:17:48,484 --> 00:17:51,194
By艂 inny, ni偶 my艣la艂am.
284
00:17:51,279 --> 00:17:52,113
On si臋 nawet nie zjawi艂.
285
00:17:53,197 --> 00:17:54,991
Wiem, 偶e targaj膮 tob膮 emocje,
286
00:17:55,073 --> 00:17:57,909
ale powinna艣 by膰 z siebie dumna.
287
00:17:57,993 --> 00:17:59,954
Wychowa艂a艣 cudown膮 m艂od膮 kobiet臋.
288
00:18:00,036 --> 00:18:00,913
Dzi臋kuj臋.
289
00:18:02,039 --> 00:18:04,875
Wiesz, 偶e nigdy nie by艂am sama? Przenigdy.
290
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
Dla mnie jest po zawodach.
291
00:18:06,626 --> 00:18:10,005
Rozw贸d w moim wieku to koniec.
292
00:18:10,089 --> 00:18:11,340
Ju偶 zawsze b臋d臋 sama.
293
00:18:11,424 --> 00:18:13,175
W porz膮dku. To nic takiego.
294
00:18:13,259 --> 00:18:14,760
Sam, ty zawsze by艂a艣 sama.
295
00:18:14,844 --> 00:18:17,804
Jeste艣 w tym dobra
albo do tego przywyk艂a艣.
296
00:18:17,888 --> 00:18:19,765
To ci pasuje. W porz膮dku.
297
00:18:19,848 --> 00:18:21,559
Po prostu nie s膮dzi艂am, 偶e tak sko艅cz臋.
298
00:18:22,310 --> 00:18:23,644
Nie przewidzia艂am tego.
299
00:18:23,727 --> 00:18:27,315
My艣la艂am, 偶e my, rodzice,
zawsze b臋dziemy ma艂偶e艅stwem.
300
00:18:27,397 --> 00:18:28,189
Naprawd臋?
301
00:18:29,524 --> 00:18:30,775
-Tak!
-By膰 traktowan膮 jak g贸wno
302
00:18:30,859 --> 00:18:33,321
i niedocenian膮 jak tata?
303
00:18:34,822 --> 00:18:36,031
Nie wiem.
304
00:18:37,992 --> 00:18:39,659
Nie chc臋 by膰 rozw贸dk膮.
305
00:18:40,870 --> 00:18:41,912
Nie chc臋...
306
00:18:41,995 --> 00:18:44,914
Nie jestem typem rozwodniczki.
307
00:18:45,915 --> 00:18:46,792
Ja nie...
308
00:18:48,001 --> 00:18:49,170
Nie musisz by膰.
309
00:18:49,920 --> 00:18:51,463
Mo偶esz si臋 zej艣膰 z Rickiem.
310
00:18:52,464 --> 00:18:53,924
Joel, on zdradzi艂.
311
00:18:54,758 --> 00:18:56,051
Albo i nie.
312
00:18:57,343 --> 00:19:00,305
Mo偶e i ja zdradzi艂am.
313
00:19:01,056 --> 00:19:03,141
-Sk膮d偶e.
-Tak?
314
00:19:03,225 --> 00:19:08,563
Nie w sensie technicznym, ale pr贸bowa艂am.
315
00:19:09,774 --> 00:19:11,274
O czym ty m贸wisz?
316
00:19:14,569 --> 00:19:15,945
Potrzebuj臋 wi臋cej szczeg贸艂贸w.
317
00:19:16,030 --> 00:19:17,114
Te偶 bym chcia艂a wiedzie膰.
318
00:19:17,197 --> 00:19:18,908
-Chc臋 wiedzie膰.
-Z Coopem.
319
00:19:18,990 --> 00:19:19,992
Nie!
320
00:19:20,909 --> 00:19:22,328
Tak!
321
00:19:22,410 --> 00:19:26,248
Bzyka艂a si臋 z moim m臋偶em,
wi臋c chcia艂am odp艂aci膰 tym samym.
322
00:19:26,331 --> 00:19:27,249
Tricia!
323
00:19:28,292 --> 00:19:31,462
-I kto jest zabawny?
-By艂am w艣ciek艂a. Odtr膮ci艂 mnie, wi臋c...
324
00:19:31,544 --> 00:19:33,129
Wi臋c to si臋 nie liczy.
