All language subtitles for Sealab 2021 S05 E01 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,503 .“ Si vous me cherchez .“ 2 00:00:04,538 --> 00:00:07,803 .“ Au fond dela mer. Vous devriez regarder .“ 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,538 .“ C'est là que vous me trouverez .“ 4 00:00:10,577 --> 00:00:14,980 .“ Laboratoire Marin .“ 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,746 .“ Sous l'eau .“ 6 00:00:17,784 --> 00:00:20,776 .“ Laboratoire Marin .“ 7 00:00:20,821 --> 00:00:24,815 .“ Au fond dela mer .“ 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,486 LABORATOIRE MARIN 2021 9 00:00:27,661 --> 00:00:29,356 Pourquoi est-ce qu'on coule. merde ? 10 00:00:29,396 --> 00:00:31,296 Je suis content que tu le demandes. Debbie. 11 00:00:31,331 --> 00:00:34,824 C'est que Laboratoire Marin a été construit sur un cimetière kawiche... 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,233 Oh. excuse-moi John Bear. 13 00:00:36,270 --> 00:00:39,331 Un cimetière autochtone. et... 14 00:00:39,373 --> 00:00:43,776 Autochtone est une étiquette inventée par homme blanc. 15 00:00:43,810 --> 00:00:49,908 Moi. John Bear. guerrier Lokochi. Urine dans la rivière de tes ancêtres. 16 00:00:49,950 --> 00:00:51,714 Quoi ? 17 00:00:51,752 --> 00:00:54,244 C'est le son de mon urine farouche... 18 00:00:55,522 --> 00:00:58,719 qui coule du paradis jusque sur tes ancêtres. 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,760 Et leurs invités du soir. 20 00:01:02,796 --> 00:01:04,286 J'ai pris tellement d'eau-de-vie. 21 00:01:05,666 --> 00:01:07,691 Oh. oui. 22 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 Que pensez-vous de John Bear maintenant ? 23 00:01:11,405 --> 00:01:13,005 Que pensez-vous de John Bear maintenant ? 24 00:01:14,174 --> 00:01:15,774 Que pensez-vous de John Bear maintenant ? 25 00:01:17,177 --> 00:01:19,111 J'ai uriné sur ton auto. 26 00:01:19,146 --> 00:01:20,511 Ok. 27 00:01:20,547 --> 00:01:22,625 En tout cas... si on ne peut empêcher Laboratoire Marin de couler… 28 00:01:22,649 --> 00:01:26,085 Nous serons enterrés avec les Indiens patentes à gosses. 29 00:01:26,119 --> 00:01:27,883 Est-ce que quelqu'un a une suggestion ? 30 00:01:29,423 --> 00:01:34,418 OK. une suggestion qui n'implique pas d'urine sur les ancêtres ? 31 00:01:36,496 --> 00:01:38,007 Oh. on devrait faire une capsule temporelle. 32 00:01:38,031 --> 00:01:39,226 Quoi ? 33 00:01:39,266 --> 00:01:41,311 Lorsque nous aurons coulé. Les gens du futur la trouveront… 34 00:01:41,335 --> 00:01:43,997 Et diront : « Wow. check ça. » 35 00:01:44,037 --> 00:01:46,096 Sauf qu'ils ne parleront peut-être pas anglais... 36 00:01:46,139 --> 00:01:48,437 alors on ajuste à la remplir avec des gaz toxiques. 37 00:01:48,475 --> 00:01:50,000 Je pense plutôt que… 38 00:01:50,043 --> 00:01:53,206 Le peuple de Nakahoma ici présent nous a foutu dans ce pétrin. 39 00:01:53,246 --> 00:01:54,304 Comment m'as—tu appelé ? 