All language subtitles for Somebody Somewhere.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,493 --> 00:00:37,871 -Ilu przystojniak贸w. -Tak. 2 00:00:39,288 --> 00:00:40,916 -Widzisz go? -Tak, widz臋. 3 00:00:42,083 --> 00:00:43,418 Obcis艂e d偶insy z wysokim stanem? 4 00:00:44,378 --> 00:00:45,211 Pewnie. 5 00:00:45,294 --> 00:00:46,629 I sensowne trampki. 6 00:00:46,712 --> 00:00:48,257 Tak, prosz臋 pani. 7 00:00:48,339 --> 00:00:50,634 Nie w moim gu艣cie, ale bzyka艂abym. 8 00:00:50,717 --> 00:00:52,094 Ja te偶 bym bzyka艂. 9 00:00:53,762 --> 00:00:54,679 A ten? 10 00:00:54,763 --> 00:00:57,807 Sk贸rzana kurtka w ciep艂y jak na t臋 por臋 roku dzie艅? 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,059 Mia艂 wzi臋cie w latach 80. 12 00:00:59,850 --> 00:01:02,228 Przynajmniej wiemy, 偶e nie przeszkadza mu pot. 13 00:01:02,311 --> 00:01:03,480 -Podoba mi si臋. -W艂a艣nie. 14 00:01:03,564 --> 00:01:04,730 -Tak, bzykamy. -Bzykamy. 15 00:01:05,649 --> 00:01:07,442 Chc臋, 偶eby kto艣 si臋 poci艂 tak samo jak ja. 16 00:01:07,526 --> 00:01:09,193 Chc臋 wiedzie膰, 偶e si臋 przyk艂ada, do cholery. 17 00:01:10,946 --> 00:01:12,239 Dziesi臋膰 tysi臋cy. Zrobione! 18 00:01:15,449 --> 00:01:17,661 Bo偶e, jak to mo偶liwe, 偶e codziennie zaliczamy kroki, 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 a moje spodnie s膮 dalej obcis艂e? 20 00:01:20,205 --> 00:01:23,041 Nie wiem. Powiniene艣 pomy艣le膰 o 偶yciu z elastycznymi gumkami. 21 00:01:23,124 --> 00:01:24,792 Wtedy nigdy nie wiesz, co jest grane. 22 00:01:27,588 --> 00:01:28,755 -Powa偶nie? -Widzisz to? 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,173 To jest ohydne. 24 00:01:31,340 --> 00:01:33,677 Za艂o偶臋 si臋, 偶e codziennie rano po przebudzeniu ca艂uje j膮 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 w 偶o艂膮d藕 jej 艂echtaczki. 26 00:01:35,511 --> 00:01:36,513 Obrzydliwe. 27 00:01:36,597 --> 00:01:37,848 -Sam! -Co? 28 00:01:40,182 --> 00:01:41,143 Hej, Trish. 29 00:01:41,225 --> 00:01:43,102 Musimy si臋 spotka膰. Mam list臋 taty. 30 00:01:43,185 --> 00:01:45,563 -Teraz? Jestem w trakcie... -Za godzin臋. 31 00:01:45,646 --> 00:01:47,773 I nie ka偶 mi czeka膰, bo mam z 600 000... 32 00:01:47,857 --> 00:01:48,734 Przyjd臋. 33 00:01:49,693 --> 00:01:50,944 Pieprzona Tricia. 34 00:01:51,778 --> 00:01:53,113 Wiesz, czego ona by nie zrobi艂a? 35 00:01:53,196 --> 00:01:54,113 Czego? 36 00:01:54,196 --> 00:01:55,490 Nie zagra艂aby w "bzykam lub nie". 37 00:01:56,365 --> 00:01:57,783 -Jej strata. -Powa偶nie. 38 00:01:58,535 --> 00:01:59,453 Sp贸jrz na tego go艣cia. 39 00:02:00,369 --> 00:02:02,079 -Wiadomo, 偶e lubi poezj臋. -Tak. 40 00:02:02,789 --> 00:02:06,168 Bardzo, ale to bardzo lubi reklamy informacyjne. 41 00:02:06,250 --> 00:02:10,339 -Marzy, by opowiada膰 o swoim dniu. -Tak. Nie znosi Cher. 42 00:02:10,421 --> 00:02:12,131 Nie. Kto nie lubi Cher? 43 00:02:12,214 --> 00:02:14,675 -Ten go艣膰. -Powiedz pas. 44 00:02:14,760 --> 00:02:16,428 -Pas. -Tego nie bzykam. 45 00:02:16,510 --> 00:02:18,137 A m贸g艂by艣 mie膰 tak dobrze. 46 00:02:19,180 --> 00:02:21,350 Gdzie jest Roger? Sp贸藕nia si臋 dzi艣. 47 00:02:22,892 --> 00:02:23,727 Tam jest. 48 00:02:27,980 --> 00:02:28,899 W porz膮dku. 49 00:02:29,565 --> 00:02:30,775 Ciesz臋 si臋, 偶e wszystko gra. 50 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Dobrze zrobi艂e艣. 51 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 Jeszcze jedna rundka? 52 00:02:41,368 --> 00:02:42,536 Niby po co? 53 00:02:42,621 --> 00:02:44,414 -B臋dzie weso艂o. -Nie b臋dzie. 54 00:02:45,706 --> 00:02:47,668 Mo偶emy wr贸ci膰 do samochodu. 55 00:02:47,750 --> 00:02:48,710 Jeste艣 got贸w? 56 00:02:49,376 --> 00:02:51,380 Mog臋 ci najpierw co艣 powiedzie膰? 57 00:02:53,048 --> 00:02:53,924 Nie. 58 00:02:54,006 --> 00:02:55,550 -Skoro nie mamy czasu na... -Joel. 59 00:02:55,633 --> 00:02:57,176 ...kolejn膮 rundk臋, zd膮偶臋 to powiedzie膰. 