All language subtitles for Sealab 2021 S05 E07 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,433 .“ Si vous me cherchez .“ 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,463 .“ Au fond dela mer. Vous devriez chercher .“ 3 00:00:07,508 --> 00:00:10,671 .“ C'est là que vous me trouverez .“ 4 00:00:10,711 --> 00:00:14,909 .“ Laboratoire Marin .“ 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,815 .“ Sous l'eau .“ 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,650 .“ Laboratoire Marin .“ 7 00:00:20,687 --> 00:00:24,055 .“ Au fond dela mer .“ 8 00:00:24,091 --> 00:00:25,091 LABORATOIRE MARIN 2021 9 00:00:25,125 --> 00:00:26,456 Outrage ! 10 00:00:33,100 --> 00:00:36,764 Non. non. non. Sommersby était le remake de... C'était quoi donc ? 11 00:00:36,803 --> 00:00:38,601 Ah. ça va me rendre fou ! 12 00:00:38,639 --> 00:00:40,129 Pas À Bout de Soufflé ? 13 00:00:40,173 --> 00:00:42,232 Parce que ça c'était le remake de Breathless... 14 00:00:42,276 --> 00:00:43,720 Non ! Ce n'est pas un film de Godard ! 15 00:00:43,744 --> 00:00:45,303 C'est comme Sommersby. Mais avec... 16 00:00:45,345 --> 00:00:47,837 Oh. oh ! Le retour de Martin Guerre ! 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,440 Oui ! Merci ! 18 00:00:49,483 --> 00:00:51,417 Qu'est-ce qui se passe ici ? 19 00:00:51,451 --> 00:00:53,180 Notre rencontre des Amis du Cinéma français. 20 00:00:53,220 --> 00:00:54,847 On a la salle jusqu'à midi... 21 00:00:54,888 --> 00:00:57,949 demande à Charlène si vous avez une problème. 22 00:00:57,991 --> 00:00:59,152 Pas ça. 23 00:01:00,460 --> 00:01:01,723 Ça ! 24 00:01:01,762 --> 00:01:04,390 Oh. ouais. On ne sait pas ce que c'est. 25 00:01:04,431 --> 00:01:06,058 Oh mon dieu ! 26 00:01:06,099 --> 00:01:08,033 Ça n'a pas l'air normal. 27 00:01:09,703 --> 00:01:12,172 Non. ça n'a pas l'air normal. 28 00:01:12,205 --> 00:01:14,350 - Quinn. qu'est-ce qui se passe ? - Debbie. les hommes parlent ok ? 29 00:01:14,374 --> 00:01:16,069 Pardon ? 30 00:01:16,109 --> 00:01:17,599 Qui est le plus fort ici. hein ? 31 00:01:17,644 --> 00:01:19,408 Stormy. laisse ce maudit requin tranquille ! 32 00:01:19,446 --> 00:01:21,505 Il l'a cherché. 33 00:01:22,215 --> 00:01:26,015 Je pense à un tremblement de terre qui aurait entraîné une fissure tectonique. 34 00:01:26,053 --> 00:01:27,851 Mais le sismographe n'a rien remarqué. 35 00:01:27,888 --> 00:01:30,220 Sèrieusement. chérie. Les hommes sont en train de parler. 36 00:01:30,257 --> 00:01:31,701 Alors. je vais juste aller enquêter... 37 00:01:31,725 --> 00:01:34,751 et vous laisser vous caresser les couilles ensemble. OK ? 38 00:01:37,297 --> 00:01:39,265 Essaie ça. et tu perds ta main. 39 00:01:41,468 --> 00:01:43,527 Je t'ai dit de ne pas niaiser avec lui ! 40 00:01:43,570 --> 00:01:45,538 Mon bâton ! Il a mon bâton ! 