40 00:01:54,348 --> 00:01:57,318 Fais-nous une de tes danses dela pluie et sors-nous de ce bordel. 41 00:01:57,351 --> 00:02:01,811 Tu es un gros mufle cave qui marche en vain dans le sentier du coyote. 42 00:02:01,855 --> 00:02:03,983 Tasse—toi. épais. 43 00:02:04,024 --> 00:02:05,389 Danse et sors-nous de ce pétrin… 44 00:02:05,425 --> 00:02:09,828 Je te laisserai changer la salle a manger en casino. 45 00:02:09,863 --> 00:02:12,662 Avec des vrais jeux style Las Vegas ? 46 00:02:12,699 --> 00:02:14,531 Comme mes ancêtres ? 47 00:02:14,568 --> 00:02:16,559 Tout ce que tu veux. Patente-à-gosses. 48 00:02:16,603 --> 00:02:18,367 Parce que John Bear ne va pas le faire… 49 00:02:18,405 --> 00:02:21,136 Pour un paquet de machines à cennes poches. 50 00:02:21,174 --> 00:02:24,838 On a appris la leçon de Genou Boiteux. 51 00:02:30,751 --> 00:02:32,742 OK. tu l'as ton maudit casino. 52 00:02:32,786 --> 00:02:35,551 Alors arrête de faire ton smat. 53 00:02:35,589 --> 00:02:39,025 John Bear ne dansera que lorsque j'aurai un casino qui a de l'allure. 54 00:02:39,059 --> 00:02:40,857 Comment… 55 00:02:40,894 --> 00:02:45,058 Puis—ie diriger un casino avec un twit pareil ? 56 00:02:45,098 --> 00:02:47,294 Bienvenue au Casino Buffalo Chips. 57 00:02:47,334 --> 00:02:50,998 N'oubliez pas notre 5 à 7 Sentier des Bières. 58 00:02:53,173 --> 00:02:54,572 Je ne la comprends pas. 59 00:02:54,608 --> 00:02:57,976 Mes ancêtres seraient très mécontents. 60 00:02:58,011 --> 00:03:01,948 L'esprit de tes ancêtres sentirait la pisse. 61 00:03:01,982 --> 00:03:03,074 Quoi ? 62 00:03:04,551 --> 00:03:06,542 Nuage noir ! 63 00:03:07,721 --> 00:03:09,621 Wah. mais qu'est-ce que c'était ? 64 00:03:09,656 --> 00:03:13,456 On a besoin d'une tête d'affiche pour le numéro rétro. 65 00:03:13,493 --> 00:03:14,517 Vraiment ? 66 00:03:14,561 --> 00:03:18,054 Parce que j'ai travaillé comme chanteuse durant mes études. 67 00:03:18,098 --> 00:03:21,557 Il y a plusieurs hivers. Une jeune squaw... 68 00:03:21,601 --> 00:03:25,003 a apporté à John Bear bourbon et Coke. 69 00:03:25,038 --> 00:03:28,372 Pas trop de Coke. chérie. Chop-Chop. 70 00:03:32,045 --> 00:03:34,309 Huit ! Vous gagnez encore. monsieur ! 71 00:03:34,347 --> 00:03:35,678 Oh. tape là-dedans ! 72 00:03:35,716 --> 00:03:37,707 Hé. Quinn. est-ce que tu vas réparer la coque ? 73 00:03:37,751 --> 00:03:39,276 - Fais-le toi. - Huit ! Tu es bon. 74 00:03:39,319 --> 00:03:40,753 Tu vois bien que je joue ? 75 00:03:40,787 --> 00:03:43,620 Alors c'est moi qui dois réparer les trucs ici ? 76 00:03:43,657 --> 00:03:44,954 Peu importe. dégage. 77 00:03:44,991 --> 00:03:46,322 OK. 78 00:03:46,359 --> 00:03:49,488 Huit ! C'est ta soirée à soir mon homme ! Tape là-dedans ! 79 00:03:49,529 --> 00:03:50,529 Ta gueule. 80 00:03:50,564 --> 00:03:53,499 Quinn ! Je pensais que tu avais lâché ta dangereuse dépendance au jeu… 81 00:03:53,533 --> 00:03:55,729 Pour ta dangereuse dépendance à l'alcool. 