All language subtitles for Sealab 2021 S05 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,630 .“ Si vous me cherchez .“ 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,663 .“ Au fond dela mer. Vous devriez regarder .“ 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,734 .“ C'est là que vous me trouverez .“ 4 00:00:10,777 --> 00:00:14,873 .“ Laboratoire Marin .“ 5 00:00:14,915 --> 00:00:17,885 .“ Sous l'eau .“ 6 00:00:17,918 --> 00:00:20,478 .“ Laboratoire Marin .“ 7 00:00:20,521 --> 00:00:24,822 .“ Au fond dela mer .“ 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,486 LABORATOIRE MARIN 2021 9 00:00:28,362 --> 00:00:31,263 Est-ce qu'il est toujours là ? 10 00:00:31,298 --> 00:00:32,424 J'ai dit... 11 00:00:32,466 --> 00:00:34,867 Et j'ai dit ferme ta... de gueule. 12 00:00:37,337 --> 00:00:38,930 Combien de temps vas—tu être fâché ? 13 00:00:38,972 --> 00:00:41,805 Merde. je ne sais pas. Combien d'air il reste ? 14 00:00:41,842 --> 00:00:45,176 Hmm. Environ... Ouais. environ 10 minutes. 15 00:00:45,212 --> 00:00:48,671 Alors. tu peux être sûr que je vais certainement être fâché contre toi… 16 00:00:48,715 --> 00:00:53,084 Durant les 10 dernières minutes de ma... de vie ! 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,748 Alors. on a du temps. Il pourrait partir. 18 00:00:55,789 --> 00:00:57,780 Il pourrait partir d'une minute à l'autre. 19 00:00:59,993 --> 00:01:04,794 Il ferait mieux. parce qu'on a seulement 10 minutes de… air ! 20 00:01:04,831 --> 00:01:08,290 En fait. c'est 9 minutes 30. 21 00:01:08,335 --> 00:01:10,463 Je ne peux pas croire qu'il ait encore faim. 22 00:01:10,504 --> 00:01:12,802 Waa... Bien sûr qu'il a faim ! 23 00:01:12,839 --> 00:01:14,898 Regarde-le. Il mesure 30 pieds. 24 00:01:18,946 --> 00:01:21,813 Non. 25 max. 25 00:01:21,848 --> 00:01:23,145 Peu importe ! 26 00:01:23,183 --> 00:01:25,811 Mais quand même. Ila mangé plein de lapins. 27 00:01:25,852 --> 00:01:29,584 Ouais. et super l'idée du sentier de carcasses de lapin. 28 00:01:36,163 --> 00:01:38,894 Je voulais être sûr que nous pourrions retrouver notre chemin. 29 00:01:38,932 --> 00:01:42,391 As-tu pensé que les carcasses sanglantes pourraient attirer les requins ? 30 00:01:42,436 --> 00:01:45,497 Où as-tu trouvé des carcasses de lapins morts de toutes façons ? 31 00:01:45,539 --> 00:01:47,667 Tu poses trop de questions. 32 00:01:47,708 --> 00:01:50,370 OK. A... lls n'étaient pas morts quand je les ai eus… 33 00:01:50,410 --> 00:01:53,038 Et 2... lls allaient se gaspiller de toutes façons. 34 00:01:54,681 --> 00:01:56,945 - OK. ta gueule. - Dans ma commode. 35 00:01:56,984 --> 00:01:57,984 Ta gueule. 36 00:01:58,018 --> 00:01:59,529 Je suis content que quelqu'un ait pu s'en servir… 37 00:01:59,553 --> 00:02:01,578 - Ta gueule. - Oh. oh ! As-tu une cuillère ? 