60 00:02:57,260 --> 00:03:00,596 Nie. Joel, prosz臋. Nie m贸w. Nie psuj tej chwili. 61 00:03:01,472 --> 00:03:02,932 Naprawd臋 ci臋 kocham. 62 00:03:03,016 --> 00:03:04,976 Joel! 63 00:03:05,059 --> 00:03:08,312 Chod藕. Robi臋 kolejn膮 rundk臋. Przekona艂e艣 mnie. 64 00:03:08,397 --> 00:03:09,230 Kocham ci臋. 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,400 Nie mam infrastruktury, 偶eby popyla膰 tak szybko! 66 00:03:11,482 --> 00:03:12,942 -Kocham ci臋! -Zamilknij! 67 00:03:22,869 --> 00:03:24,411 Nie wiem, po co mi to przys艂a艂. 68 00:03:24,496 --> 00:03:25,664 To ty mu kaza艂a艣 jecha膰. 69 00:03:25,746 --> 00:03:26,914 Ty za to odpowiadasz. 70 00:03:26,998 --> 00:03:28,707 Nie uczy艂a艣 go korzystania z kom贸rki? 71 00:03:28,792 --> 00:03:31,044 Tak, ale chyba mi nie wysz艂o. 72 00:03:31,127 --> 00:03:32,169 Chyba nie. 73 00:03:32,254 --> 00:03:34,297 Wszystko w porz膮dku. 74 00:03:35,632 --> 00:03:38,259 "Dotar艂em na lotnisko przed czasem. Mia艂em miejsce przy przej艣ciu". 75 00:03:38,343 --> 00:03:39,511 Fascynuj膮ce. 76 00:03:39,593 --> 00:03:41,471 -"Zaprzyja藕ni艂em si臋 ze stewardes膮". -Pewnie. 77 00:03:43,764 --> 00:03:47,436 "Dziewczyny, gdyby艣cie zobaczy艂y 艂贸d藕! Wujek Frank 艣wietnie j膮 wyremontowa艂. 78 00:03:47,518 --> 00:03:51,230 Dzi艣 grilluj臋 steki. Wyp艂ywamy jutro rano". 79 00:03:54,443 --> 00:03:56,110 Jest lista rzeczy do zrobienia. 80 00:03:56,194 --> 00:03:58,195 -D艂uga. -Szlag. 81 00:03:58,280 --> 00:04:00,281 "Po pierwsze, codziennie odwiedzaj mam臋". 82 00:04:01,031 --> 00:04:02,241 Ruszymy z tym od jutra. 83 00:04:02,909 --> 00:04:06,329 "Wstaw okna burzowe, odkurz, nakarm kury, 84 00:04:06,412 --> 00:04:09,791 sko艣 trawniki, sprawd藕 pomp臋, sprz膮tnij w stodole". 85 00:04:09,874 --> 00:04:12,586 Ja... Teraz nie mog臋 si臋 tym zaj膮膰! 86 00:04:12,668 --> 00:04:14,628 Nie mog臋. Musz臋 jecha膰. 87 00:04:14,713 --> 00:04:17,507 -Mam prac臋, musz臋 spakowa膰 Shannon. -W porz膮dku. 88 00:04:17,590 --> 00:04:19,468 To by艂 tw贸j pomys艂! Nie cierpi臋 rolnictwa. 89 00:04:19,550 --> 00:04:22,137 To nie jest rolnictwo. Odchodzimy od rolnictwa. 90 00:04:22,888 --> 00:04:27,100 Nie cieszysz si臋, 偶e wreszcie robi co艣 dla siebie? 91 00:04:29,144 --> 00:04:31,605 Kompletnie nie w por臋. 92 00:04:32,605 --> 00:04:35,275 Wpadn臋 p贸藕niej, 偶eby si臋 po偶egna膰 z Shannon. 93 00:04:35,357 --> 00:04:37,611 -Dam jej stare koszulki z logo KU. -Dobra. 94 00:04:37,693 --> 00:04:39,446 M贸wi艂a ci, 偶e za艂atwi艂am jej podrobiony dow贸d? 95 00:04:41,782 --> 00:04:43,490 Jestem pewna, 偶e 偶artujesz, ale... 96 00:04:43,574 --> 00:04:44,451 呕artuj臋. 97 00:04:45,326 --> 00:04:46,619 Ale m贸wi艂am jej, gdzie go zdoby膰. 98 00:04:49,581 --> 00:04:50,414 Nie jeste艣 zabawna. 99 00:04:50,499 --> 00:04:51,666 To jest zabawne. 100 00:04:59,798 --> 00:05:02,134 Jasne, 偶e rozmawia艂a艣 z s膮siadem. 101 00:05:04,513 --> 00:05:05,889 Musz臋 wysprz膮ta膰 stodo艂臋. 102 00:05:05,971 --> 00:05:07,724 Przypomnij mi, 偶ebym kupi艂a worki na 艣mieci. 103 00:05:08,390 --> 00:05:10,476 Szlag. Wiesz co? Zrobi艂am ju偶 list臋. 104 00:05:10,559 --> 00:05:12,521 Dlaczego nic nie pami臋tam? 105 00:05:13,396 --> 00:05:15,732 -Menopauza? -Perimenopauza. 106 00:05:15,814 --> 00:05:17,692 -Co za r贸偶nica? -Nikt nie wie. 107 00:05:19,444 --> 00:05:22,071 To powinna by膰 pestka. 108 00:05:22,154 --> 00:05:24,240 S膮 przeuroczy. Przyjechali na mecz. 109 00:05:25,157 --> 00:05:27,701 I zamkn臋li mi ca艂y kryszta艂 w schowku w艂a艣cicielskim. 110 00:05:27,786 --> 00:05:29,204 Nauczka wyci膮gni臋ta. 111 00:05:29,287 --> 00:05:30,330 Dobrze. 112 00:05:30,412 --> 00:05:32,165 呕e te偶 ci pozwoli艂em si臋 ostrzyc. 113 00:05:32,915 --> 00:05:35,919 Ale jest uroczo. 114 00:05:36,002 --> 00:05:37,879 -Uroczo, prawda? -Bardzo. 115 00:05:37,963 --> 00:05:38,837 Bzyka艂abym. 116 00:05:38,922 --> 00:05:39,923 Hej. 117 00:05:40,005 --> 00:05:42,384 Orzechowe latte z mlekiem sojowym dla m臋偶a. 118 00:05:42,466 --> 00:05:44,635 Prosz臋, kochanie. Buziaczki. 