All language subtitles for Sealab 2021 S05 E04 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,595 .“ Si vous me cherchez .“ 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,767 .“ Au fond dela mer. Vous devriez regarder .“ 3 00:00:07,808 --> 00:00:10,675 .“ C'est là que vous me trouverez .“ 4 00:00:10,711 --> 00:00:14,978 .“ Laboratoire Marin .“ 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,780 .“ Sous l'eau .“ 6 00:00:17,818 --> 00:00:20,583 .“ Laboratoire Marin .“ 7 00:00:20,621 --> 00:00:24,717 .“ Au fond dela mer .“ 8 00:00:24,758 --> 00:00:27,489 LABORATOIRE MARIN 2021 9 00:00:31,665 --> 00:00:34,100 Allez. allez. allez. ouvrez. Ouvrez. 10 00:00:40,073 --> 00:00:41,370 Quoi ? Qu'est-ce qu'in a ? 11 00:00:41,408 --> 00:00:43,672 - On a une plainte. - À propos de quoi ? 12 00:00:45,679 --> 00:00:47,238 Ça. 13 00:00:47,281 --> 00:00:48,373 OK. 14 00:00:48,415 --> 00:00:50,460 - Est-ce qu'on peut jeter un coup d'œil ? - Avez-vous un mandat ? 15 00:00:50,484 --> 00:00:53,215 Je peux en avoir un dans une heure. 16 00:00:53,253 --> 00:00:54,618 OK. 17 00:00:54,655 --> 00:00:56,415 Au même moment. De l'autre côté dela ville... 18 00:00:57,925 --> 00:00:59,586 On a tout raté. On est foutu. Don. 19 00:00:59,626 --> 00:01:01,890 Foutus ? Est-ce que Ray Kroc était foutu... 20 00:01:01,929 --> 00:01:03,454 après le Hula Burger. Dan ? 21 00:01:03,497 --> 00:01:04,726 Le Hula Burger. Don ? 22 00:01:04,765 --> 00:01:07,462 Que les catholiques pouvaient manger le vendredi. 23 00:01:07,501 --> 00:01:10,129 Oui. le Hula Burger... Un pain. une tranche d'ananas... 24 00:01:10,170 --> 00:01:12,639 et une espèce de tranche de fromage. Dan. 25 00:01:12,673 --> 00:01:15,199 - Ça a l'air dégueulasse. Don. - C'était dégueulasse. 26 00:01:15,242 --> 00:01:18,542 Mais devine quelle a été son idée suivante. Dan ? 27 00:01:18,579 --> 00:01:20,047 Je dirais filet de poisson. Don. 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,878 Du maudit filet de poisson. Dan. 29 00:01:21,915 --> 00:01:23,883 Du filet de poisson. Dan. c'est ça. 30 00:01:23,917 --> 00:01:27,478 Parce qu'un peu plus tôt. au lab… 31 00:01:27,521 --> 00:01:29,683 Je suis désolé qu'elle soit partie. papi. 32 00:01:29,723 --> 00:01:31,191 Ouais. 33 00:01:31,224 --> 00:01:32,969 Hé. je suis désolé d'avoir cassé le cou de ton chum. 34 00:01:32,993 --> 00:01:34,961 Pff ! Ça me dérange pas. 35 00:01:34,995 --> 00:01:37,862 Je veux dire. il veut. comme. Récupérer la culture noire. comme. 36 00:01:37,898 --> 00:01:39,696 Je veux dire. C'est quoi le rapport. hein ? 37 00:01:39,733 --> 00:01:41,223 Ouais. Je ne sais pas. 38 00:01:43,971 --> 00:01:45,598 Veux—tu une pipe ? 39 00:01:45,639 --> 00:01:48,336 Mmm... oui. 40 00:01:49,076 --> 00:01:51,545 Fellation en effet. Parce que plus tôt… 41 00:02:07,027 --> 00:02:09,359 Tu as dit que tu pouvais conduire manuel. Dan. 42 00:02:09,396 --> 00:02:12,798 J'ai dit. « est-ce qu'un ours dans le chapeau du pape ? » Don. 43 00:02:12,833 --> 00:02:15,803 On entend déjà le bruit que ça fait. Dan. 44 00:02:15,836 --> 00:02:17,600 Alors. je pense qu'il est noyé. Don. 45 00:02:17,638 --> 00:02:18,982 Sais—tu ce que ça veut dire. Dan ? 