82 00:03:55,769 --> 00:03:58,170 Ouais ! Tu penses pas mal de choses. 83 00:03:58,205 --> 00:04:00,833 Attends ! Est-ce que ce sont mes faux dés pour tricher ? 84 00:04:03,777 --> 00:04:04,777 Non. 85 00:04:06,546 --> 00:04:08,344 Tape là-dedans ? 86 00:04:08,381 --> 00:04:10,349 Ne devrais—tu pas aller sur scène maintenant ? 87 00:04:10,383 --> 00:04:13,284 Non. je n'ai pas eu l'emploi. 88 00:04:18,358 --> 00:04:22,226 - Petit Dauphin. bouge ! - Oh mon dieu ! Petit Dauphin ! 89 00:04:22,262 --> 00:04:25,960 Petit Dauphin. Je veux avoir ton enfant ! 90 00:04:30,237 --> 00:04:33,764 Déf0nce-moi. Petit Dauphin ! 91 00:04:33,807 --> 00:04:35,297 Oh. ça c'est la meilleure partie. 92 00:04:35,342 --> 00:04:37,811 Oh. dis-nous ce qu'il a dit ensuite. Stormy. 93 00:04:37,844 --> 00:04:40,836 Quinn a dit : « Stormy. tu t'occupes de ça. man. » 94 00:04:40,881 --> 00:04:44,749 Et j'ai dit. ouais : « Quinn. pas de problème. » 95 00:04:44,785 --> 00:04:47,220 Tu es tellement responsable. 96 00:04:47,254 --> 00:04:49,951 Je sais ! Prenons un coup. 97 00:04:49,990 --> 00:04:53,255 Je devrais superviser ça. Pour des raisons de sécurité. 98 00:04:53,293 --> 00:04:54,556 Allez rouge. 99 00:04:54,594 --> 00:04:56,653 Allez. 22. Une pair de deux. deux deux ! 100 00:04:56,696 --> 00:04:58,824 Oh. oui ! Prenez ça. vaches ! 101 00:05:01,334 --> 00:05:03,462 Noir 34. Pas de gagnant. 102 00:05:03,503 --> 00:05:04,595 Ah merde ! 103 00:05:04,638 --> 00:05:06,436 Hesh en est à son dernier dollar. 104 00:05:06,473 --> 00:05:07,873 Monsieur. c'est un vingt-cinq sous. 105 00:05:07,908 --> 00:05:09,967 Merde ! 106 00:05:12,212 --> 00:05:14,442 Allez. allez. commence à danser. Cheval Fou. 107 00:05:14,481 --> 00:05:16,074 On n'a pas beaucoup de temps. 108 00:05:17,083 --> 00:05:19,848 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je suis entrain d'être un Indien. 109 00:05:19,886 --> 00:05:22,253 Juste pour le fun. 110 00:05:22,289 --> 00:05:24,121 Attention. tout le monde. 111 00:05:24,157 --> 00:05:26,990 Numéro un. Même si je suis un Indien… 112 00:05:27,027 --> 00:05:29,689 Je ne suis pas cette sorte d'lndien. 113 00:05:29,729 --> 00:05:32,221 Numéro deux. Laboratoire Marin coule toujours... 114 00:05:32,265 --> 00:05:35,200 et nous sommes tous en grand danger... 115 00:05:35,235 --> 00:05:37,932 Ben. ça c'est super… 116 00:05:41,541 --> 00:05:45,637 Allô mesdames. Vos fentes sont-elles... prêtes ? 117 00:05:47,347 --> 00:05:49,816 Je te disais qu'on allait être chanceuses a soir. Ethel. 118 00:05:49,850 --> 00:05:53,878 Si tu ne couches pas avec moi. Les terroristes ont gagné. 119 00:05:53,920 --> 00:05:55,319 Euh. quoi ? 120 00:05:55,355 --> 00:05:56,948 Fais juste enlever tes pantalons. 121 00:05:58,191 --> 00:06:01,217 Non. non. non. non. Ça doit être un malentendu. 122 00:06:01,261 --> 00:06:06,756 Hesh se demandait comment allait... votre boîte. 123 00:06:06,800 --> 00:06:07,961 Merde. 124 00:06:08,001 --> 00:06:10,595 Je—vous savez. Tu la mets dans la fente. 