119 00:05:45,971 --> 00:05:48,347 Lepiej ci臋 zawioz臋 do domu. Wiem, 偶e kofeina ci臋 podnieca. 120 00:05:48,431 --> 00:05:49,181 Tak. 121 00:05:49,933 --> 00:05:51,434 Jestem taka mokra 122 00:05:51,518 --> 00:05:53,061 Tak wilgotna 123 00:05:53,144 --> 00:05:55,896 Jestem teraz taka mokra 124 00:05:55,980 --> 00:05:57,481 Uwaga! 125 00:06:07,284 --> 00:06:09,201 -Rozci膮gamy si臋? -Tak. 126 00:06:13,790 --> 00:06:14,540 Raz, dwa, trzy. 127 00:06:16,585 --> 00:06:17,334 Bo偶e. 128 00:06:18,086 --> 00:06:20,380 Chcia艂abym, 偶eby dzi艣 by艂 wyznaczony dzie艅 bez alkoholu. 129 00:06:21,172 --> 00:06:22,172 O czym ty m贸wisz? 130 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 -Mieli艣my dwa takie dni z rz臋du. -Tak? 131 00:06:24,633 --> 00:06:26,677 Pewnie, 偶e ju偶 czas na kolejny. Chyba 偶e kantowa艂a艣. 132 00:06:26,761 --> 00:06:27,761 Nigdy w 偶yciu. 133 00:06:28,930 --> 00:06:29,722 W porz膮dku. 134 00:06:30,473 --> 00:06:33,852 Chod藕my na miasto. Oderwijmy si臋 od wszystkiego. 135 00:06:34,519 --> 00:06:35,937 Moja kumpela Carla z jogi 136 00:06:36,021 --> 00:06:37,604 -powiedzia艂a... -O m贸j Bo偶e, Joel. 137 00:06:37,688 --> 00:06:39,565 Nie cierpi臋, gdy opowiadasz o znajomych od jogi. 138 00:06:40,482 --> 00:06:41,900 Wiem, ale ona jest inna... 139 00:06:41,984 --> 00:06:43,653 Dosy膰. 呕NL, Joel. 140 00:06:43,736 --> 00:06:45,322 -Co to jest 呕NL? -呕adnych Nowych Ludzi. 141 00:06:45,405 --> 00:06:47,656 Zw艂aszcza takich, kt贸rzy potrafi膮 dotkn膮膰 nosem cipki. 142 00:06:47,741 --> 00:06:48,490 To nienaturalne. 143 00:06:50,075 --> 00:06:51,702 Ona jest inna. Jest w ci膮偶y. 144 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 -Druga szansa. -Bo偶e. 145 00:06:55,582 --> 00:06:56,915 Nie dam jej 偶adnej szansy. 146 00:06:57,000 --> 00:06:59,043 -Zostawili otwarte. -To dobrze. 147 00:07:01,128 --> 00:07:02,588 -Sam! O m贸j Bo偶e! -Co to, kurwa, jest? 148 00:07:03,506 --> 00:07:05,216 Obowi膮zuje zakaz zwierz膮t domowych. 149 00:07:05,883 --> 00:07:07,801 -呕e te偶 w to wdepn膮艂e艣. -Wiem. 150 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Ten fetor wierci mi w nosie. 151 00:07:10,387 --> 00:07:11,972 Nie wiem, czy si臋 po tym podnios臋. 152 00:07:12,057 --> 00:07:13,767 Joel, spalimy dzi艣 te buty. 153 00:07:14,433 --> 00:07:15,809 To moje dobre buty. 154 00:07:15,894 --> 00:07:16,643 Ju偶 nie. 155 00:07:20,148 --> 00:07:21,066 Mo偶e to? 156 00:07:21,732 --> 00:07:24,194 Kupa zalicza si臋 do substancji organicznych? 157 00:07:24,276 --> 00:07:25,236 Tak. 158 00:07:26,196 --> 00:07:28,572 Hej, Steve. Czy to dzia艂a na psi膮 kup臋? 159 00:07:28,655 --> 00:07:29,948 Macie ba艂agan? 160 00:07:30,033 --> 00:07:32,118 Jeszcze jaki. 161 00:07:32,577 --> 00:07:34,370 Wielki ba艂agan. 162 00:07:34,453 --> 00:07:35,830 Powinno pom贸c. 163 00:07:37,831 --> 00:07:39,626 -Bierzemy. -W porz膮dku. 164 00:07:39,708 --> 00:07:41,378 Wezm臋 co najmniej dwa. 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,504 -Jeszcze jeden. -Dobra. 166 00:07:43,588 --> 00:07:44,922 Maj膮 tu przek膮ski? 167 00:07:45,799 --> 00:07:48,384 W艂a艣ciwie to maj膮. Wiem to na pewno. 168 00:08:12,158 --> 00:08:13,075 Kurwa. 169 00:08:16,121 --> 00:08:17,372 O m贸j Bo偶e. 170 00:08:19,415 --> 00:08:20,291 Ja pierdol臋. 171 00:08:29,217 --> 00:08:30,385 Nie mam na to miejsca. 172 00:08:35,973 --> 00:08:36,932 Szlag. 173 00:09:11,341 --> 00:09:12,301 O rety. 174 00:09:48,713 --> 00:09:52,467 W porz膮dku. To chyba koniec. 175 00:09:55,595 --> 00:09:56,638 Ojej. 176 00:09:56,720 --> 00:09:57,847 -Jeszcze jedno. -Tak? 177 00:09:58,931 --> 00:10:01,351 Nie chc臋 tego g贸wnianego napisu w moim pokoju w akademiku. 178 00:10:02,059 --> 00:10:04,019 Dzi臋ki niemu by艂a forsa na tw贸j pok贸j w akademiku. 179 00:10:04,104 --> 00:10:06,230 -Zostaje. -Dobra. 180 00:10:08,900 --> 00:10:12,486 Wydaje si臋, jakby to by艂o wczoraj, gdy zawozili艣my ci臋 do przedszkola. 