46 00:02:19,006 --> 00:02:20,550 En tout cas. tu me tapes sur les nerfs. Don. 47 00:02:20,574 --> 00:02:22,838 Donc. on est deux. Dan. 48 00:02:22,876 --> 00:02:25,971 Mon dieu. Qu'est-ce qui nous arrive. Don ? 49 00:02:26,013 --> 00:02:29,711 Nous sommes devenus ainsi et nous avons honte. 50 00:02:29,750 --> 00:02:31,081 Mets ça là. Dan. 51 00:02:31,118 --> 00:02:34,850 Vous vous demandez ce que contient ces boîtes ? Revenons en arrière. 52 00:02:36,490 --> 00:02:37,889 Ah super ! 53 00:02:37,924 --> 00:02:40,018 Grizzlebizzle est content-désolé. 54 00:02:40,060 --> 00:02:42,119 Merde ! Où sont-ils allés ? 55 00:02:42,162 --> 00:02:43,755 Wizzle dans le dizzle. mon... 56 00:02:43,797 --> 00:02:44,923 Si tu dis « nègre »… 57 00:02:44,965 --> 00:02:48,367 Je vais te casser le cou avec mes mains. 58 00:02:51,171 --> 00:02:52,468 Nègre. 59 00:02:53,607 --> 00:02:58,169 Ouais. parce que les blancs sont tous comme ça. pas vrai ? Un peu plus tôt… 60 00:02:59,913 --> 00:03:01,403 9-3-4 Texas. 61 00:03:01,448 --> 00:03:03,246 Autorisé. 62 00:03:03,283 --> 00:03:05,308 Où est-elle ? 63 00:03:05,352 --> 00:03:06,547 Allô Quinn. 64 00:03:06,586 --> 00:03:08,418 Shanks. tu ferais mieux de... 65 00:03:16,163 --> 00:03:18,291 Ne me parle pas comme si j'étais là. 66 00:03:18,331 --> 00:03:19,457 C'est un enregistrement. 67 00:03:19,499 --> 00:03:22,560 Je l'ai emmenée. Quinn. Pour faire ma vie avec elle. 68 00:03:22,602 --> 00:03:26,163 Espèce de pourriture. connard. Enculè. trou du cul de merde ! 69 00:03:28,675 --> 00:03:30,905 Je te donne une minute pour sacrer. 70 00:03:30,944 --> 00:03:32,522 Je ne pouvais pas supporter dela voir prisonnière... 71 00:03:32,546 --> 00:03:35,277 donner des bébés à manger à une gang d'Africains sales. 72 00:03:35,315 --> 00:03:37,647 Tu le sais. Alors on est parti. 73 00:03:37,684 --> 00:03:39,152 N'essaie pas de nous trouver. 74 00:03:39,186 --> 00:03:40,244 Merde ! 75 00:03:40,287 --> 00:03:42,381 Ouaip. Adieu. stupide. 76 00:03:42,422 --> 00:03:44,584 Au moins. j'ai toujours les bébés. 77 00:03:44,624 --> 00:03:46,615 Ah oui ? Un peu plus tôt… 78 00:03:49,162 --> 00:03:50,630 Ça devrait tenir. 79 00:03:50,664 --> 00:03:52,008 Attendez. Attendez. Donnez-nous en deux... 80 00:03:52,032 --> 00:03:53,976 pour élever nous-mêmes. On va les élever nous-mêmes. 81 00:03:54,000 --> 00:03:56,162 Non. parce qu'ils sont castrès. 82 00:03:56,203 --> 00:03:59,696 Seule la reine peut en produire. 83 00:03:59,740 --> 00:04:02,175 - Alors. on travaille là-dessus aussi. - Quoi ?! 84 00:04:02,209 --> 00:04:05,338 Il veut dire qu'on ne travaille pas du tout là-dessus. 85 00:04:05,378 --> 00:04:07,039 Fils de pute ! 86 00:04:09,149 --> 00:04:11,777 Tu sais quoi ? Ce gars est un... On ajuste à les voler. Don ? 87 00:04:11,818 --> 00:04:12,979 Peux—tu conduire. Dan ? 88 00:04:13,019 --> 00:04:15,147 Est-ce qu'un ours a... dans le chapeau du pape. Don ? 89 00:04:16,656 --> 00:04:17,680 Oui. 90 00:04:17,724 --> 00:04:19,988 De retour à Fleagle. 91 00:04:20,026 --> 00:04:21,221 Ta gueule. Plus tôt… 92 00:04:26,099 --> 00:04:28,966 Non. ne le regarde pas. Tu vas t'attacher. 93 00:04:30,303 --> 00:04:32,328 Ouais. je l'ai vu. Mais je ne pense pas… 94 00:04:32,372 --> 00:04:34,183 Oui Les choix de Sophie. C'est une bonne analogie... 