All language subtitles for Sealab 2021 S04 E10 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,230 .“ Si vous me cherchez .“ 2 00:00:04,271 --> 00:00:07,400 .“ Au fond dela mer. Vous devriez regarder .“ 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,411 .“ C'est là que vous me trouverez .“ 4 00:00:10,444 --> 00:00:14,677 .“ Laboratoire marin .“ 5 00:00:14,715 --> 00:00:17,480 .“ Sous l'eau .“ 6 00:00:17,518 --> 00:00:20,385 .“ Laboratoire marin .“ 7 00:00:20,420 --> 00:00:24,823 .“ Au fond dela mer .“ 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,486 LABORATOIRE MARIN 2021 9 00:00:27,528 --> 00:00:29,606 APPLIQUEZ DÈS AUJOURD'HUI UNE CARRIERE EXCITANTE À SEALAB !! 10 00:00:29,630 --> 00:00:30,995 AUCUNE APPLICATION REFUSÉE ! 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,795 Candidature refusée. Au suivant ! 12 00:00:32,833 --> 00:00:34,528 Tu n'as même pas lu sa demande. 13 00:00:34,568 --> 00:00:35,797 Pas besoin. Au suivant ! 14 00:00:35,836 --> 00:00:37,565 Mais. et l'équité en matière d'emploi ? 15 00:00:37,604 --> 00:00:41,268 Tout ce qu'on dit. c'est que je ne peux pas discriminer selon la race. la religion... 16 00:00:41,308 --> 00:00:44,505 le sexe. l'âge. les handicaps. Ou l'affiliation politique. 17 00:00:44,545 --> 00:00:45,979 L'affiliation polit... OK. 18 00:00:46,013 --> 00:00:49,142 Alors tu ne vas pas l'embaucher. Mais tu embauches un nazi ? 19 00:00:49,182 --> 00:00:50,343 Il est travailleur autonome. 20 00:00:50,384 --> 00:00:52,819 Und sans avantages sociaux. Devrais—ie ajouter. 21 00:00:52,853 --> 00:00:54,731 Excuse-moi. est-ce que tu viens de me faire un clin d'oeil ? 22 00:00:54,755 --> 00:00:56,814 Non. Repas chaud de Cincinnati ? 23 00:00:56,857 --> 00:00:58,291 - Quoi ? - Nicht. 24 00:00:58,325 --> 00:01:01,818 Attends. Tu as dit handicapé. Est-ce qu'il ne l'est pas ? 25 00:01:01,862 --> 00:01:02,954 Allô. 26 00:01:02,996 --> 00:01:04,796 Il n'est pas handicapé. C'est un homme-requin. 27 00:01:04,831 --> 00:01:07,801 Je préfère homo carcharodon. 28 00:01:07,834 --> 00:01:09,097 J'imagine ouais. 29 00:01:09,136 --> 00:01:11,833 Montre-moi où ça dit que je dois embaucher des requins-garous... 30 00:01:11,872 --> 00:01:14,273 et je vais l'embaucher. Je suis un homme juste. 31 00:01:14,308 --> 00:01:15,901 Plus que juste. Herr Kapitan. 32 00:01:15,943 --> 00:01:17,877 Arrête de me téter. Hitler. 33 00:01:17,911 --> 00:01:19,345 Allez. Debbie. On y va. 34 00:01:19,379 --> 00:01:22,440 Ta gueule. Et s'il passe l'examen du service civil ? 35 00:01:22,482 --> 00:01:25,349 Le prochain examen est vendredi matin. 36 00:01:25,385 --> 00:01:27,877 S'il réussit. ouais. Je vais le laisser postuler. 37 00:01:27,921 --> 00:01:29,980 - Tu as entendu. Sharko ? - Mm-hmm. 38 00:01:30,023 --> 00:01:31,855 - À une condition. - Quoi ? 39 00:01:31,892 --> 00:01:33,986 Dis-lui d'arrêter de manger Hitler. 40 00:01:34,027 --> 00:01:35,995 Je pensais que c'était un phoque. 