181 00:10:13,238 --> 00:10:14,364 Mamo. 182 00:10:14,446 --> 00:10:16,574 Shan, jestem taka dumna z ciebie. 183 00:10:16,657 --> 00:10:18,034 Jeste艣 najlepszym dzieckiem. 184 00:10:18,116 --> 00:10:21,412 Wygl膮dasz przepi臋knie jak na pierwszy dzie艅. To nie do zniesienia. 185 00:10:21,495 --> 00:10:24,081 Zrobi臋 jeszcze jedno zdj臋cie, dobrze? 186 00:10:24,165 --> 00:10:25,333 -Dobrze. -Pozuj tutaj. 187 00:10:29,294 --> 00:10:31,214 Chwileczk臋, musz臋 to otworzy膰. 188 00:10:33,090 --> 00:10:35,135 -Gotowa? -Tak. 189 00:10:35,885 --> 00:10:37,053 U艣miech. 190 00:10:37,886 --> 00:10:39,346 -Jak s艂odko! -Wy艣lij je tacie. 191 00:10:40,598 --> 00:10:41,349 Dobrze. 192 00:10:42,934 --> 00:10:44,268 W艂a艣ciwie to... 193 00:10:44,352 --> 00:10:45,812 Nie, w porz膮dku. Wy艣l臋 mu. 194 00:10:45,895 --> 00:10:47,856 -Nie, wy艣lij mnie. Ja mu prze艣l臋. -Nie. 195 00:10:48,523 --> 00:10:49,273 Wys艂ane. 196 00:10:50,691 --> 00:10:52,152 Pestka. Drobiazg. 197 00:10:52,944 --> 00:10:54,028 Dobrze. 198 00:10:54,112 --> 00:10:57,447 Niech偶e to ogarn臋. Idziemy? Gotowa? 199 00:10:58,240 --> 00:10:59,700 Chyba tak. 200 00:10:59,783 --> 00:11:01,243 -Nie jestem gotowa, ale... -Tak. 201 00:11:02,035 --> 00:11:03,288 -Mo偶e najpierw kawa? -Tak. 202 00:11:03,371 --> 00:11:04,121 Dobrze. 203 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 -Hej. -Hej. 204 00:11:34,484 --> 00:11:36,905 Chyba wreszcie pozby艂em si臋 fetoru g贸wna. 205 00:11:36,988 --> 00:11:39,741 Trzeba si臋 bardzo wysili膰, 偶eby go wyczu膰. 206 00:11:40,658 --> 00:11:42,701 Jak leci? Gotowa na lokator贸w? 207 00:11:42,785 --> 00:11:43,828 Tak, prawie. 208 00:11:47,789 --> 00:11:48,625 Wszystko gra? 209 00:11:50,460 --> 00:11:51,336 Nie. 210 00:11:54,838 --> 00:11:55,589 Po prostu 211 00:11:58,426 --> 00:12:02,095 dziwnie mi tutaj, ze wszystkimi tymi rzeczami, wiesz? 212 00:12:04,973 --> 00:12:05,766 Ja 213 00:12:07,476 --> 00:12:09,519 chcia艂am, 偶eby pojecha艂, wypchn臋艂am go 214 00:12:09,604 --> 00:12:11,689 i ciesz臋 si臋, 偶e pojecha艂, 215 00:12:11,772 --> 00:12:13,900 bo nie da艂by rady posprz膮ta膰 tej stodo艂y. 216 00:12:13,982 --> 00:12:15,068 Mia艂by z艂amane serce. 217 00:12:18,738 --> 00:12:19,739 Ale 218 00:12:22,824 --> 00:12:24,827 nie wiedzia艂am, 偶e to z艂amie i moje serce. 219 00:12:29,666 --> 00:12:31,626 Siedz臋 tu, Joel, a on... 220 00:12:34,629 --> 00:12:36,172 Jest wsz臋dzie. 221 00:12:40,510 --> 00:12:44,054 Jest w ka偶dym skrawku tego miejsca, wiesz? 222 00:12:48,184 --> 00:12:53,523 Uwielbia艂 je i teraz... 223 00:12:55,483 --> 00:12:59,486 Mam po prostu wra偶enie, jakbym podsumowywa艂a ca艂e jego 偶ycie. 224 00:13:06,828 --> 00:13:08,870 To jest do kitu. 225 00:13:10,414 --> 00:13:11,624 Chcesz, 偶ebym przyjecha艂? 226 00:13:15,837 --> 00:13:16,754 Nie, tylko... 227 00:13:20,008 --> 00:13:21,551 Posied藕 ze mn膮 przez chwil臋. 228 00:13:24,845 --> 00:13:25,637 Dobrze. 229 00:13:46,284 --> 00:13:47,493 Mo偶e jestem zm臋czona. 230 00:13:51,247 --> 00:13:51,997 Nie wiem. 231 00:13:52,873 --> 00:13:55,418 Radz臋 sobie z tym rodzinnym g贸wnem bez koktajlu. 232 00:13:56,461 --> 00:13:59,671 Za kwadrans mog臋 tam by膰 z shakerem. 233 00:13:59,756 --> 00:14:01,256 Nie. 234 00:14:02,257 --> 00:14:04,217 Nie. 235 00:14:05,595 --> 00:14:06,512 Dzi臋kuj臋. 236 00:14:11,851 --> 00:14:14,312 Robisz co艣 dobrego dla niego. Naprawd臋. 237 00:14:15,312 --> 00:14:16,064 Dzi臋kuj臋. 238 00:14:38,919 --> 00:14:43,007 O kurwa ma膰! 239 00:15:36,185 --> 00:15:37,060 Cze艣膰. 240 00:15:40,689 --> 00:15:41,524 Mary Jo Miller. 241 00:15:42,232 --> 00:15:43,441 Pewnie masz o czym m贸wi膰. 242 00:15:44,359 --> 00:15:45,902 Tak. Jest u siebie? 243 00:15:45,987 --> 00:15:47,737 -Tak, us艂yszysz j膮. -Dzi臋ki. 244 00:16:13,097 --> 00:16:14,015 Nie widzia艂am ci臋. 245 00:16:14,932 --> 00:16:16,892 MJ, masz go艣cia. 