38 00:02:01,622 --> 00:02:05,616 Tu pourrais faire un message en morse en frappant sur ma bombonne... 39 00:02:05,659 --> 00:02:09,960 et quelqu'un de Laboratoire Marin pourrait nous entendre... 40 00:02:09,997 --> 00:02:11,465 Oh. ouais. 41 00:02:11,498 --> 00:02:13,710 Ouais. je ne pense pas que les gens de Laboratoire Marin... 42 00:02:13,734 --> 00:02:17,295 vont entendre grand chose à l'heure qu'il est… 43 00:02:17,337 --> 00:02:22,673 Sauf peut-être leur propre chair carbonisèe. tombant de leurs os ! 44 00:02:22,709 --> 00:02:25,644 - Man ! - Quoi ? C'est de ta... de faute ! 45 00:02:25,679 --> 00:02:28,979 Écoute. on peut passer les 8 minutes qui restent… 46 00:02:29,016 --> 00:02:32,475 À s'accuser et à s'engueuler ou... 47 00:02:32,519 --> 00:02:35,079 Ou quoi ? Tu étais aux réacteurs. 48 00:02:35,122 --> 00:02:37,648 Je ne suis pas assez qualifié pour ça. évidemment. 49 00:02:37,691 --> 00:02:40,558 Oh. vraiment. 50 00:02:40,594 --> 00:02:44,155 Non... Oh. je comprends. Du sarcasme. 51 00:02:44,197 --> 00:02:47,167 Le dernier refuge des hommes à l'âme chaste et modeste… 52 00:02:47,200 --> 00:02:51,797 Iorsque l'intimité de leur âme est rudement et brutalement violée. 53 00:02:53,507 --> 00:02:55,532 - Quoi ? - Dostoïevski a dit ça. 54 00:02:55,575 --> 00:02:57,236 Comment sais—tu ça ? 55 00:02:57,277 --> 00:02:59,006 C'était sur le mur des toilettes. 56 00:02:59,046 --> 00:03:02,277 Ça doit être un des ingénieurs. 57 00:03:02,315 --> 00:03:05,080 Mais peu importe. Il est mort maintenant. 58 00:03:05,585 --> 00:03:10,386 Bon voyage. poète russe fou et ingénieur ! 59 00:03:11,391 --> 00:03:14,190 Bon voyage. 60 00:03:14,227 --> 00:03:16,195 OK. je veux savoir quelque chose. 61 00:03:16,229 --> 00:03:18,095 - Vas—y. - Comment ça se fait que… 62 00:03:18,131 --> 00:03:20,327 Tu avais quelque chose d'urgent à faire ici… 63 00:03:20,367 --> 00:03:22,563 Juste avant que le réacteur explose ? 64 00:03:27,274 --> 00:03:30,141 - Faire quoi ? - Pourquoi sommes-nous les survivants ? 65 00:03:30,177 --> 00:03:31,611 Man. regarde ça. 66 00:03:33,346 --> 00:03:35,212 Personne ne va survivre à ça. 67 00:03:35,248 --> 00:03:36,340 Je sais ! 68 00:03:36,383 --> 00:03:38,374 C'est bon que tu l'acceptes. 69 00:03:38,418 --> 00:03:41,649 - C'est là que la guérison commence. - Ce que je veux dire c'est que... 70 00:03:41,688 --> 00:03:43,486 - J'écoute. - Ta gueule ! 71 00:03:43,523 --> 00:03:45,321 Ouais. laisse ça sortir. 72 00:03:45,358 --> 00:03:47,349 Je veux dire c'est un peu louche… 73 00:03:47,394 --> 00:03:49,658 Que juste avant que le réacteur explose… 74 00:03:49,696 --> 00:03:51,323 Tu m'as amené ici et m'as dit... 75 00:03:51,364 --> 00:03:53,009 Attends. Permet-moi de t'interrompre. si je peux. 76 00:03:53,033 --> 00:03:55,001 Quoi ? 77 00:03:55,035 --> 00:03:56,867 Il nous reste environ 6 minutes. 78 00:03:56,903 --> 00:03:59,235 Alors. arrête de m'interrompre...l 79 00:03:59,272 --> 00:04:01,707 Désolé. Mais aussi... 