41 00:01:36,029 --> 00:01:37,656 Repas chaud de Cincinnati. 42 00:01:37,698 --> 00:01:39,689 Oublie ça. Je ne vais pas le superviser. 43 00:01:39,733 --> 00:01:41,311 Pourquoi tu ne veux pas m'aider à l'aider ? 44 00:01:41,335 --> 00:01:43,736 Parce que tu t'emballes toujours pour ces petits projets... 45 00:01:43,770 --> 00:01:46,432 et tu les laisses tomber la minute ou tu t'ennuies. 46 00:01:46,473 --> 00:01:48,339 - C'est pas vrai. - Vraiment ? 47 00:01:48,375 --> 00:01:50,901 Comment vont les réfugiés bosniens ? 48 00:01:51,945 --> 00:01:52,945 ENTREPOSAGE 49 00:01:52,980 --> 00:01:55,244 Pourquoi ne nous apporte—belle plus de nourriture ? 50 00:01:56,683 --> 00:01:58,651 Pour ton information… 51 00:01:58,685 --> 00:02:00,346 Ta gueule. 52 00:02:00,387 --> 00:02:02,116 OK. Sharko. On commence... 53 00:02:02,155 --> 00:02:04,021 As-tu vu Stand and Deliver ? 54 00:02:04,057 --> 00:02:06,526 Oui. Dans ton livre de grammaire... 55 00:02:06,560 --> 00:02:07,652 Avec Eddie Olmos ? 56 00:02:07,694 --> 00:02:09,253 Sharko. on a seulement deux jours. 57 00:02:09,296 --> 00:02:12,994 Je ne l'ai pas vu parce qu'il n'y a pas de télé dans l'océan... 58 00:02:13,033 --> 00:02:15,127 mais mon père Marco aimait beaucoup Eddie Olmos. 59 00:02:15,168 --> 00:02:17,180 Je pense que c'est parce qu'ils sont tous les deux latines. 60 00:02:17,204 --> 00:02:19,298 J'aimerais que mon père soit encore là... 61 00:02:19,339 --> 00:02:23,298 parce que je sens que mon héritage latino me manque… 62 00:02:23,343 --> 00:02:24,674 Et c'est important. 63 00:02:24,711 --> 00:02:27,203 Je sais. Sors ton livre ! 64 00:02:27,247 --> 00:02:29,341 - Debbie ? - Quoi ? 65 00:02:29,383 --> 00:02:31,715 Je ne parle pas l'espagnol. 66 00:02:31,752 --> 00:02:33,117 Oh ! merde ! 67 00:02:33,153 --> 00:02:35,247 Tu sais combien mon pif est sensible ? 68 00:02:35,288 --> 00:02:38,952 Oui ! Maintenant sors ton livre ! 69 00:02:38,992 --> 00:02:40,619 Mm... 70 00:02:40,661 --> 00:02:42,891 Je l'ai mangé. 71 00:02:42,929 --> 00:02:45,489 Je pensais que les chances étaient 5 pour 1. 72 00:02:45,532 --> 00:02:47,010 Non. pas si Quinn ne veut pas le prendre à sa charge. 73 00:02:47,034 --> 00:02:49,128 Alors donne-moi 5 bines pour l'homme-requin. 74 00:02:49,169 --> 00:02:51,399 - Hesh... - Quoi. Sparks ? 75 00:02:51,438 --> 00:02:55,033 Je vais dire ça juste une fois et je vais le dire lentement... 76 00:02:55,075 --> 00:02:58,807 parce que je pense que c'est un concept important à comprendre. 77 00:02:58,845 --> 00:03:01,041 On n'accepte pas les bines ! 78 00:03:01,081 --> 00:03:02,776 Mais ce sont des bines magiques. 79 00:03:02,816 --> 00:03:05,649 Oh. Alors pourquoi tu ne vas pas au petit arpent de Hesh... 80 00:03:05,686 --> 00:03:07,347 planter ces bines magiques ? 81 00:03:07,387 --> 00:03:10,652 Et quand la tige de haricot magique grandira dans le ciel… 82 00:03:10,691 --> 00:03:14,218 Tu pourras grimper là haut. Et voler l'or du géant... 