246 00:16:17,559 --> 00:16:20,396 Cze艣膰, mamo. Ba艂am si臋, 偶e ci臋 nie zastan臋. 247 00:16:20,480 --> 00:16:21,814 Co ty tu robisz? 248 00:16:22,482 --> 00:16:23,608 Chcia艂am ci臋 odwiedzi膰, 249 00:16:23,690 --> 00:16:26,235 a tata chcia艂 si臋 upewni膰, 偶e masz du偶o czystej bielizny. 250 00:16:26,318 --> 00:16:28,778 Cze艣膰 jest w szufladzie i troch臋 tu, dobrze? 251 00:16:28,863 --> 00:16:30,322 Ten g贸wniarz spali艂 mi dom. 252 00:16:30,406 --> 00:16:32,532 Nie, mamo. Nie zrobi艂 tego. 253 00:16:32,617 --> 00:16:33,534 I owszem. 254 00:16:33,617 --> 00:16:34,827 Nie spali艂. 255 00:16:37,495 --> 00:16:38,580 Czy ty pali艂a艣? 256 00:16:39,456 --> 00:16:40,540 Pali艂a? 257 00:16:41,501 --> 00:16:42,668 Nic na to nie poradzimy. 258 00:16:42,751 --> 00:16:45,796 Mamo, co ty robisz? Ty nie palisz. O co chodzi? 259 00:16:48,840 --> 00:16:49,592 Dobrze. 260 00:16:50,760 --> 00:16:52,886 Przynie艣膰 ci jutro co艣 jeszcze? 261 00:16:52,970 --> 00:16:53,929 -Nie. -Dobrze. 262 00:16:55,639 --> 00:16:56,766 Zatem do jutra. 263 00:16:56,849 --> 00:17:00,310 I po prostu... dzi臋kuj臋. 264 00:17:02,437 --> 00:17:04,398 Hej, mamo studentki. Jak posz艂o? 265 00:17:04,481 --> 00:17:07,359 Wpadniesz na obiad ze swoim buforem? 266 00:17:07,443 --> 00:17:09,694 Zrobi艂am za du偶o jedzenia. Casserole. 267 00:17:09,779 --> 00:17:11,614 Nie przywyk艂am do gotowania dla jednej osoby. 268 00:17:11,697 --> 00:17:12,657 Zapytam go. 269 00:17:13,490 --> 00:17:16,953 Jeste艣 moj膮 d艂u偶niczk膮. W艂a艣nie widzia艂am si臋 z mam膮. Jezu Chryste! 270 00:17:18,078 --> 00:17:20,039 Wychodzimy od razu po zjedzeniu. 271 00:17:20,121 --> 00:17:21,749 Przyj膮艂em. Na jakie has艂o? 272 00:17:22,499 --> 00:17:24,001 -Tricia! -Dzie艅 dobry! 273 00:17:24,085 --> 00:17:25,962 -Hej. -Wejd藕cie. 274 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 -Soczyste. -Soczyste. 275 00:17:30,007 --> 00:17:31,216 Jak weso艂o. 276 00:17:31,300 --> 00:17:32,426 Dzi臋kujemy za zaproszenie. 277 00:17:32,509 --> 00:17:34,262 Ciesz臋 si臋, 偶e przyszli艣cie. 278 00:17:35,095 --> 00:17:38,724 Joel, musz臋 ci臋 skomplementowa膰. 279 00:17:39,600 --> 00:17:43,271 Przy tobie Sam jest zabawna, prawie. 280 00:17:43,353 --> 00:17:44,855 -Dzi臋ki. -Dzi臋ki. 281 00:17:44,939 --> 00:17:46,941 Oczywi艣cie zastanawia艂am si臋, 282 00:17:47,024 --> 00:17:48,401 jak b臋dzie wygl膮da艂 ten dzie艅. 283 00:17:48,484 --> 00:17:51,194 By艂 inny, ni偶 my艣la艂am. 284 00:17:51,279 --> 00:17:52,113 On si臋 nawet nie zjawi艂. 285 00:17:53,197 --> 00:17:54,991 Wiem, 偶e targaj膮 tob膮 emocje, 286 00:17:55,073 --> 00:17:57,909 ale powinna艣 by膰 z siebie dumna. 287 00:17:57,993 --> 00:17:59,954 Wychowa艂a艣 cudown膮 m艂od膮 kobiet臋. 288 00:18:00,036 --> 00:18:00,913 Dzi臋kuj臋. 289 00:18:02,039 --> 00:18:04,875 Wiesz, 偶e nigdy nie by艂am sama? Przenigdy. 290 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 Dla mnie jest po zawodach. 291 00:18:06,626 --> 00:18:10,005 Rozw贸d w moim wieku to koniec. 292 00:18:10,089 --> 00:18:11,340 Ju偶 zawsze b臋d臋 sama. 293 00:18:11,424 --> 00:18:13,175 W porz膮dku. To nic takiego. 294 00:18:13,259 --> 00:18:14,760 Sam, ty zawsze by艂a艣 sama. 295 00:18:14,844 --> 00:18:17,804 Jeste艣 w tym dobra albo do tego przywyk艂a艣. 296 00:18:17,888 --> 00:18:19,765 To ci pasuje. W porz膮dku. 297 00:18:19,848 --> 00:18:21,559 Po prostu nie s膮dzi艂am, 偶e tak sko艅cz臋. 298 00:18:22,310 --> 00:18:23,644 Nie przewidzia艂am tego. 299 00:18:23,727 --> 00:18:27,315 My艣la艂am, 偶e my, rodzice, zawsze b臋dziemy ma艂偶e艅stwem. 300 00:18:27,397 --> 00:18:28,189 Naprawd臋? 301 00:18:29,524 --> 00:18:30,775 -Tak! -By膰 traktowan膮 jak g贸wno 302 00:18:30,859 --> 00:18:33,321 i niedocenian膮 jak tata? 303 00:18:34,822 --> 00:18:36,031 Nie wiem. 304 00:18:37,992 --> 00:18:39,659 Nie chc臋 by膰 rozw贸dk膮. 305 00:18:40,870 --> 00:18:41,912 Nie chc臋... 306 00:18:41,995 --> 00:18:44,914 Nie jestem typem rozwodniczki. 