41 00:01:49,009 --> 00:01:50,773 « Debbie. les hommes parlent. » 42 00:01:50,811 --> 00:01:52,973 Je te jure. Si les filles étaient moins comes... 43 00:01:53,013 --> 00:01:54,879 Hé ! Sexy ! 44 00:01:54,915 --> 00:01:56,526 Pourquoi ne viens—tu pas te faire bronzer… 45 00:01:56,550 --> 00:01:58,279 Avec le beau corps de Hesh. 46 00:01:58,318 --> 00:02:02,414 Laisse-moi mettre de la crème solaire sur ton beau gros derrière ! 47 00:02:02,456 --> 00:02:04,550 Mets de la crème là-dessus. 48 00:02:04,591 --> 00:02:07,754 Oh. ma chair de Hesh ! OW ! La douleur ! 49 00:02:07,794 --> 00:02:11,230 Ça brûle ! Ça brûle à l'exposant requin ! 50 00:02:11,264 --> 00:02:13,528 OK. fais-le bouger un peu ? 51 00:02:13,567 --> 00:02:15,695 Ouais. C'est pas si mal. 52 00:02:15,736 --> 00:02:17,101 Tu vois ? Comme neuf. 53 00:02:17,137 --> 00:02:19,333 Stormy aux bâtons. 54 00:02:19,373 --> 00:02:22,206 Hé. pourquoi ne pas donner des bâtons à Hesh aussi ? 55 00:02:26,713 --> 00:02:28,272 Je cherche l'eau. 56 00:02:28,315 --> 00:02:30,943 Peux—tu la fermer 5 secondes... 57 00:02:31,618 --> 00:02:35,179 Oh... mon… dieu. 58 00:02:35,789 --> 00:02:39,919 Le truc. si vous pouvez la fermer c'est qu'il n'y a plus d'eau ici. 59 00:02:39,960 --> 00:02:41,428 Je n'ai rien touché ! 60 00:02:41,461 --> 00:02:43,657 Pêche... dedans. De sales créatures ! 61 00:02:43,697 --> 00:02:44,841 Et maintenant. j'ai... Ta gueule ! 62 00:02:44,865 --> 00:02:46,442 Une substance secrète qui ressemble au sperme et qui s'appelle lactose ! 63 00:02:46,466 --> 00:02:50,801 Alors maintenant. j'ai comme 100 bombonnes dont je n'ai pas besoin. 64 00:02:50,837 --> 00:02:55,297 C'est du nitrox. Paddy. Très explosif. On se comprend ? 65 00:02:56,710 --> 00:02:58,701 Non mon homme. Je suis un peu saoul. 66 00:02:58,745 --> 00:03:01,457 Ça veut dire que tu peux le sniffer avec ton gros nez rouge d'lrlandais... 67 00:03:01,481 --> 00:03:05,577 ou le vendre a la IRA pour exploser des châteaux et des chevaux anglais ! 68 00:03:05,619 --> 00:03:07,553 Que les saints soient loués. J'achète tout. 69 00:03:07,587 --> 00:03:10,454 .“ Oh. Sparksy .“ 70 00:03:11,925 --> 00:03:14,292 Du lactose. Du lactose partout. 71 00:03:14,327 --> 00:03:18,594 Ye ! Je vais enfin pouvoir acheter une nouvelle chaise. 72 00:03:18,632 --> 00:03:22,091 T'as entendu ça. M. Conception-pas-très-ergonomique ? 73 00:03:22,135 --> 00:03:23,398 Tu es fini ! 74 00:03:23,437 --> 00:03:25,030 Sparks. où sont Quinn et Shanks ? 75 00:03:25,072 --> 00:03:27,353 Debbie. les hommes et les chaises sont en train de parler. 76 00:03:27,541 --> 00:03:28,770 TU OSES ME DÉFIER ? 77 00:03:29,576 --> 00:03:30,576 ALLÔ ! 78 00:03:31,945 --> 00:03:33,936 Je dois le dire aux autres ! 79 00:03:33,980 --> 00:03:36,642 - Hé. Debbie. - Tasse—toi. nul ! 80 00:03:36,683 --> 00:03:39,584 Merde. man. Check ça. 81 00:03:39,619 --> 00:03:42,111 Mes saucisses sont toutes sales. 