83 00:03:14,261 --> 00:03:16,423 et dépasser l'oie d'or et la harpe d'or... 84 00:03:16,463 --> 00:03:20,195 et revenir sur la terre et faire une vraie gageure ! 85 00:03:22,035 --> 00:03:23,799 Vous êtes ouvert jusqu'à quelle heure ? 86 00:03:23,837 --> 00:03:26,238 34 en compréhension de lecture. 87 00:03:26,273 --> 00:03:28,173 C'est très bien. Sharko. 88 00:03:28,208 --> 00:03:31,337 Ouais. Je lis beaucoup parce que je ne peux pas dormir. 89 00:03:31,378 --> 00:03:32,641 00h. de l'insomnie ? 90 00:03:32,679 --> 00:03:35,046 Non. Si je dors. je vais mourir. 91 00:03:35,082 --> 00:03:37,676 Je dois constamment faire circuler de l'eau dans mes branchies... 92 00:03:37,718 --> 00:03:38,913 sinon je sufioque. 93 00:03:38,952 --> 00:03:41,114 Sharko. il n'y a pas d'eau ici. 94 00:03:41,154 --> 00:03:42,485 Tu respires de l'air. 95 00:03:44,157 --> 00:03:46,182 - Euh. - Maintenant. dans le livre de grammaire... 96 00:03:46,226 --> 00:03:48,695 Merde. quel autre mensonge m'a—belle raconté ? 97 00:03:48,729 --> 00:03:52,597 Merde. elle a probablement menti sur mon père dans la Légion étrangère. 98 00:03:52,632 --> 00:03:55,829 Sharko. je ne sais pas comment te dire ça... 99 00:03:55,869 --> 00:03:58,964 mais ta mère... a mangé ton père. 100 00:03:59,005 --> 00:04:00,905 Oh. je comprends tout maintenant... 101 00:04:00,941 --> 00:04:05,310 ma tante disait toujours que ma mère avait du goût en matière d'hommes… 102 00:04:05,345 --> 00:04:09,373 Et elles riaient avec un air complice. 103 00:04:09,416 --> 00:04:11,111 Peut-être que tu devrais lui en parler. 104 00:04:11,151 --> 00:04:15,281 Oh. je le ferais. si un gars n'avait pas mis une bombonne d'air dans sa bouche… 105 00:04:15,322 --> 00:04:18,189 Et tire dessus pour la faire exploser. 106 00:04:18,225 --> 00:04:21,195 Ouais. On en parlerait. 107 00:04:21,228 --> 00:04:23,492 Je te jure. 108 00:04:23,530 --> 00:04:25,999 Arrête l'eau. Tu vas les noyer. 109 00:04:26,032 --> 00:04:28,262 Alors pourquoi ne grandissent-elles pas plus vite ? 110 00:04:28,301 --> 00:04:29,928 TERRE DE QUALITE 111 00:04:29,970 --> 00:04:31,699 - Des têtes de poisson ! - Quoi ? 112 00:04:31,738 --> 00:04:32,864 Dans le temps des Indiens... 113 00:04:32,906 --> 00:04:37,139 ils utilisaient des têtes de poisson pour fertiliser le maïs. 114 00:04:37,177 --> 00:04:39,236 Mais ce sont des bines magiques ! 115 00:04:39,279 --> 00:04:42,442 Ouais. mais je pense que les mêmes principes s'appliquent. 116 00:04:42,482 --> 00:04:44,280 Ouais. mais merde ! 117 00:04:44,317 --> 00:04:45,716 - Merde ! - Quoi ? 118 00:04:45,752 --> 00:04:47,652 Je n'aurais jamais dû échanger cette vache. 119 00:04:47,687 --> 00:04:50,713 Pour une poignée de bines sans valeur. 120 00:04:51,191 --> 00:04:53,250 Oh. chut ! Ne t'en fais pas chéri. 121 00:04:53,293 --> 00:04:54,419 Qu'est-ce que tu fais ? 122 00:04:54,461 --> 00:04:56,555 Je la libère... une fois que ce ligament sera guéri. 