80 00:04:01,742 --> 00:04:03,335 Quoi ? 81 00:04:04,878 --> 00:04:07,939 Crier et gueuler va juste te faire dépenser ton oxygène plus rapidement. 82 00:04:07,981 --> 00:04:09,278 On s'en fous ! 83 00:04:09,316 --> 00:04:12,308 C'est que j'aurais aimé qu'on parte en même temps. 84 00:04:12,352 --> 00:04:15,811 Je ne pourrais pas survivre à la mort de mon meilleur ami. 85 00:04:18,492 --> 00:04:20,460 Je ne suis pas ton meilleur ami. 86 00:04:20,494 --> 00:04:22,792 Tous tes autres amis viennent juste de brûler… 87 00:04:22,829 --> 00:04:29,166 Alors pour 5 minutes 40. environ... 88 00:04:29,202 --> 00:04:30,499 Hé. man... 89 00:04:30,537 --> 00:04:33,768 J'aimerais mieux être amis avec lui ! 90 00:04:42,849 --> 00:04:44,817 Man. ils ont beaucoup de dents. 91 00:04:44,851 --> 00:04:46,649 Tu n'as toujours pas répondu à ma question. 92 00:04:46,686 --> 00:04:48,664 J'ai toujours cru que c'était un truc de bonnes femmes. 93 00:04:48,688 --> 00:04:50,315 - Stormy ! - Quoi ? 94 00:04:50,357 --> 00:04:51,400 Pourquoi m'as—tu amené ici ? 95 00:04:51,424 --> 00:04:53,916 Merde. j'avais presque oublié ! 96 00:04:53,960 --> 00:04:56,827 - Quoi ? - Tu ne vas pas croire... 97 00:04:56,863 --> 00:04:58,661 - Hé ! Vas—y. - Hé. man. 98 00:04:58,698 --> 00:05:00,188 Attends. 99 00:05:03,136 --> 00:05:04,535 OK. viens ici. 100 00:05:18,718 --> 00:05:20,447 - Wow. Ouais. - Attends. 101 00:05:20,487 --> 00:05:22,956 - Non. sérieusement. - Tzu-dam ! 102 00:05:22,989 --> 00:05:24,650 Hé. 103 00:05:27,327 --> 00:05:29,318 - Mmm. OK. - C'est super. 104 00:05:29,362 --> 00:05:31,023 Tzu-dam ! 105 00:05:35,001 --> 00:05:37,663 - C'est supposé être… - Des peintures préhistoriques. 106 00:05:37,704 --> 00:05:41,868 C'est un ancien éléphant ou quelque chose. 107 00:05:41,908 --> 00:05:44,673 Et un homme préhistorique avec une lance. 108 00:05:47,247 --> 00:05:48,840 - Wow. - Pense à ça... 109 00:05:48,882 --> 00:05:53,285 Il y a des lustres. avant que les océans avalent cette vallée fertile… 110 00:05:53,320 --> 00:05:55,812 L'homme préhistorique vivait ici… 111 00:05:55,856 --> 00:05:57,984 Sa petite existence... 112 00:05:58,024 --> 00:06:01,016 armé uniquement d'une lance et de bon sens. 113 00:06:04,264 --> 00:06:07,928 L'un d'eux a ressenti le désir... Non… le besoin... 114 00:06:07,968 --> 00:06:09,936 De reproduire son style de vie… 115 00:06:09,970 --> 00:06:13,429 De dire. par ces dessins et à travers les âges... 116 00:06:13,473 --> 00:06:17,808 Je ne vais pas vivre silencieusement dans cet âge de pierre ! 117 00:06:22,148 --> 00:06:23,946 - Mais je pense à quelque chose. - Vas—y. 118 00:06:23,984 --> 00:06:27,784 A... Les océans ne sont pas apparus. Ils ont diminué. 119 00:06:27,821 --> 00:06:30,654 - Quoi ? - Et 2. niaiseux... 