125 00:06:10,637 --> 00:06:13,197 Tu... non. tu prends le manche et tu tires. 126 00:06:13,240 --> 00:06:17,108 Et toutes ces choses en sortent. 127 00:06:17,143 --> 00:06:20,340 Les bruits… sortent de la boîte. 128 00:06:20,380 --> 00:06:22,542 Je pense qu'il est attardè. Ethel. 129 00:06:22,582 --> 00:06:24,482 Jackpofl 130 00:06:27,787 --> 00:06:30,700 Monsieur. vous seriez plus confortable à la table de poker des célébrités. non ? 131 00:06:30,724 --> 00:06:34,024 De qui j'ai l'air merde. Jimmy Fallen ? 132 00:06:34,060 --> 00:06:37,189 Au secours ! Quelqu'un n'aime pas Jimmy Fallen ! 133 00:06:45,872 --> 00:06:48,432 Je te l'ai dis. épais. 134 00:06:48,475 --> 00:06:49,475 ECHANGE D'ARGENT 135 00:06:49,509 --> 00:06:53,537 Attends. attends. tu veux que je quitte une cage pleine d'argent pour t'aider ? 136 00:06:53,580 --> 00:06:55,810 Oui. Pour la seule chose que tu aimes plus… 137 00:06:55,849 --> 00:06:57,283 Qu'une cage pleine d'argent. 138 00:06:57,317 --> 00:06:59,479 - Deux cages pleines d'argent ? - Non. l'autre chose. 139 00:06:59,519 --> 00:07:02,454 Woa. Est-ce que je peux porter mon chapeau ? 140 00:07:08,828 --> 00:07:10,455 Oh. très bien. c'est ça. 141 00:07:10,497 --> 00:07:12,124 Fais de la magie Pocahontas. 142 00:07:12,165 --> 00:07:14,463 Quoi ? Oh. non. non. 143 00:07:14,501 --> 00:07:17,596 C'était seulement la danse quitte ou double de John Bear. 144 00:07:17,637 --> 00:07:21,574 Mes ancêtres disaient de toujours séparer les 3. 145 00:07:21,608 --> 00:07:25,306 Le Casino Buffalo Chips est fier de présenter… 146 00:07:25,345 --> 00:07:29,009 Petit Dauphin et ses dangereux animaux. 147 00:07:41,294 --> 00:07:43,092 Oh mon dieu. Petit Dauphin. 148 00:07:43,129 --> 00:07:44,824 Quelle tragédie. 149 00:07:44,864 --> 00:07:46,457 Tue-le. 150 00:07:48,568 --> 00:07:50,502 .“ Le virus est devenu plus fort .“ 151 00:07:50,537 --> 00:07:53,234 .“ Grâce au pouvoir de sa couche de bébé .“ 152 00:07:53,273 --> 00:07:58,507 .“ Qui prend plaisir à la voix d'un bébé qui braille ? .“ 153 00:07:58,545 --> 00:08:01,742 .“ Ça fait rien. Deb. on déconne .“ 154 00:08:01,781 --> 00:08:04,079 Ah. merci. Vous êtes trop gentil. 155 00:08:04,117 --> 00:08:06,085 Oh. Sparks. qu'est-ce que tu fais ici ? 156 00:08:06,119 --> 00:08:10,147 Deb. tu sais bien que je ne pourrais paste laisser faire ça toute seule. 157 00:08:10,190 --> 00:08:12,158 Deux. trois. quatre... 158 00:08:12,192 --> 00:08:13,717 .“ Le racisme c'est drôle .“ 159 00:08:13,760 --> 00:08:15,421 .“ Et le sexisme aussi .“ 160 00:08:15,462 --> 00:08:17,055 .“ Mais juvénile est mieux .“ 161 00:08:17,097 --> 00:08:18,963 .“ Hé. je viens de faire caca .“ 162 00:08:18,999 --> 00:08:21,277 .“ Hé les Juifs. donnez-moi du cash et le gais. vous êtes têteux .“ 163 00:08:21,301 --> 00:08:22,700 Peu importe ! 164 00:08:22,736 --> 00:08:26,036 .“ Trop nuls pour être sarcastiques On aime mieux provoquer .“ 165 00:08:26,072 --> 00:08:29,531 .