325
00:19:33,214 --> 00:19:35,549
Coop, w porz膮dku?
326
00:19:35,633 --> 00:19:39,220
Coop si臋 nie zgodzi艂 na t臋 ca艂膮 sytuacj臋.
327
00:19:39,303 --> 00:19:40,554
Powiedzia艂: "Nie, dzi臋kuj臋".
328
00:19:40,637 --> 00:19:42,848
Ja na to:
"Co, do cholery? A kim ty jeste艣?".
329
00:19:44,225 --> 00:19:46,227
Joel, s艂ysza艂e艣 o te艣cie o艂贸wka?
330
00:19:47,185 --> 00:19:48,269
-Zaczyna si臋.
-Dobra.
331
00:19:48,354 --> 00:19:50,981
Test o艂贸wka. Ty powiesz,
czy ja mam powiedzie膰?
332
00:19:51,064 --> 00:19:53,233
-Mo偶esz powiedzie膰.
-Dobra, powiem.
333
00:19:53,317 --> 00:19:56,987
Test polega na tym,
偶e je艣li przy艂o偶ysz tutaj...
334
00:19:57,070 --> 00:19:58,489
Je艣li odpadnie, to dobrze.
335
00:19:59,697 --> 00:20:01,659
-Odpad艂.
-Ale g艂o艣no. Przepraszam.
336
00:20:01,741 --> 00:20:05,161
Do tej pory zaliczam test o艂贸wka.
337
00:20:05,246 --> 00:20:07,915
Nawet w moim wieku. Widzisz? Co ty na to?
338
00:20:08,581 --> 00:20:10,543
-Powiedz, 偶e mam 艣wietne cycki.
-Po prostu powiedz.
339
00:20:10,625 --> 00:20:11,709
Nawet na nie nie patrzysz.
340
00:20:13,753 --> 00:20:15,046
Masz 艣wietne cycki.
341
00:20:16,172 --> 00:20:17,465
Czemu kaza艂a艣 mi to powiedzie膰?
342
00:20:17,550 --> 00:20:18,592
Bo chcia艂am to us艂ysze膰.
343
00:20:18,675 --> 00:20:21,386
O m贸j Bo偶e. To nie zabrzmia艂o
dobrze w moich ustach.
344
00:20:21,470 --> 00:20:23,556
To by艂o dziwne,
ale czuj臋 si臋 znacznie lepiej.
345
00:20:23,638 --> 00:20:24,807
Kto chce jeszcze wina?
346
00:20:24,890 --> 00:20:26,976
Chc臋 wiedzie膰,
co my艣lisz o moich cyckach, Joel.
347
00:20:28,477 --> 00:20:29,520
-Wiesz...
-Sp贸jrz na nie.
348
00:20:29,603 --> 00:20:34,191
Wiesz, 偶e matka nie mo偶e kocha膰
jednego dziecka bardziej ni偶 innego?
349
00:20:34,275 --> 00:20:36,068
Kt贸re wolisz? Gdyby艣 mia艂 wybiera膰.
350
00:20:36,151 --> 00:20:37,153
Ta sama mi艂o艣膰.
351
00:20:37,235 --> 00:20:39,529
Podoba ci si臋
zaliczenie testu o艂贸wka, czy...
352
00:20:39,612 --> 00:20:41,240
Co powiesz na sos sa艂atkowy?
353
00:20:44,242 --> 00:20:47,412
Je艣li teraz nie wygram, jeba艅cu.
354
00:20:49,915 --> 00:20:50,916
To jest to, o czym my艣l臋?
355
00:20:52,960 --> 00:20:54,378
Uwielbiam odrobin臋 martini
356
00:20:54,460 --> 00:20:55,461
Chcesz odrobiny martini?
357
00:20:55,545 --> 00:20:57,005
Te偶 lubi臋 odrobin臋 martini
358
00:20:57,088 --> 00:20:58,339
Jedna odrobina martini
359
00:20:58,424 --> 00:20:59,382
I druga odrobina martini
360
00:21:04,972 --> 00:21:07,724
B臋dzie troch臋 mniej martini.
361
00:21:07,808 --> 00:21:09,477
Nie szkodzi. Wezm臋, co masz.
362
00:21:10,810 --> 00:21:12,478
Zas艂u偶yli艣my po tym obiedzie.
363
00:21:12,563 --> 00:21:13,564
O m贸j Bo偶e.