82 00:03:42,155 --> 00:03:43,884 Mets-les là et lave-les. 83 00:03:46,026 --> 00:03:48,051 Hé. petit mau... Redonne-moi ma saucisse ! 84 00:03:49,496 --> 00:03:52,124 Ah. tabar...! 85 00:03:52,165 --> 00:03:54,600 Attends. Attends. OK. Vas—y maintenant. 86 00:03:56,903 --> 00:03:58,337 Ne le noie pas ! 87 00:03:58,371 --> 00:03:59,998 Mon pied n'est même pas sur la pédale ! 88 00:04:00,040 --> 00:04:01,530 Il faut donner du gaz ! 89 00:04:01,575 --> 00:04:03,304 Veux—tu le faire toi-même ? 90 00:04:04,711 --> 00:04:05,711 - Oh. - Quoi ? 91 00:04:05,746 --> 00:04:06,989 Le distributeur n'est pas branché. 92 00:04:07,013 --> 00:04:08,913 - Oh. allez ! - Ta gueule ! 93 00:04:08,949 --> 00:04:10,075 OK. vas—y. 94 00:04:11,651 --> 00:04:13,517 Donne du gaz. 95 00:04:13,553 --> 00:04:15,988 JE BAISE TA MERE 96 00:04:16,022 --> 00:04:19,890 T'entends ça ? C'est le battement du cœur de l'Amérique ! 97 00:04:19,926 --> 00:04:21,621 J'ai trouvé où l'eau est allée. 98 00:04:21,661 --> 00:04:23,425 - Quoi ? - Ferme cette maudite machine ! 99 00:04:23,463 --> 00:04:26,330 Attends ! Je dois fermer cette maudite machine ! 100 00:04:26,366 --> 00:04:28,596 Je peux tuer n'importe quoi avec ce machin... 101 00:04:28,635 --> 00:04:31,195 en commençant par les Blancs ! 102 00:04:32,773 --> 00:04:33,968 Ahem. Quoi ? 103 00:04:34,007 --> 00:04:35,873 J'ai trouvé où l'eau est allée. 104 00:04:35,909 --> 00:04:39,277 Il y a un champ qui retient l'eau autour de nous. 105 00:04:41,214 --> 00:04:42,409 Pis…? 106 00:04:42,449 --> 00:04:43,974 Ben quoi. « Pis…? » 107 00:04:44,017 --> 00:04:47,476 Je veux dire. qu'est-ce que ça a à voir avec le Walkin Tall V ? 108 00:04:47,521 --> 00:04:48,784 Quinn ! 109 00:04:48,822 --> 00:04:50,347 Debbie. les hommes parlent de truck. 110 00:04:50,390 --> 00:04:52,381 Pardon. sa majesté le connard... 111 00:04:52,425 --> 00:04:54,951 peut-être que j'ai fait la plus grande découverte... 112 00:04:54,995 --> 00:04:56,793 de l'histoire de l'hydrodynamique. 113 00:04:56,830 --> 00:04:59,595 Ce serait normal puisque tu as un doctorat en hydrodynamique… 114 00:04:59,633 --> 00:05:03,661 Sauf que. hmm. attends. Ce n'est pas ton doctorat. C'est le mien ! 115 00:05:03,703 --> 00:05:06,415 Peut-être que tu devrais te le mettre dans le cul et le mettre en feu… 116 00:05:06,439 --> 00:05:08,237 Ie monde entier pourrait te voir courir avec… 117 00:05:08,275 --> 00:05:10,539 Ton cul en feu et dire. « Wow. ce doctorat fait… 118 00:05:10,577 --> 00:05:13,672 Vraiment beaucoup de bien et en plus son cul est en feu ! » 119 00:05:14,981 --> 00:05:16,745 Pourquoi diable ferait-il ça ? 120 00:05:16,783 --> 00:05:18,717 Allez-vous venir voir ça. ou... 121 00:05:20,854 --> 00:05:22,732 Non. non. non ! Regarde ! Regarde ! Il est juste là ! 