307 00:18:45,915 --> 00:18:46,792 Ja nie... 308 00:18:48,001 --> 00:18:49,170 Nie musisz by膰. 309 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Mo偶esz si臋 zej艣膰 z Rickiem. 310 00:18:52,464 --> 00:18:53,924 Joel, on zdradzi艂. 311 00:18:54,758 --> 00:18:56,051 Albo i nie. 312 00:18:57,343 --> 00:19:00,305 Mo偶e i ja zdradzi艂am. 313 00:19:01,056 --> 00:19:03,141 -Sk膮d偶e. -Tak? 314 00:19:03,225 --> 00:19:08,563 Nie w sensie technicznym, ale pr贸bowa艂am. 315 00:19:09,774 --> 00:19:11,274 O czym ty m贸wisz? 316 00:19:14,569 --> 00:19:15,945 Potrzebuj臋 wi臋cej szczeg贸艂贸w. 317 00:19:16,030 --> 00:19:17,114 Te偶 bym chcia艂a wiedzie膰. 318 00:19:17,197 --> 00:19:18,908 -Chc臋 wiedzie膰. -Z Coopem. 319 00:19:18,990 --> 00:19:19,992 Nie! 320 00:19:20,909 --> 00:19:22,328 Tak! 321 00:19:22,410 --> 00:19:26,248 Bzyka艂a si臋 z moim m臋偶em, wi臋c chcia艂am odp艂aci膰 tym samym. 322 00:19:26,331 --> 00:19:27,249 Tricia! 323 00:19:28,292 --> 00:19:31,462 -I kto jest zabawny? -By艂am w艣ciek艂a. Odtr膮ci艂 mnie, wi臋c... 324 00:19:31,544 --> 00:19:33,129 Wi臋c to si臋 nie liczy. 325 00:19:33,214 --> 00:19:35,549 Coop, w porz膮dku? 326 00:19:35,633 --> 00:19:39,220 Coop si臋 nie zgodzi艂 na t臋 ca艂膮 sytuacj臋. 327 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 Powiedzia艂: "Nie, dzi臋kuj臋". 328 00:19:40,637 --> 00:19:42,848 Ja na to: "Co, do cholery? A kim ty jeste艣?". 329 00:19:44,225 --> 00:19:46,227 Joel, s艂ysza艂e艣 o te艣cie o艂贸wka? 330 00:19:47,185 --> 00:19:48,269 -Zaczyna si臋. -Dobra. 331 00:19:48,354 --> 00:19:50,981 Test o艂贸wka. Ty powiesz, czy ja mam powiedzie膰? 332 00:19:51,064 --> 00:19:53,233 -Mo偶esz powiedzie膰. -Dobra, powiem. 333 00:19:53,317 --> 00:19:56,987 Test polega na tym, 偶e je艣li przy艂o偶ysz tutaj... 334 00:19:57,070 --> 00:19:58,489 Je艣li odpadnie, to dobrze. 335 00:19:59,697 --> 00:20:01,659 -Odpad艂. -Ale g艂o艣no. Przepraszam. 336 00:20:01,741 --> 00:20:05,161 Do tej pory zaliczam test o艂贸wka. 337 00:20:05,246 --> 00:20:07,915 Nawet w moim wieku. Widzisz? Co ty na to? 338 00:20:08,581 --> 00:20:10,543 -Powiedz, 偶e mam 艣wietne cycki. -Po prostu powiedz. 339 00:20:10,625 --> 00:20:11,709 Nawet na nie nie patrzysz. 340 00:20:13,753 --> 00:20:15,046 Masz 艣wietne cycki. 341 00:20:16,172 --> 00:20:17,465 Czemu kaza艂a艣 mi to powiedzie膰? 342 00:20:17,550 --> 00:20:18,592 Bo chcia艂am to us艂ysze膰. 343 00:20:18,675 --> 00:20:21,386 O m贸j Bo偶e. To nie zabrzmia艂o dobrze w moich ustach. 344 00:20:21,470 --> 00:20:23,556 To by艂o dziwne, ale czuj臋 si臋 znacznie lepiej. 345 00:20:23,638 --> 00:20:24,807 Kto chce jeszcze wina? 346 00:20:24,890 --> 00:20:26,976 Chc臋 wiedzie膰, co my艣lisz o moich cyckach, Joel. 347 00:20:28,477 --> 00:20:29,520 -Wiesz... -Sp贸jrz na nie. 348 00:20:29,603 --> 00:20:34,191 Wiesz, 偶e matka nie mo偶e kocha膰 jednego dziecka bardziej ni偶 innego? 349 00:20:34,275 --> 00:20:36,068 Kt贸re wolisz? Gdyby艣 mia艂 wybiera膰. 350 00:20:36,151 --> 00:20:37,153 Ta sama mi艂o艣膰. 351 00:20:37,235 --> 00:20:39,529 Podoba ci si臋 zaliczenie testu o艂贸wka, czy... 352 00:20:39,612 --> 00:20:41,240 Co powiesz na sos sa艂atkowy? 353 00:20:44,242 --> 00:20:47,412 Je艣li teraz nie wygram, jeba艅cu. 354 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 To jest to, o czym my艣l臋? 355 00:20:52,960 --> 00:20:54,378 Uwielbiam odrobin臋 martini 356 00:20:54,460 --> 00:20:55,461 Chcesz odrobiny martini? 357 00:20:55,545 --> 00:20:57,005 Te偶 lubi臋 odrobin臋 martini 358 00:20:57,088 --> 00:20:58,339 Jedna odrobina martini 359 00:20:58,424 --> 00:20:59,382 I druga odrobina martini 360 00:21:04,972 --> 00:21:07,724 B臋dzie troch臋 mniej martini. 361 00:21:07,808 --> 00:21:09,477 Nie szkodzi. Wezm臋, co masz. 362 00:21:10,810 --> 00:21:12,478 Zas艂u偶yli艣my po tym obiedzie. 363 00:21:12,563 --> 00:21:13,564 O m贸j Bo偶e. 364 00:21:15,773 --> 00:21:17,108 W porz膮dku. 365 00:21:17,901 --> 00:21:21,947 Nie powinno si臋 robi膰 drink贸w po paru g艂臋bszych. 