364
00:21:15,773 --> 00:21:17,108
W porz膮dku.
365
00:21:17,901 --> 00:21:21,947
Nie powinno si臋 robi膰 drink贸w
po paru g艂臋bszych.
366
00:21:23,032 --> 00:21:24,617
-Na zdrowie. Dzi臋kuj臋.
-Na zdrowie.
367
00:21:24,699 --> 00:21:25,742
Na zdrowie.
368
00:21:27,995 --> 00:21:29,954
Bo偶e. Tricia to niez艂y numer.
369
00:21:30,914 --> 00:21:32,374
O Bo偶e.
370
00:21:33,667 --> 00:21:35,126
O m贸j Bo偶e. Jak by艂o u mamy?
371
00:21:35,877 --> 00:21:38,504
By艂a cudowna. Dzi臋ki, 偶e spyta艂e艣.
372
00:21:38,589 --> 00:21:40,381
Prawdziwa rozpierducha?
373
00:21:40,466 --> 00:21:42,343
Najprawdziwsza.
374
00:21:42,425 --> 00:21:43,676
Wiesz, co ona teraz robi?
375
00:21:43,760 --> 00:21:46,054
S臋pi papierosy od innych rezydentek.
376
00:21:46,804 --> 00:21:47,723
Pewnie.
377
00:21:47,807 --> 00:21:49,892
Czemu nie. Przecie偶 mia艂a udar.
378
00:21:49,974 --> 00:21:51,644
Chyba chce dozna膰 kolejnego.
379
00:21:52,560 --> 00:21:53,437
Przykro mi.
380
00:21:53,521 --> 00:21:56,773
Nie powiesz jej, co ma robi膰.
Robi, co jej si臋, kurwa, podoba.
381
00:21:56,857 --> 00:22:00,027
Gdyby nie tata,
nie odwiedza艂abym jej, ale wiesz.
382
00:22:01,236 --> 00:22:02,404
Wiesz co?
383
00:22:03,155 --> 00:22:06,826
Przyda ci si臋 30 jednostek Joela
w trakcie nast臋pnej wizyty.
384
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
Jestem bardzo czaruj膮cym kompanem.
385
00:22:09,954 --> 00:22:13,040
Joel, nie b臋d臋 bierna,
gdy mama b臋dzie dla ciebie wredna.
386
00:22:14,542 --> 00:22:16,042
Przykro mi, ale ona nad tym nie panuje.
387
00:22:20,297 --> 00:22:21,297
Lubi臋 by膰 na rauszu.
388
00:22:24,802 --> 00:22:27,179
Na zdrowie. O Bo偶e.
389
00:22:27,262 --> 00:22:28,722
-Oto i on!
-O m贸j Bo偶e!
390
00:22:28,805 --> 00:22:30,598
-Jezu Chryste!
-Siema, dzieciaczki.
391
00:22:30,682 --> 00:22:32,141
T臋skni艂em. Jak si臋 macie?
392
00:22:32,893 --> 00:22:35,103
-Co ty tu robisz?
-Jej tata zadzwoni艂.
393
00:22:35,187 --> 00:22:36,438
Co? Tak?
394
00:22:36,522 --> 00:22:38,690
Tak, ale chcia艂 si臋 tylko upewni膰,
395
00:22:38,773 --> 00:22:41,276
czy sobie radzisz
i czy wszystko w porz膮dku na farmie.
396
00:22:41,359 --> 00:22:42,652
-Dobra.
-I powiem wam, dzieci,
397
00:22:42,736 --> 00:22:44,737
偶e si臋 wyzi臋bi艂em i wynudzi艂em w...
398
00:22:44,822 --> 00:22:48,324
Dzi臋kuj臋. W Wisconsin, wiesz?
Nadszed艂 czas, by wr贸ci膰 do domu.
399
00:22:48,408 --> 00:22:49,243
C贸偶, witaj z powrotem.
400
00:22:49,326 --> 00:22:50,159
Dzi臋kuj臋.
401
00:22:50,243 --> 00:22:51,078
Witaj z powrotem.
402
00:22:51,161 --> 00:22:55,207
Jezu, Sammy! O Bo偶e! Do czego to dosz艂o?
403
00:22:55,291 --> 00:22:57,376
-Co?
-Masz tam puszyste rejony.
404
00:22:57,458 --> 00:22:59,211
Jakby艣 tam mia艂a Ewoka.