122 00:05:22,756 --> 00:05:24,952 Ici mon gars ! Viens manger une saucisse ! 123 00:05:24,991 --> 00:05:26,235 Arrête pendant que tu as de l'avance. 124 00:05:26,259 --> 00:05:29,354 Comment ça de l'avance ? Ce pauvre con nage là-dedans... 125 00:05:29,396 --> 00:05:33,890 et se moque de moi avec mon bras qui pend de sa conne de bouche... 126 00:05:33,934 --> 00:05:35,834 Maintenant. il a ton bras et la saucisse. 127 00:05:35,869 --> 00:05:38,304 Oh. merde ! C'était mon dernier bras ! 128 00:05:38,338 --> 00:05:41,103 Très utile. de gaspiller dela bouffe comme ça. 129 00:05:41,141 --> 00:05:42,404 Tu sais ce qu'on a besoin ? 130 00:05:42,442 --> 00:05:46,936 Ouais. On a besoin que tu enlèves ce... de Walkin Tall V. 131 00:05:46,980 --> 00:05:48,457 Non ! On a besoin de quelque chose à écraser. 132 00:05:48,481 --> 00:05:49,792 On a écrasé toutes les bonnes choses. 133 00:05:49,816 --> 00:05:52,662 Ouais. mais on est juste en-dessous des lignes de transport transatlantiques. 134 00:05:52,686 --> 00:05:53,812 Pis ? 135 00:05:55,856 --> 00:05:58,291 Mets-lui le paquet. Doc ! 136 00:06:02,295 --> 00:06:07,734 Ce mur entier est une sorte de matrice organique en polymère. 137 00:06:07,767 --> 00:06:09,098 Fantastique. 138 00:06:09,135 --> 00:06:11,900 Tu sais ce qui est fantastique à part que je fais des sandwichs... 139 00:06:11,938 --> 00:06:16,273 c'est que bizarrement. tu fais ce que Quinn fait normalement... 140 00:06:16,309 --> 00:06:19,540 et il fait les conneries que je fais d'habitude. 141 00:06:19,579 --> 00:06:21,479 - Ouais. va savoir. - Non. 142 00:06:22,415 --> 00:06:24,713 Hé. as-tu déjà vu The Abyss ? 143 00:06:24,751 --> 00:06:25,809 Ouais. Pourquoi ? 144 00:06:25,852 --> 00:06:28,822 Est-ce que c'est moi. ou. Ed Harris est sexy ? 145 00:06:30,357 --> 00:06:32,917 Ouais ? Avec ses yeux bleu clair ? 146 00:06:32,959 --> 00:06:35,985 J'te gage qu'il saurait quoi faire. 147 00:06:36,029 --> 00:06:38,760 En fait. je vais l'appeler... 148 00:06:38,798 --> 00:06:40,357 au téléphone. 149 00:06:42,969 --> 00:06:46,769 C'est ta nouvelle chaise et la carabine gratuite qui vient avec… 150 00:06:46,806 --> 00:06:49,252 - Et tout ça. c'est tout ce que je prends ? - EQUIPEMENT DE PLONGEE. FARGILE. 151 00:06:49,276 --> 00:06:53,110 Ce sont toutes les bombonnes du Laboratoire Marin. Oui monsieur. 152 00:06:53,146 --> 00:06:55,911 Ouais. je suppose que ce n'est plus vraiment Laboratoire Marin. hein ? 153 00:06:55,949 --> 00:06:58,941 Non. je pense que c'est juste laboratoire. 154 00:07:02,956 --> 00:07:05,391 - Ok. - Ok. Bye-bye. 155 00:07:07,160 --> 00:07:10,289 Ahh. Oh mon dieu. 156 00:07:10,330 --> 00:07:13,857 Tu vois ça ? Tu vois comment ça se moule à mes courbes ? 157 00:07:13,900 --> 00:07:16,369 C'est du foam mémorisant. salope ! 158 00:07:26,846 --> 00:07:28,905 Oui. je retourne l'appel de Ed Harris. 