120 00:06:34,861 --> 00:06:38,024 C'est sûr que c'est mouillé. On est dans l'eau... 121 00:06:39,332 --> 00:06:41,824 Super. Très mature. 122 00:06:41,868 --> 00:06:45,099 PEINTURE SOUS-MARINE DE STORMY 123 00:06:45,138 --> 00:06:46,663 Sans commentaire. 124 00:06:48,508 --> 00:06:50,806 Mon dieu. c'est quoi son problème ? 125 00:06:50,844 --> 00:06:52,989 Tu sais quoi ? Peut-être que je vais juste nager et en finir. 126 00:06:53,013 --> 00:06:55,277 Man ! 127 00:06:55,315 --> 00:06:56,612 Ce n'est pas une blague. 128 00:06:56,650 --> 00:06:58,812 Ouais. tu sais quoi ? Ouais. oublie ça. Je sors d'ici. 129 00:06:58,852 --> 00:07:00,820 - Attends ! Attends ! - Quoi ? 130 00:07:00,854 --> 00:07:02,720 On peut lui donner ça ! 131 00:07:02,756 --> 00:07:07,284 Espèce de pauvre con. Tueur de lapins... 132 00:07:07,327 --> 00:07:10,160 Exploseur de Laboratoire Marin. Peintre de grottes... 133 00:07:10,196 --> 00:07:14,360 de pape bâtard fils de pute. pauvre con ! 134 00:07:18,972 --> 00:07:20,963 Oh. OK. J'ai une idée. 135 00:07:21,007 --> 00:07:22,441 Quoi ? 136 00:07:22,475 --> 00:07:25,137 Et si on respirait par le corps ? 137 00:07:25,178 --> 00:07:27,977 - Respirer par le corps ? - Ouais. Tu partages ta... 138 00:07:28,014 --> 00:07:30,711 Je sais ce que c'est ! Mais il y a quand même deux personnes... 139 00:07:30,750 --> 00:07:35,017 qui respirent la même quantité d'air. Gros... de con ! 140 00:07:39,492 --> 00:07:42,086 Quelle est ta grande idée alors ? 141 00:07:42,128 --> 00:07:45,291 Et si je te pousse et prends ta bombonne ?! 142 00:07:45,332 --> 00:07:48,632 Et si je te pousse et prends ta bombonne ? 143 00:07:48,668 --> 00:07:50,602 Dansons. grosse vache ! 144 00:07:56,609 --> 00:07:59,044 - Doux beièsus ! - Il ne va pas nous aider ! 145 00:07:59,079 --> 00:08:02,913 Non. non ! Regarde ! Regarde ! Le requin est parti ! 146 00:08:02,949 --> 00:08:05,418 Tu penses qu'il... tu penses qu'il est vraiment parti ? 147 00:08:05,452 --> 00:08:06,942 Si tu veux. 148 00:08:06,987 --> 00:08:09,888 - On a combien de temps ? - Environ 3 minutes. 149 00:08:09,923 --> 00:08:11,584 On peut atteindre la surface. Allez. 150 00:08:11,624 --> 00:08:12,989 - Hé ! - Quoi ? 151 00:08:15,128 --> 00:08:16,755 - Je te pardonne. - Pourquoi ? 152 00:08:16,796 --> 00:08:19,231 - La bagarre au couteau et tout. - OK. allez. 153 00:08:20,233 --> 00:08:23,100 - Et de m'avoir traité de vache. - OK ! Allez ! 154 00:08:23,136 --> 00:08:25,764 - He. Quinn... - Il est revenu ! Il est revenu ! 155 00:08:25,805 --> 00:08:28,433 Reviens ! Reviens dans la grotte ! 156 00:08:28,475 --> 00:08:31,103 Le requin est de retour ! Chop Chop ! 157 00:08:31,144 --> 00:08:33,306 Il a toujours faim ! 158 00:08:39,819 --> 00:08:43,278 Je commence à haïr ce requin. 159 00:08:43,323 --> 00:08:45,951 - Combien de temps reste-il ? - Environ... 160 00:08:48,294 --> 00:08:49,318 Le temps ! 