366 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 -Na zdrowie. Dzi臋kuj臋. -Na zdrowie. 367 00:21:24,699 --> 00:21:25,742 Na zdrowie. 368 00:21:27,995 --> 00:21:29,954 Bo偶e. Tricia to niez艂y numer. 369 00:21:30,914 --> 00:21:32,374 O Bo偶e. 370 00:21:33,667 --> 00:21:35,126 O m贸j Bo偶e. Jak by艂o u mamy? 371 00:21:35,877 --> 00:21:38,504 By艂a cudowna. Dzi臋ki, 偶e spyta艂e艣. 372 00:21:38,589 --> 00:21:40,381 Prawdziwa rozpierducha? 373 00:21:40,466 --> 00:21:42,343 Najprawdziwsza. 374 00:21:42,425 --> 00:21:43,676 Wiesz, co ona teraz robi? 375 00:21:43,760 --> 00:21:46,054 S臋pi papierosy od innych rezydentek. 376 00:21:46,804 --> 00:21:47,723 Pewnie. 377 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 Czemu nie. Przecie偶 mia艂a udar. 378 00:21:49,974 --> 00:21:51,644 Chyba chce dozna膰 kolejnego. 379 00:21:52,560 --> 00:21:53,437 Przykro mi. 380 00:21:53,521 --> 00:21:56,773 Nie powiesz jej, co ma robi膰. Robi, co jej si臋, kurwa, podoba. 381 00:21:56,857 --> 00:22:00,027 Gdyby nie tata, nie odwiedza艂abym jej, ale wiesz. 382 00:22:01,236 --> 00:22:02,404 Wiesz co? 383 00:22:03,155 --> 00:22:06,826 Przyda ci si臋 30 jednostek Joela w trakcie nast臋pnej wizyty. 384 00:22:06,908 --> 00:22:09,870 Jestem bardzo czaruj膮cym kompanem. 385 00:22:09,954 --> 00:22:13,040 Joel, nie b臋d臋 bierna, gdy mama b臋dzie dla ciebie wredna. 386 00:22:14,542 --> 00:22:16,042 Przykro mi, ale ona nad tym nie panuje. 387 00:22:20,297 --> 00:22:21,297 Lubi臋 by膰 na rauszu. 388 00:22:24,802 --> 00:22:27,179 Na zdrowie. O Bo偶e. 389 00:22:27,262 --> 00:22:28,722 -Oto i on! -O m贸j Bo偶e! 390 00:22:28,805 --> 00:22:30,598 -Jezu Chryste! -Siema, dzieciaczki. 391 00:22:30,682 --> 00:22:32,141 T臋skni艂em. Jak si臋 macie? 392 00:22:32,893 --> 00:22:35,103 -Co ty tu robisz? -Jej tata zadzwoni艂. 393 00:22:35,187 --> 00:22:36,438 Co? Tak? 394 00:22:36,522 --> 00:22:38,690 Tak, ale chcia艂 si臋 tylko upewni膰, 395 00:22:38,773 --> 00:22:41,276 czy sobie radzisz i czy wszystko w porz膮dku na farmie. 396 00:22:41,359 --> 00:22:42,652 -Dobra. -I powiem wam, dzieci, 397 00:22:42,736 --> 00:22:44,737 偶e si臋 wyzi臋bi艂em i wynudzi艂em w... 398 00:22:44,822 --> 00:22:48,324 Dzi臋kuj臋. W Wisconsin, wiesz? Nadszed艂 czas, by wr贸ci膰 do domu. 399 00:22:48,408 --> 00:22:49,243 C贸偶, witaj z powrotem. 400 00:22:49,326 --> 00:22:50,159 Dzi臋kuj臋. 401 00:22:50,243 --> 00:22:51,078 Witaj z powrotem. 402 00:22:51,161 --> 00:22:55,207 Jezu, Sammy! O Bo偶e! Do czego to dosz艂o? 403 00:22:55,291 --> 00:22:57,376 -Co? -Masz tam puszyste rejony. 404 00:22:57,458 --> 00:22:59,211 Jakby艣 tam mia艂a Ewoka. 405 00:22:59,294 --> 00:23:00,586 Widzisz to? 406 00:23:00,670 --> 00:23:03,506 Jestem dzieckiem lat 70. i m贸j busz to odzwierciedla. 407 00:23:03,591 --> 00:23:05,258 T臋skni艂em z wami. 408 00:23:05,341 --> 00:23:07,261 -A偶 tak 藕le? -Tak jakby 藕le. 409 00:23:07,343 --> 00:23:10,389 Nareszcie zobaczy艂em apartament nowo偶e艅c贸w. 410 00:23:10,471 --> 00:23:12,598 To tylko uk艂ad finansowy. 411 00:23:12,683 --> 00:23:14,351 Ma艂偶e艅stwo z rozs膮dku. Dostaj臋 swoj膮 dol臋. 412 00:23:15,644 --> 00:23:19,439 Nie rozumiem. Tata zadzwoni艂 do ciebie, nie do swoich c贸rek? 413 00:23:19,523 --> 00:23:22,610 Nie chce si臋 wydawa膰 apodyktyczny czy nadmiernie kontroluj膮cy. 414 00:23:22,693 --> 00:23:24,194 Wi臋c przys艂a艂 ciebie? 415 00:23:24,277 --> 00:23:26,238 Tak. Jestem jak pe艂en pakiet. 416 00:23:27,865 --> 00:23:30,366 Mog艂e艣 tak po prostu przerwa膰 urlop naukowy? 417 00:23:30,451 --> 00:23:33,078 To chyba wa偶ne dla ciebie i twojej kariery, prawda? 418 00:23:33,161 --> 00:23:37,165 Dzieciaki, dziewi臋膰 miesi臋cy wystarczy. Badania mog臋 doko艅czy膰 tutaj. 419 00:23:37,874 --> 00:23:39,917 Dzi臋kuj臋, Fred. 420 00:23:40,752 --> 00:23:43,297 Daj spok贸j. Dla Eda wszystko. 421 00:23:43,379 --> 00:23:44,340 Tak. 422 00:23:44,422 --> 00:23:46,342 No i chyba jeste艣my teraz skazani na pr贸b臋 ch贸ru. 