159 00:07:30,283 --> 00:07:32,615 L'un des frères Warner. 160 00:07:32,652 --> 00:07:34,381 Harpe. Nom-non. Zeppo. 161 00:07:34,421 --> 00:07:35,421 LABORATOIRE MEDICAL 162 00:07:35,455 --> 00:07:38,220 Merde. V-Dog ! Comment Hesh peut te remercier ? 163 00:07:38,258 --> 00:07:40,036 Souviens-toi de moi quand tes nouveaux membres... 164 00:07:40,060 --> 00:07:41,528 commenceront à donner des fruits. 165 00:07:41,561 --> 00:07:42,653 Vraiment ? 166 00:07:42,696 --> 00:07:44,960 Oui. Des figues ici et des pommes là. 167 00:07:44,998 --> 00:07:48,263 Tu es une corne d'abondance des trésors de la nature. 168 00:07:48,301 --> 00:07:49,894 Super ! 169 00:07:51,204 --> 00:07:54,469 Ouais ! Ouais ! Mange ça ! 170 00:07:55,575 --> 00:07:58,875 Ahh ! Ouais. la combinaison d'être assis... 171 00:07:58,912 --> 00:08:02,576 Au nom de Krashnu qu'est-ce que tu fais ? 172 00:08:02,615 --> 00:08:06,609 Je m'amuse à un petit jeu que j'appelle le 5e amendement. 173 00:08:06,653 --> 00:08:10,590 Quoi ? Écoute moi. Quoi. Kristin ? 174 00:08:10,623 --> 00:08:14,856 Oh Kirsten. Est-ce que Ed Harris te paie pour être une salope ? 175 00:08:17,664 --> 00:08:20,964 Je n'ai jamais vu une violation aussi flagrante de la loi maritime. 176 00:08:21,001 --> 00:08:23,402 Comment tu le sais ? On est en terre sèche. 177 00:08:23,436 --> 00:08:26,303 Thurston. mon pelvis est cassé. 178 00:08:26,339 --> 00:08:28,433 Chérie. les hommes parlent. 179 00:08:28,475 --> 00:08:30,500 Ces données n'ont aucun sens. 180 00:08:30,543 --> 00:08:33,308 C'est parce que votre machine ne peut pas comprendre... 181 00:08:33,346 --> 00:08:35,144 le pouvoir d'Aquarius. 182 00:08:35,181 --> 00:08:36,774 Qui a dit ça ? 183 00:08:36,816 --> 00:08:40,514 Tu peux m'appeler Terence Trent D'Arby. 184 00:08:40,553 --> 00:08:42,988 Même si ce n'est pas son vrai nom. 185 00:08:43,023 --> 00:08:45,185 Ça suffit venant de toi Nick Lachey. 186 00:08:45,225 --> 00:08:46,818 Êtes-vous des extra—terrestres ? 187 00:08:46,860 --> 00:08:50,160 Non. terrienne aux cheveux blonds. Nous sommes des aquariens. 188 00:08:50,196 --> 00:08:52,096 En provenance et pour les mers bleues... 189 00:08:52,132 --> 00:08:56,330 et tu cherches une explication à tout ceci ? 190 00:08:56,369 --> 00:08:58,030 Euh. ouais. Un peu. 191 00:08:58,071 --> 00:09:01,405 Ouais ? Pourquoi ne vas—tu pas demander à Ed Harris... 192 00:09:01,441 --> 00:09:03,569 s'il aimerait que je lui plante mon... 193 00:09:03,610 --> 00:09:04,839 - Hé ! - Allô ? 194 00:09:04,878 --> 00:09:07,711 Oh mon dieu. C'est vous. 195 00:09:11,317 --> 00:09:13,046 Pardon ? Quoi ? 196 00:09:14,854 --> 00:09:17,516 Ça a pris du temps. Mais j'ai enfin réussi à finir de... 197 00:09:17,557 --> 00:09:20,356 casser toutes les fenêtres de Laboratoire Marin. 198 00:09:20,393 --> 00:09:23,226 Vite. cache-moi ! Ed Harris s'en vient me better le cul ! 