95 00:04:34,207 --> 00:04:36,335 puisque tous tes bébés vont mourir. 96 00:04:39,079 --> 00:04:42,709 Ouais. Mange un peu de placenta pour te remonter. 97 00:04:42,749 --> 00:04:45,446 Manger du placenta. Ouash ! 98 00:04:45,485 --> 00:04:47,325 Au même moment. Dans les conduits d'aération... 99 00:04:51,024 --> 00:04:53,857 Le gros. un autre morceau de gâteau ? 100 00:04:53,894 --> 00:04:55,862 Oh. pourquoi pas ? 101 00:04:55,896 --> 00:04:59,332 Pas de gâteau pour le gros. Pas de gâteau pour le gros ! 102 00:05:02,302 --> 00:05:05,704 Doux Jésus. saint... de... de bordel de merde. 103 00:05:05,739 --> 00:05:07,434 Blasphèmes en effet. 104 00:05:07,474 --> 00:05:09,619 Et je ne sais même plus quand cette partie s'est passée. 105 00:05:09,643 --> 00:05:11,042 Je présume que c'était plus tôt. 106 00:05:12,479 --> 00:05:15,107 Ce n'est vraiment pas une bonne idée. 107 00:05:15,148 --> 00:05:17,344 Sèrieusement. Arrête de manger ça. Stormy. 108 00:05:17,384 --> 00:05:19,182 Qui a décidé que tu étais ma mère ? 109 00:05:19,219 --> 00:05:20,618 Sauf ma mère... 110 00:05:20,654 --> 00:05:24,955 qui... ironiquement... est morte en faisant exactement la même chose. 111 00:05:24,991 --> 00:05:27,585 Pompe plus fort. doc. Je me referme. 112 00:05:29,496 --> 00:05:31,692 Stormy. mon homme. Plus tôt… 113 00:05:33,166 --> 00:05:34,634 Tu sais. je ne vais rien te cacher. 114 00:05:34,668 --> 00:05:36,568 - On ne va paste mentir. - Ça va être dangereux. 115 00:05:36,603 --> 00:05:39,004 Je me moque du danger. les gars. Je m'en fous. 116 00:05:39,039 --> 00:05:41,474 Je le tiens parla queue et j'en fais ce que je veux. Je... 117 00:05:41,508 --> 00:05:43,806 Ok. Ta gueule. OK. ça c'est une grille laser. 118 00:05:43,844 --> 00:05:46,575 La seule entrée est ici. Parle conduit dans le plafond. 119 00:05:46,613 --> 00:05:48,138 Conduit dans le plafond. 120 00:05:48,181 --> 00:05:49,512 Ok. 121 00:05:51,017 --> 00:05:52,382 Je ne suis pas sûr. Don. 122 00:05:52,419 --> 00:05:54,183 « Je ne suis pas sûr. Don… 123 00:05:54,221 --> 00:05:57,782 Parce que mon nom est Dan le-gars-pas-sûr ». 124 00:05:59,059 --> 00:06:00,390 OK. 125 00:06:00,427 --> 00:06:02,088 Oh ! Woa ! 126 00:06:08,068 --> 00:06:09,763 Et on a toujours un plan B. Dan. 127 00:06:09,803 --> 00:06:11,999 GAZ NEUROTOXIQUES 128 00:06:12,038 --> 00:06:14,769 Parce que c'est comme ça que ça marche. Dam-Don. 129 00:06:14,808 --> 00:06:17,106 Pieuvre qui parle. C'est une pieuvre parlante. 130 00:06:17,143 --> 00:06:18,838 On en avait une. Super. Un peu plus tôt… 131 00:06:20,313 --> 00:06:21,791 CENTRE DE RECHERCHE SUR LES CRUSTACES HYBRIDES 132 00:06:21,815 --> 00:06:23,214 9-3-4 Texas. 133 00:06:23,250 --> 00:06:25,446 Autorisé. 134 00:06:25,485 --> 00:06:26,748 Bonjour Queenie. 135 00:06:28,321 --> 00:06:31,780 Woa-oh ! Ton sac d'ovaires est complètement dilaté. 136 00:06:33,627 --> 00:06:37,257 Non. On a déjà parlé de ça. Tes enfants vont vivre la famine. 137 00:06:38,865 --> 00:06:40,128 Vraiment ? 138 00:06:40,166 --> 00:06:44,467 J'imagine que tu aimerais mieux ça. 139 00:06:44,504 --> 00:06:47,474 Allô. Je m'appelle Toni Carmel. Et ça. c'est Bwana. 