405
00:22:59,294 --> 00:23:00,586
Widzisz to?
406
00:23:00,670 --> 00:23:03,506
Jestem dzieckiem lat 70.
i m贸j busz to odzwierciedla.
407
00:23:03,591 --> 00:23:05,258
T臋skni艂em z wami.
408
00:23:05,341 --> 00:23:07,261
-A偶 tak 藕le?
-Tak jakby 藕le.
409
00:23:07,343 --> 00:23:10,389
Nareszcie zobaczy艂em
apartament nowo偶e艅c贸w.
410
00:23:10,471 --> 00:23:12,598
To tylko uk艂ad finansowy.
411
00:23:12,683 --> 00:23:14,351
Ma艂偶e艅stwo z rozs膮dku. Dostaj臋 swoj膮 dol臋.
412
00:23:15,644 --> 00:23:19,439
Nie rozumiem. Tata zadzwoni艂 do ciebie,
nie do swoich c贸rek?
413
00:23:19,523 --> 00:23:22,610
Nie chce si臋 wydawa膰
apodyktyczny czy nadmiernie kontroluj膮cy.
414
00:23:22,693 --> 00:23:24,194
Wi臋c przys艂a艂 ciebie?
415
00:23:24,277 --> 00:23:26,238
Tak. Jestem jak pe艂en pakiet.
416
00:23:27,865 --> 00:23:30,366
Mog艂e艣 tak po prostu
przerwa膰 urlop naukowy?
417
00:23:30,451 --> 00:23:33,078
To chyba wa偶ne
dla ciebie i twojej kariery, prawda?
418
00:23:33,161 --> 00:23:37,165
Dzieciaki, dziewi臋膰 miesi臋cy wystarczy.
Badania mog臋 doko艅czy膰 tutaj.
419
00:23:37,874 --> 00:23:39,917
Dzi臋kuj臋, Fred.
420
00:23:40,752 --> 00:23:43,297
Daj spok贸j. Dla Eda wszystko.
421
00:23:43,379 --> 00:23:44,340
Tak.
422
00:23:44,422 --> 00:23:46,342
No i chyba jeste艣my
teraz skazani na pr贸b臋 ch贸ru.
423
00:23:46,425 --> 00:23:48,177
-Nie! Wiem.
-Wiem.
424
00:23:48,259 --> 00:23:49,720
-Co艣 wymy艣limy.
-Co艣 wymy艣limy.
425
00:23:50,804 --> 00:23:55,391
Tw贸j tata powiedzia艂 mi, 偶e MJ mia艂a udar.
426
00:23:55,476 --> 00:23:57,561
-Tak.
-Przykro mi.
427
00:23:57,643 --> 00:23:59,605
Tata ci臋偶ej to znosi.
428
00:24:00,355 --> 00:24:01,814
Zmusza艂 si臋 p贸藕niej
429
00:24:01,898 --> 00:24:03,983
do robienia rzeczy,
kt贸rych ju偶 nie mo偶e robi膰.
430
00:24:04,068 --> 00:24:06,361
-Wiesz, jest farmerem.
-Tak.
431
00:24:07,111 --> 00:24:08,863
Do tego wynaj臋cie ziemi a p贸藕niej stodo艂y.
432
00:24:08,946 --> 00:24:10,282
Tego by艂o ju偶 zbyt wiele.
433
00:24:10,366 --> 00:24:12,784
Powiedzia艂am: "Tato, ju偶 czas.
Musisz wyjecha膰.
434
00:24:12,867 --> 00:24:14,745
Nigdy nie robi艂e艣 niczego dla siebie".
435
00:24:14,828 --> 00:24:17,997
Teraz jest w Corpus Christi
na jachcie z bratem,
436
00:24:18,081 --> 00:24:19,290
i pewnie w艂a艣nie pije piwo.
437
00:24:19,374 --> 00:24:21,335
-Sp臋dzi tam najlepsze chwile.
-Najlepsze.
438
00:24:21,417 --> 00:24:23,921
Wszyscy to wiemy, 偶e tam teraz szaleje.
439
00:24:25,088 --> 00:24:27,173
Wiem, 偶e jest ci臋偶ko, ale podo艂amy.
440
00:24:27,965 --> 00:24:29,217
-Podo艂amy.
-Podo艂amy.