“ Rire des minorités à cause de nos inférioritès .“ 166 00:08:29,576 --> 00:08:33,012 .“ Mais ça fait rien. on déconne .“ 167 00:08:33,046 --> 00:08:35,777 Oh. super. Un Kawiche propriétaire de casino. 168 00:08:35,815 --> 00:08:37,112 How ! 169 00:08:37,150 --> 00:08:39,983 .“ Soyez-la la semaine prochaine. Marco conduit une El Camino .“ 170 00:08:40,020 --> 00:08:41,454 .“ Voici un secret .“ 171 00:08:41,488 --> 00:08:43,923 .“ La voix de Viriay par un blanc .“ 172 00:08:43,957 --> 00:08:48,121 SOLO DE GUITARE 173 00:08:48,161 --> 00:08:49,458 Oh. doux Jésus. 174 00:08:49,496 --> 00:08:52,056 .“ Notre racisme incessant ne cessera jamais .“ 175 00:08:52,098 --> 00:08:54,643 .“ Hé les Juifs. donnez-moi du cash. Et les gais. vous êtes têteux .“ 176 00:08:54,667 --> 00:08:55,964 Snip-snap ! 177 00:08:56,002 --> 00:08:59,700 .“ Trop nuls pour être sarcastiques On aime mieux provoquer .“ 178 00:08:59,739 --> 00:09:03,141 .“ Rire des minorités à cause de notre infériorité .“ 179 00:09:03,176 --> 00:09:05,008 .“ Mais ça fait rien .“ 180 00:09:05,045 --> 00:09:06,274 .“ Ça fait rien .“ 181 00:09:06,312 --> 00:09:08,440 .“ Non ça fait rien .“ 182 00:09:08,481 --> 00:09:09,778 .“ Ça fait rien .“ 183 00:09:09,816 --> 00:09:16,381 .“ On fait seulement déconner .“ 184 00:09:18,958 --> 00:09:21,825 - On coule ! - On coule ! 185 00:09:21,861 --> 00:09:23,420 Le plancher est mouillé ! 186 00:09:23,463 --> 00:09:28,162 Toi qui trouvais le canot niaiseux. Gros bufer cave. 187 00:09:28,201 --> 00:09:30,727 Hé. c'est maintenant ou jamais. Fais ta danse. 188 00:09:30,770 --> 00:09:33,239 Ouais. à propos de ça. 189 00:09:33,273 --> 00:09:36,004 John Bear ne connaît pas de danse magique. 190 00:09:36,042 --> 00:09:39,376 En fait. je ne suis pas un vrai Indien. 191 00:09:39,412 --> 00:09:41,540 Oh mon dieu. Situ n'es pas Kawiche... 192 00:09:41,581 --> 00:09:43,276 tu es encore plus raciste que moi. 193 00:09:43,316 --> 00:09:46,843 Normalement. ce serait vrai. Mais en vérité… 194 00:09:46,886 --> 00:09:50,288 Je suis un Autochtone qui fait semblant d'être blanc... 195 00:09:50,323 --> 00:09:52,724 qui fait l'Indien raciste. 196 00:09:52,759 --> 00:09:57,287 Tout ça pour vous donner une leçon sur le racisme à double sens. 197 00:09:57,330 --> 00:10:00,823 Euh…et quelle est la leçon au juste ? 198 00:10:00,867 --> 00:10:04,531 Que le racisme... c'est pour les oiseaux. 199 00:10:22,922 --> 00:10:25,584 3…2... 1… 200 00:10:25,625 --> 00:10:31,894 .“ On déconne .“ 201 00:10:35,869 --> 00:10:38,463 Ah merde. c'est terrible. 202 00:10:40,807 --> 00:10:42,866 Oh. vous êtes... Vous êtes tous congèdiès. 203 00:10:42,909 --> 00:10:44,399 Je vous jure. 204 00:10:45,945 --> 00:10:47,970 DES MILLIONS D'ANNÉES PLUS TARD... 205 00:10:48,781 --> 00:10:51,182 - Oh. une capsule temporelle ! - Ouais. 206 00:10:52,585 --> 00:10:54,883 MANGEZ ÇA. FUTURS CONNARDS ! 207 00:10:55,989 --> 00:10:58,014 Mais on parle anglais. 16004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.