140 00:06:47,507 --> 00:06:52,445 Il a 14 ans. S'il ne mange pas bientôt il ne verra pas le jour de ses 15 ans. 141 00:06:53,546 --> 00:06:55,537 Mais pour le prix d'une tasse de café. vous... 142 00:06:55,582 --> 00:06:56,879 Regardons la réalité en face. 143 00:06:56,917 --> 00:06:59,028 Vous ne pouvez faire la différence dans la vie de Bwana. 144 00:06:59,052 --> 00:07:01,783 Son peuple a besoin d'une importante réforme de l'agriculture... 145 00:07:01,821 --> 00:07:03,220 pas de nourriture gratuite. 146 00:07:03,256 --> 00:07:06,487 En fait. à ce stade de famine. Bwana ne peut pas manger. 147 00:07:06,526 --> 00:07:08,756 On a une grosse glacière plein de sandwiches... 148 00:07:08,795 --> 00:07:13,130 et de limonade fraîche juste là. Mais il ne peut en prendre. hein Bwana ? 149 00:07:14,534 --> 00:07:16,628 Oh ouash. Je pense qu'il est mort. 150 00:07:18,805 --> 00:07:20,136 Ouais. C'est tragique. 151 00:07:20,173 --> 00:07:23,700 Un enfant africain très mort. en effet. 152 00:07:23,743 --> 00:07:27,771 Je suis désolé. C'est terrible... Plus tôt... 153 00:07:29,316 --> 00:07:32,183 Parce que si vous ne nous aidez pas à l'avoir. on va vous tuer. 154 00:07:32,218 --> 00:07:34,277 Oublizle ! La sècuritèzle du labzle génétizle... 155 00:07:34,321 --> 00:07:38,087 de Quinnzle est impènètrablzle. Traduizle Hazle. 156 00:07:38,124 --> 00:07:42,721 Il dit que la sécurité du lab génétique de Quinn est impénétrable. 157 00:07:42,762 --> 00:07:45,356 Alors c'est quoi l'affaire ? Est-ce qu'il est attardè ou bien… 158 00:07:45,398 --> 00:07:47,890 C'est le script qui est attardé ? Un peu plutôt… 159 00:07:49,436 --> 00:07:50,446 CLINIQUE D'ESSAIS SUR LES CRUSTACÉS HYBRIDES 160 00:07:50,470 --> 00:07:52,063 Pourquoi personne ne m'a dit que… 161 00:07:52,105 --> 00:07:54,767 Ies cellules de souche étaient si délicieuses ? 162 00:07:54,808 --> 00:07:56,537 Et ça fonctionne avec South Beach. 163 00:07:56,576 --> 00:07:58,374 Hesh. tu dois essayer ça. 164 00:07:58,411 --> 00:07:59,755 Je ne peux pas. Ce n'est pas cacher. 165 00:07:59,779 --> 00:08:00,871 Tu es juif ? 166 00:08:00,914 --> 00:08:02,425 Ouais. et la Thom dit que je ne peux pas manger... 167 00:08:02,449 --> 00:08:05,544 de fruits de mer. de chameaux. De cochons et de blaireaux des rochers. 168 00:08:05,585 --> 00:08:06,929 C'est quoi un blaireau des rochers ? 169 00:08:06,953 --> 00:08:08,497 On s'en fous. Parce que je ne peux pas en manger. 170 00:08:08,521 --> 00:08:10,099 Ou des serpents. Des rats ou des mouches. 171 00:08:10,123 --> 00:08:11,683 C'est juste le gros bon sens. vraiment. 172 00:08:11,725 --> 00:08:14,285 Ouais. cette Thom. 173 00:08:16,396 --> 00:08:17,625 Ben… 174 00:08:19,132 --> 00:08:20,861 Je n'aurais pas deviné qu'il était juif. 175 00:08:20,900 --> 00:08:22,299 Il fait aussi du karaté. 176 00:08:22,335 --> 00:08:24,064 Comment ça va ? Des effets secondaires ? 177 00:08:24,104 --> 00:08:25,936 Non. C'est délicieux. 178 00:08:28,408 --> 00:08:29,898 Il a un choc anaphylactique ! 179 00:08:29,943 --> 00:08:31,809 Donne-lui juste sa dose d'adré. 180 00:08:31,845 --> 00:08:33,335 - De quoi ? - D'adrènaline. 181 00:08:33,380 --> 00:08:35,474 Il est allergique aux fruits de mer. 182 00:08:36,649 --> 00:08:38,447 Hé. combien de temps j'ai été parti ? 183 00:08:38,485 --> 00:08:40,954 Pourquoi en manges—tu si t'es allergique ?! 