199 00:09:23,263 --> 00:09:25,823 Ed Harris ? Comment sait-il où tu es ? 200 00:09:25,865 --> 00:09:29,165 Apparemment. Ed Harris. En plus d'être un super bon acteur... 201 00:09:29,202 --> 00:09:32,069 a un détecteur high—tech sur son téléphone. 202 00:09:32,105 --> 00:09:34,574 Puisque nous avons fini notre test… 203 00:09:34,607 --> 00:09:37,770 Nous devons retourner l'eau à son état initial... 204 00:09:37,811 --> 00:09:39,802 dans environ 5 gurlops. 205 00:09:41,681 --> 00:09:42,842 Ce sont des minutes. 206 00:09:42,882 --> 00:09:45,874 Oh ! Je devrais. comme. Prévenir tout le monde. 207 00:09:45,919 --> 00:09:48,479 Comme tu veux. blondinette. 208 00:09:48,521 --> 00:09:51,252 Pourquoi sauverais-tu la vie de ces hommes... 209 00:09:51,291 --> 00:09:54,022 quite prennent de haut et te maltraitent comme des gros machos ? 210 00:09:54,060 --> 00:09:58,054 Parce... Parce que ce sont mes amis. 211 00:09:58,098 --> 00:10:00,032 Tu es gentille. Deborah. 212 00:10:00,066 --> 00:10:03,001 C'est pourquoi nous choisi de nous révéler à toi. 213 00:10:03,036 --> 00:10:04,128 Vraiment ? 214 00:10:04,170 --> 00:10:08,107 Oui et aussi... pour ces drôles de sacs 38-C ! 215 00:10:08,141 --> 00:10:09,802 Outrage ! 216 00:10:09,843 --> 00:10:13,006 C'est ce dont je parle. dawg. 217 00:10:13,046 --> 00:10:14,844 Vite ! Vite à Laboratoire Marin ! 218 00:10:14,881 --> 00:10:17,316 L'eau va revenir en vitesse très bientôt. 219 00:10:17,350 --> 00:10:19,028 Vous n'avez pas fini d'entendre parler de moi ! 220 00:10:19,052 --> 00:10:21,077 Oh ! Je suis sûr que oui ! 221 00:10:23,022 --> 00:10:24,717 Laisse-moi me cacher dans ce cabinet. 222 00:10:24,757 --> 00:10:26,851 Non. non. C'est toi qui provoqué ce connard... 223 00:10:26,893 --> 00:10:29,453 quatre fois nominé aux Oscars de Ed Harris. 224 00:10:29,496 --> 00:10:31,430 Sparks. ferme à clé les écoutilles et... 225 00:10:31,464 --> 00:10:33,398 Où sont les maudites fenêtres ? 226 00:10:33,433 --> 00:10:35,629 - Je les ai cassées. - Pourquoi as-tu fait ça…? 227 00:10:35,668 --> 00:10:37,432 Ça s'appelle le premier amendement. 228 00:10:37,470 --> 00:10:39,148 Allez. On peut se sauver avec le Deep Diver. 229 00:10:39,172 --> 00:10:41,641 Merde ! On l'a dèmantibulé pour construire Walkin Tall V. 230 00:10:41,674 --> 00:10:42,698 Pourquoi avez-vous... 231 00:10:42,742 --> 00:10:44,642 Debbie. les hommes parlent ! 232 00:10:44,677 --> 00:10:48,136 OK. on va devoir mettre nos bombonnes et sortir. 233 00:10:48,181 --> 00:10:50,548 Ouais. Bonne chance. 234 00:10:50,583 --> 00:10:53,109 Wow. une vague de marée cataclysmique... 235 00:10:53,153 --> 00:10:56,748 une brève apparition de la grande vedette Ed Harris. 236 00:10:56,789 --> 00:10:58,621 Ouais. ça va être super... 237 00:11:26,719 --> 00:11:27,743 Totalement. 18458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.