441
00:24:29,300 --> 00:24:35,140
I... przywioz艂em te偶 ser!
442
00:24:35,223 --> 00:24:36,141
-Tak!
-Zobaczcie.
443
00:24:37,768 --> 00:24:40,521
Zamro藕 jeden dla Eda.
Wiem, 偶e uwielbia ser.
444
00:24:40,604 --> 00:24:41,813
Uwielbia ser.
445
00:24:41,897 --> 00:24:43,898
-Jeden dla ciebie.
-M贸j Bo偶e! Dzi臋kuj臋.
446
00:24:43,983 --> 00:24:45,608
Skoro ju偶 balujemy,
447
00:24:45,691 --> 00:24:48,445
to pewnie si臋 zastanawiasz,
co szykowali艣my przez ca艂y ten czas.
448
00:24:48,528 --> 00:24:49,529
Dobra, co tam macie?
449
00:24:49,612 --> 00:24:51,114
Lubimy 艂ykn膮膰 troch臋 martini,
450
00:24:51,197 --> 00:24:53,199
a p贸藕niej ruszy膰 na parkiet.
451
00:24:53,282 --> 00:24:54,952
O Bo偶e, to ta piosenka!
452
00:24:55,034 --> 00:24:58,162
-G艂o艣niej. Sammy i Joel.
-Co robicie?
453
00:24:58,247 --> 00:25:00,416
-Musisz wsta膰.
-Mam si臋 przy艂膮czy膰?
454
00:25:00,498 --> 00:25:01,541
Wstawaj do cholery!
455
00:25:01,624 --> 00:25:02,501
Dobra. Cholera!
456
00:25:04,878 --> 00:25:05,838
Dobra.
457
00:25:06,880 --> 00:25:08,089
Czuj臋 klimat!
458
00:25:09,466 --> 00:25:11,259
O Bo偶e! Opad艂a mi przepona miednicy.
459
00:25:14,221 --> 00:25:15,264
Tak si臋 to robi?
460
00:25:19,143 --> 00:25:20,852
Nie mog臋 oddycha膰. Zrobili艣my to.
461
00:25:20,936 --> 00:25:23,063
-Musz臋 przerwa膰.
-Dobra.
462
00:25:48,630 --> 00:25:50,590
-Joel!
-Tak?
463
00:25:50,674 --> 00:25:52,133
Ile masz godzin aktywno艣ci?
464
00:25:54,887 --> 00:25:57,473
-Dziesi臋膰.
-To dobrze.
465
00:25:58,223 --> 00:26:00,392
Czy 13 to lepiej?
466
00:26:03,311 --> 00:26:04,772
W sensie tech...
467
00:26:06,565 --> 00:26:08,734
Jaja sobie robisz?
468
00:26:09,609 --> 00:26:10,527
-Co?
-Nie!
469
00:26:12,279 --> 00:26:13,947
Dali mi dwie gwiazdki!
470
00:26:14,030 --> 00:26:16,784
M贸wi膮, 偶e mam
niech艂onne r臋czniki k膮pielowe.
471
00:26:16,866 --> 00:26:18,535
Pieprzy膰 ich. Sama je wybiera艂am.
472
00:26:18,619 --> 00:26:21,163
Tw贸j pies obsra艂 mi ca艂y dom!
473
00:26:21,871 --> 00:26:23,623
To sukinsyny!
474
00:26:23,706 --> 00:26:25,750
Joel, znajdziemy ich i spalimy 偶ywcem.
475
00:26:25,834 --> 00:26:27,376
Napisz臋 list!
476
00:26:27,461 --> 00:26:28,336
Do kogo?
477
00:26:29,338 --> 00:26:30,589
Nie wiem.
478
00:26:33,341 --> 00:26:35,594
-Gotowy?
-Tak.
479
00:26:36,637 --> 00:26:38,722
-Cisza nocna.
-Dobra.
480
00:26:40,516 --> 00:26:42,643
-Dobranoc.
-Dobranoc.
481
00:26:47,481 --> 00:26:49,482
Moja pi臋kna idealna ocena.
482
00:26:53,194 --> 00:26:55,488
-Dobranoc, Joel.
-Dobranoc.
483
00:26:58,242 --> 00:27:00,244
Kolorowych sn贸w!
484
00:28:14,902 --> 00:28:16,819
Napisy: Dariusz Makulski
33537