423 00:23:46,425 --> 00:23:48,177 -Nie! Wiem. -Wiem. 424 00:23:48,259 --> 00:23:49,720 -Co艣 wymy艣limy. -Co艣 wymy艣limy. 425 00:23:50,804 --> 00:23:55,391 Tw贸j tata powiedzia艂 mi, 偶e MJ mia艂a udar. 426 00:23:55,476 --> 00:23:57,561 -Tak. -Przykro mi. 427 00:23:57,643 --> 00:23:59,605 Tata ci臋偶ej to znosi. 428 00:24:00,355 --> 00:24:01,814 Zmusza艂 si臋 p贸藕niej 429 00:24:01,898 --> 00:24:03,983 do robienia rzeczy, kt贸rych ju偶 nie mo偶e robi膰. 430 00:24:04,068 --> 00:24:06,361 -Wiesz, jest farmerem. -Tak. 431 00:24:07,111 --> 00:24:08,863 Do tego wynaj臋cie ziemi a p贸藕niej stodo艂y. 432 00:24:08,946 --> 00:24:10,282 Tego by艂o ju偶 zbyt wiele. 433 00:24:10,366 --> 00:24:12,784 Powiedzia艂am: "Tato, ju偶 czas. Musisz wyjecha膰. 434 00:24:12,867 --> 00:24:14,745 Nigdy nie robi艂e艣 niczego dla siebie". 435 00:24:14,828 --> 00:24:17,997 Teraz jest w Corpus Christi na jachcie z bratem, 436 00:24:18,081 --> 00:24:19,290 i pewnie w艂a艣nie pije piwo. 437 00:24:19,374 --> 00:24:21,335 -Sp臋dzi tam najlepsze chwile. -Najlepsze. 438 00:24:21,417 --> 00:24:23,921 Wszyscy to wiemy, 偶e tam teraz szaleje. 439 00:24:25,088 --> 00:24:27,173 Wiem, 偶e jest ci臋偶ko, ale podo艂amy. 440 00:24:27,965 --> 00:24:29,217 -Podo艂amy. -Podo艂amy. 441 00:24:29,300 --> 00:24:35,140 I... przywioz艂em te偶 ser! 442 00:24:35,223 --> 00:24:36,141 -Tak! -Zobaczcie. 443 00:24:37,768 --> 00:24:40,521 Zamro藕 jeden dla Eda. Wiem, 偶e uwielbia ser. 444 00:24:40,604 --> 00:24:41,813 Uwielbia ser. 445 00:24:41,897 --> 00:24:43,898 -Jeden dla ciebie. -M贸j Bo偶e! Dzi臋kuj臋. 446 00:24:43,983 --> 00:24:45,608 Skoro ju偶 balujemy, 447 00:24:45,691 --> 00:24:48,445 to pewnie si臋 zastanawiasz, co szykowali艣my przez ca艂y ten czas. 448 00:24:48,528 --> 00:24:49,529 Dobra, co tam macie? 449 00:24:49,612 --> 00:24:51,114 Lubimy 艂ykn膮膰 troch臋 martini, 450 00:24:51,197 --> 00:24:53,199 a p贸藕niej ruszy膰 na parkiet. 451 00:24:53,282 --> 00:24:54,952 O Bo偶e, to ta piosenka! 452 00:24:55,034 --> 00:24:58,162 -G艂o艣niej. Sammy i Joel. -Co robicie? 453 00:24:58,247 --> 00:25:00,416 -Musisz wsta膰. -Mam si臋 przy艂膮czy膰? 454 00:25:00,498 --> 00:25:01,541 Wstawaj do cholery! 455 00:25:01,624 --> 00:25:02,501 Dobra. Cholera! 456 00:25:04,878 --> 00:25:05,838 Dobra. 457 00:25:06,880 --> 00:25:08,089 Czuj臋 klimat! 458 00:25:09,466 --> 00:25:11,259 O Bo偶e! Opad艂a mi przepona miednicy. 459 00:25:14,221 --> 00:25:15,264 Tak si臋 to robi? 460 00:25:19,143 --> 00:25:20,852 Nie mog臋 oddycha膰. Zrobili艣my to. 461 00:25:20,936 --> 00:25:23,063 -Musz臋 przerwa膰. -Dobra. 462 00:25:48,630 --> 00:25:50,590 -Joel! -Tak? 463 00:25:50,674 --> 00:25:52,133 Ile masz godzin aktywno艣ci? 464 00:25:54,887 --> 00:25:57,473 -Dziesi臋膰. -To dobrze. 465 00:25:58,223 --> 00:26:00,392 Czy 13 to lepiej? 466 00:26:03,311 --> 00:26:04,772 W sensie tech... 467 00:26:06,565 --> 00:26:08,734 Jaja sobie robisz? 468 00:26:09,609 --> 00:26:10,527 -Co? -Nie! 469 00:26:12,279 --> 00:26:13,947 Dali mi dwie gwiazdki! 470 00:26:14,030 --> 00:26:16,784 M贸wi膮, 偶e mam niech艂onne r臋czniki k膮pielowe. 471 00:26:16,866 --> 00:26:18,535 Pieprzy膰 ich. Sama je wybiera艂am. 472 00:26:18,619 --> 00:26:21,163 Tw贸j pies obsra艂 mi ca艂y dom! 473 00:26:21,871 --> 00:26:23,623 To sukinsyny! 474 00:26:23,706 --> 00:26:25,750 Joel, znajdziemy ich i spalimy 偶ywcem. 475 00:26:25,834 --> 00:26:27,376 Napisz臋 list! 476 00:26:27,461 --> 00:26:28,336 Do kogo? 477 00:26:29,338 --> 00:26:30,589 Nie wiem. 478 00:26:33,341 --> 00:26:35,594 -Gotowy? -Tak. 479 00:26:36,637 --> 00:26:38,722 -Cisza nocna. -Dobra. 480 00:26:40,516 --> 00:26:42,643 -Dobranoc. -Dobranoc. 481 00:26:47,481 --> 00:26:49,482 Moja pi臋kna idealna ocena. 482 00:26:53,194 --> 00:26:55,488 -Dobranoc, Joel. -Dobranoc. 483 00:26:58,242 --> 00:27:00,244 Kolorowych sn贸w! 484 00:28:14,902 --> 00:28:16,819 Napisy: Dariusz Makulski 33537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.