123 00:04:56,596 --> 00:04:58,174 - Oublie ça. - Elle ne devrait même pas... 124 00:04:58,198 --> 00:05:00,428 - Non. - Elle ne devrait pas se tenir sur cette patte. 125 00:05:00,467 --> 00:05:02,993 - Non. - Ils lui ont donné tant de stèroïdes... 126 00:05:03,036 --> 00:05:04,697 C'est tellement drôle... 127 00:05:04,738 --> 00:05:07,105 Ça rend la vache stérile. 128 00:05:07,140 --> 00:05:08,938 Même situ voulais en faire l'élevage... 129 00:05:08,975 --> 00:05:11,273 et faire passer ces gènes. Tu ne pourrais pas. 130 00:05:11,311 --> 00:05:15,976 J'envoie 5.00 $ américains à tous ceux qui vont comprendre cette référence. 131 00:05:16,016 --> 00:05:19,111 LE CONCOURS EST TERMINÉ 132 00:05:19,152 --> 00:05:21,280 Alors... tu vas vraiment embaucher Sharko ? 133 00:05:21,321 --> 00:05:22,880 Jamais dela vie. 134 00:05:22,923 --> 00:05:24,721 Il ne va pas passer le test. 135 00:05:24,758 --> 00:05:25,987 Et s'il le passe ? 136 00:05:26,026 --> 00:05:28,004 Je vais trouver une excuse pour ne pas l'embaucher. 137 00:05:28,028 --> 00:05:29,723 Vous êtes déjà trop de toutes façons. 138 00:05:29,763 --> 00:05:30,924 Pardon ? 139 00:05:30,964 --> 00:05:34,093 On a déjà 2 Noirs. en plus de Viriay. Peu importe ce qu'il est. 140 00:05:34,134 --> 00:05:37,399 - Tu me compares à un requin-garou ? - Pas seulement toi. Vous tous. 141 00:05:37,437 --> 00:05:40,202 Écoute-moi. pauvre... blanc. 142 00:05:40,240 --> 00:05:42,766 - Relaxe. - Sharko va passer le test. 143 00:05:42,809 --> 00:05:44,334 Je vais m'en assurer... 144 00:05:44,377 --> 00:05:48,177 et je vais être là quand tu vas l'embaucher... 145 00:05:48,215 --> 00:05:50,343 avec ton pauvre cul blanc. 146 00:05:51,785 --> 00:05:54,880 Non. Ne t'inquiète pas. Ils pensent qu'on va à Box Canyon… 147 00:05:54,921 --> 00:05:58,824 Mais on sera déjà à 100 miles plus loin. à Silver Reef. 148 00:05:58,859 --> 00:06:00,169 Qu'est-ce que tu veux dire. Des têtes de poisson ? 149 00:06:00,193 --> 00:06:02,685 Tu sais. comme Squanto et les pèlerins. 150 00:06:02,729 --> 00:06:05,130 Je ne suis pas cette sorte d'lndien. Espèce de cornichon. 151 00:06:05,165 --> 00:06:08,044 Est-ce que c'est une question d'argent ? Parce qu'on va te remettre ça à la fin. 152 00:06:08,068 --> 00:06:09,797 Si on obtient l'or du géant. 153 00:06:09,836 --> 00:06:12,100 Quand on aura son or. Bam ! 154 00:06:12,138 --> 00:06:14,038 Je ne suis pas un Autochtone. 155 00:06:14,074 --> 00:06:16,042 Moi. ila raison. 156 00:06:16,076 --> 00:06:19,171 Il a dela barbe. Mais les vrais Indiens n'ont pas de barbe. 157 00:06:19,212 --> 00:06:22,739 Hé. qu'est-ce que vous essayez de tirer ? 158 00:06:22,782 --> 00:06:24,477 Non. Tu choisis « X ». 159 00:06:24,517 --> 00:06:27,145 Euh…oh. man. 160 00:06:27,187 --> 00:06:28,712 OK. 161 00:06:36,463 --> 00:06:39,330 - Sharko... - C'est joli. Comme toi… 162 00:06:39,366 --> 00:06:42,301 Et moi je suis la petite abeille... 163 00:06:42,335 --> 00:06:44,599 qui t'apporte du pollen. 