184 00:08:40,987 --> 00:08:44,116 J'ai besoin d'argent pour acheter plus d'adrénaline. 185 00:08:44,157 --> 00:08:45,454 C'est un cercle vicieux. 186 00:08:45,492 --> 00:08:47,426 Un cercle vicieux en effet. 187 00:08:47,460 --> 00:08:49,895 Plus tôt... Hè Christian. Plus tôt… 188 00:08:51,364 --> 00:08:53,765 Tu ne vas pas ruiner l'œuvre de ma vie ! 189 00:08:53,800 --> 00:08:55,928 Pas tout. juste la version calebasse. 190 00:08:55,969 --> 00:08:58,597 Non. Je l'ai conçu pour éliminer la faim dans le monde... 191 00:08:58,638 --> 00:09:01,869 pas pour faire partie du menu de votre restaurant pourri. 192 00:09:01,908 --> 00:09:04,206 Ne dis pas des bêtises à Grizzlebee. 193 00:09:04,244 --> 00:09:05,643 - Je m'en occupe. - Hé ! 194 00:09:05,678 --> 00:09:08,978 On a déjà payé Sparks pour les droits de distribution. 195 00:09:09,015 --> 00:09:10,540 Ils ne lui appartiennent pas ! 196 00:09:10,583 --> 00:09:12,210 Ah super. 197 00:09:12,252 --> 00:09:14,744 On dirait que Grizzlebizzle est contenzle... 198 00:09:14,788 --> 00:09:16,779 comme un chelee ma bellzle. 199 00:09:16,823 --> 00:09:18,034 On a dû sauter la partie où on... 200 00:09:18,058 --> 00:09:20,369 explique pourquoi il utilise un jargon à la mode il y a 2 ans... 201 00:09:20,393 --> 00:09:22,471 Écrivains blancs... mais voici le drame d'in a un instant. 202 00:09:22,495 --> 00:09:24,862 Il y a un instant... 203 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 Qui veut des bâtonnets de poisson ? 204 00:09:26,566 --> 00:09:27,692 Ah. man. 205 00:09:27,734 --> 00:09:30,465 Il n'y a rien de nouveau dela mer ? 206 00:09:31,838 --> 00:09:33,704 Il y a Grizzlebee 207 00:09:33,740 --> 00:09:35,868 qui vous présente le Shrabster. 208 00:09:35,909 --> 00:09:38,901 Nos chefs ont apporté des retouches au plan divin... 209 00:09:38,945 --> 00:09:40,790 pour vous offrir un festin génétiquement conçu... 210 00:09:40,814 --> 00:09:42,680 qui va réjouir vos papilles. 211 00:09:42,715 --> 00:09:45,514 À un prix qui ne va pas vous choquer. 212 00:09:45,552 --> 00:09:48,544 Crevette. crabe. Et homard tout en un ! 213 00:09:48,588 --> 00:09:50,181 Merci Grizzlebee. 214 00:09:50,223 --> 00:09:53,853 Grizzlebee. maison du Shrabster ! 215 00:09:53,893 --> 00:09:56,157 Super cool ! 216 00:09:56,196 --> 00:10:00,326 Non. Non. Non. 217 00:10:00,366 --> 00:10:02,835 Vous n'allez pas gâcher mon travail. 218 00:10:02,869 --> 00:10:09,775 Et de la fin au début de cette tragédie de retour a la fin. En élaboration. 219 00:10:11,778 --> 00:10:14,645 Queenie. quand ces policiers vont revenir... 220 00:10:14,681 --> 00:10:16,979 ils vont t'arracher à moi. 221 00:10:17,016 --> 00:10:18,984 Mais je ne peux vivre sans toi. 222 00:10:20,720 --> 00:10:24,588 J'ai deux balles... Une pour chacun de nous. 223 00:10:24,624 --> 00:10:25,750 Tu es prête chérie ? 224 00:10:27,794 --> 00:10:29,319 N'aie pas peur de la mort. 225 00:10:39,873 --> 00:10:41,864 Je l'ai tiré deux fois. 226 00:11:05,832 --> 00:11:07,300 Ouais. Ouais. Oui. brillant. 227 00:11:07,333 --> 00:11:08,801 J'ai aimé cet épisode… 228 00:11:08,835 --> 00:11:11,497 Tu sais. surtout quand c'était dans Seinfeld. 229 00:11:12,405 --> 00:11:13,463 Plus tôt… 17553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.