161 00:08:51,097 --> 00:08:54,590 - Le temps ! - Deux. Il reste exactement deux minutes. 162 00:08:54,634 --> 00:08:57,126 - Ce n'est pas assez de temps. - Minutes. 163 00:08:57,170 --> 00:09:00,003 On ne peut plus atteindre la surface maintenant. 164 00:09:02,042 --> 00:09:05,273 - Merde. - Ouais. 165 00:09:07,380 --> 00:09:11,339 J'aurais aimé que rien de tout cela n'arrive. 166 00:09:11,384 --> 00:09:13,409 - Oh. et tu sais quoi ? - Stormy ! 167 00:09:13,453 --> 00:09:16,582 Est-ce qu'on pourrait avoir un moment tranquille ? 168 00:09:16,623 --> 00:09:20,218 - OK. C'est juste que... - Stormy. s.v.p.! 169 00:09:22,462 --> 00:09:23,930 Je voulais juste te dire que… 170 00:09:23,963 --> 00:09:27,126 Parce que tu gueulais beaucoup tantôt… 171 00:09:27,167 --> 00:09:31,934 Tu as probablement environ 30 secondes de moins que moi… 172 00:09:31,971 --> 00:09:33,461 Hé. super. 173 00:09:36,309 --> 00:09:37,470 Qu'est-ce que tu fais ? 174 00:09:37,510 --> 00:09:40,844 Je veux qu'on parte ensemble. 175 00:09:40,880 --> 00:09:43,281 Arrête ! Hé. arrête ! Stop ! 176 00:09:43,316 --> 00:09:45,216 - Es-tu sûr ? - Oui. 177 00:09:45,251 --> 00:09:47,549 - Je veux dire. c'est gentil. - C'est gentil. 178 00:09:47,587 --> 00:09:49,612 Vraiment. Merci. 179 00:09:49,656 --> 00:09:52,785 Hé. les amis sont là pour ça. 180 00:09:52,826 --> 00:09:54,954 Tu sais. plusieurs fois... 181 00:09:54,994 --> 00:09:56,434 Laisse-moi t'interrompre une seconde. 182 00:09:56,463 --> 00:09:57,463 Quoi man ? 183 00:09:57,497 --> 00:09:59,522 C'est difficile de respirer. 184 00:09:59,566 --> 00:10:01,830 Il ne reste presque plus d'air. 185 00:10:01,868 --> 00:10:04,565 Woa. peu importe. C'est nul. 186 00:10:04,604 --> 00:10:06,163 Ouais. 187 00:10:06,206 --> 00:10:08,300 Tiens. prends ma main. 188 00:10:08,341 --> 00:10:11,367 J'espère te voir de l'autre côté. 189 00:10:11,411 --> 00:10:13,140 Hé. moi aussi. 190 00:10:13,179 --> 00:10:14,824 J'ai toujours voulu te demander quelque chose. 191 00:10:14,848 --> 00:10:17,317 - Ouais. mon chum ? - Ouais. 192 00:10:17,350 --> 00:10:20,650 Pourquoi les Noirs portent-ils des cols roulés ? 193 00:10:34,801 --> 00:10:36,963 - Ah merde. - Ouais. 194 00:10:37,003 --> 00:10:39,335 Regardez qui arrivent enfin ! 195 00:10:39,372 --> 00:10:41,340 Sparks ! Debbie ? 196 00:10:41,374 --> 00:10:44,674 Marco ? Shanks ? Et... Hé. même le gars à barbe. 197 00:10:44,711 --> 00:10:46,839 Même le gars à barbe. 198 00:10:46,880 --> 00:10:48,370 Bienvenue au paradis. 199 00:10:48,414 --> 00:10:49,540 C'est super. 200 00:10:49,582 --> 00:10:52,017 Tu crois que c'est super ? 201 00:10:54,053 --> 00:10:56,681 Ce coin est rempli de prostituées mortes. 202 00:10:56,723 --> 00:11:00,819 - Est-ce que tu veux une pipe ? - Ouais ! Mais je n'ai pas d'argent. 203 00:11:00,860 --> 00:11:03,420 C'est ça le meilleur. C'est gratuit ! 15488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.