164 00:06:47,007 --> 00:06:49,533 Qu'est-ce que je vais faire avec toi ? 165 00:06:49,576 --> 00:06:51,374 Me laisser féconder tes étamines ? 166 00:06:51,411 --> 00:06:53,903 Veux—tu finir comme les Bosniens ? 167 00:06:53,947 --> 00:06:55,278 Quoi ? 168 00:06:55,315 --> 00:06:58,307 Si tu ne passes pas ce test. Tu n'auras jamais de travail. 169 00:06:58,351 --> 00:07:00,615 Tu ne partiras jamais de ce vaisseau pourri. 170 00:07:00,654 --> 00:07:02,765 Tu ne rencontreras jamais de fille et tu ne tomberas jamais en amour. 171 00:07:02,789 --> 00:07:06,623 Debbie. ie... i'en ai déjà rencontré une. 172 00:07:08,361 --> 00:07:10,591 Attends. Roméo. 173 00:07:10,630 --> 00:07:13,156 On a beaucoup d'étude à faire. 174 00:07:17,237 --> 00:07:19,968 .“ Con. con. con. con… .“ 175 00:07:20,006 --> 00:07:22,304 .“ Nais. hais. sauces .“ 176 00:07:22,342 --> 00:07:26,301 .“ Quand la vie te teste .“ 177 00:07:26,346 --> 00:07:30,408 .“ Il faut couler ou passer. Passer. passer. passer .“ 178 00:07:30,450 --> 00:07:32,282 .“ Fais—toi une beauté. Mets ta veste...“ 179 00:07:32,319 --> 00:07:33,480 .“ De penseur .“ 180 00:07:33,520 --> 00:07:38,082 .“ Et prends tes livres encore une fois .“ 181 00:07:38,124 --> 00:07:42,027 .“ Savoir du savoir permet de tout savoir .“ 182 00:07:42,062 --> 00:07:45,862 .“ Réunir des données factuelles .“ 183 00:07:45,899 --> 00:07:48,095 .“ Ouah .“ 184 00:07:48,134 --> 00:07:51,365 .“ Je vous le dis. C'est la seule façon .“ 185 00:07:51,404 --> 00:07:53,702 .“ Plus de savoir tous les jours .“ 186 00:07:53,740 --> 00:07:55,230 .“ Regarde à l'intérieur .“ 187 00:07:55,275 --> 00:07:57,300 .“ Où tu peux diviser .“ 188 00:07:57,344 --> 00:07:59,540 .“ Et mémoriser .“ 189 00:07:59,579 --> 00:08:01,570 .“ Le tableau périodique .“ 190 00:08:01,614 --> 00:08:03,412 .“ Connaissances .“ 191 00:08:03,450 --> 00:08:05,179 - Frappe là-dedans. - Non. 192 00:08:05,218 --> 00:08:08,188 - Pourquoi ? C'était... - Non bon. 193 00:08:08,221 --> 00:08:10,246 Jointures de respect. 194 00:08:10,290 --> 00:08:12,657 .“ Jointures de respect .“ 195 00:08:12,692 --> 00:08:16,060 Sharko. je n'ai jamais vu quelqu'un apprendre autant si vite. 196 00:08:16,096 --> 00:08:19,498 Mais. les requins ont un plus gros cerveau que les poissons à squelette... 197 00:08:19,532 --> 00:08:21,477 mais je n'aurais jamais pu réussir sans vous autres. 198 00:08:21,501 --> 00:08:23,833 Oh. Sharko. je suis si fière de toi. 199 00:08:23,870 --> 00:08:26,100 Ça signifie beaucoup pour moi. 200 00:08:28,008 --> 00:08:29,339 Sharko ? 201 00:08:29,376 --> 00:08:31,310 Sharko. Sharko ? 202 00:08:31,344 --> 00:08:33,938 Sharko ! Gâche pas tout. 203 00:08:33,980 --> 00:08:36,074 Oh. je fais toujours ça. 204 00:08:36,116 --> 00:08:38,210 C'est correct. Essaie de dormir. 205 00:08:38,251 --> 00:08:42,210 Hé. ouais. Ce sera la première fois que je vais dormir. 206 00:08:42,255 --> 00:08:44,747 Tu vois ? Chaque jour est une nouvelle aventure. 207 00:08:44,791 --> 00:08:47,055 Ouais. bon. bonne nuit. 208 00:08:47,093 --> 00:08:49,926 J'espère que rien ne va m'arriver. 209 00:08:49,963 --> 00:08:51,658 Je suis si fière de lui. 210 00:08:51,698 --> 00:08:53,894 Tu sais quoi ? Je suis fier de toi. 211 00:08:53,933 --> 00:08:55,162 Vraiment ? 212 00:08:55,201 --> 00:08:57,380 Ouais. parce que tu as finalement terminé quelque chose que... 213 00:08:57,404 --> 00:08:58,748 Ne recommence pas avec les Bosniens. 214 00:08:58,772 --> 00:09:00,716 Je le jure devant Dieu. Je ne veux pas en entendre parler. 215 00:09:00,740 --> 00:09:03,710 Dieu ? Il n'y a pas de Dieu. 216 00:09:03,743 --> 00:09:08,579 Alors. j'imagine que vous ne voulez pas ces ailes épicèes. 217 00:09:08,615 --> 00:09:11,585 Oh. oui. nous les voulons doux Jésus. 218 00:09:11,618 --> 00:09:13,643 Non. Désolé. papi. 219 00:09:13,686 --> 00:09:15,131 - S'il vous plaît. - Non. non. non. non. 220 00:09:15,155 --> 00:09:17,522 - Regarde-moi bien faire. - Non ! 221 00:09:17,557 --> 00:09:19,753 Qui rit maintenant. Repas chaud de Cincinnati ? 222 00:09:19,793 --> 00:09:22,125 - Quoi ? - Rien. 223 00:09:22,162 --> 00:09:23,172 TABLEAU TOTALISATEUR - SHARKO 224 00:09:23,196 --> 00:09:24,206 Il fallait que tu mettes Quinn en colère. hein ? 225 00:09:24,230 --> 00:09:27,825 Je veux dire. regarde ces cotes. Impossible de couvrir ça. 226 00:09:27,867 --> 00:09:31,030 Tu ne m'a pas vu. Hue. fi-fille ! 227 00:09:45,819 --> 00:09:48,584 Personne ne comprend cette blague ! 228 00:09:48,621 --> 00:09:51,591 Il est descendu comme une roche. 229 00:09:51,624 --> 00:09:55,754 Wham ! Mais maintenant où est-ce qu'on va prendre les têtes de poisson ? 230 00:09:55,795 --> 00:09:58,787 Oh ! Tu as toujours cette scie à métaux ? 231 00:09:58,832 --> 00:10:01,358 EXAMEN DU SERVICE CIVIL ASSUREZ-VOUS D'AVOIR UN CRAYON ♪2 232 00:10:01,401 --> 00:10:03,199 Mais c'est impossible. Regardez encore. 233 00:10:03,236 --> 00:10:04,829 Sharko... Sharko... 234 00:10:04,871 --> 00:10:06,930 Non. Il n'est pas inscrit. Et ce bloc-notes… 235 00:10:06,973 --> 00:10:09,151 Ne fait presque jamais d'erreur. Repas chaud de Cincinnati. 236 00:10:09,175 --> 00:10:10,199 - Quoi ? - De quoi ? 237 00:10:10,243 --> 00:10:12,735 Merde ! Je te gage qu'il est resté couché. Viens. Quinn. 238 00:10:14,547 --> 00:10:15,605 Il n'est pas ici. 239 00:10:15,648 --> 00:10:17,047 Bordel. où est-il ? 240 00:10:17,083 --> 00:10:19,916 Oh merde ! C'est vraiment dégueulasse ! 241 00:10:19,953 --> 00:10:23,014 Oh mon dieu ! Ça sent tellement... Oh ! 242 00:10:23,056 --> 00:10:26,356 Hé. avez-vous vu... Oh mon dieu ! 243 00:10:26,392 --> 00:10:28,360 Qu'est-ce que vous avez fait ? 244 00:10:28,394 --> 00:10:31,261 On essayait de faire pousser ces maudites bines. 245 00:10:31,297 --> 00:10:34,494 Et Sharko nous a apporté des têtes de poisson. Wham ! 246 00:10:34,534 --> 00:10:36,662 Et il en reste plein là d'où viennent celles-ci. 247 00:10:36,703 --> 00:10:38,501 - Sharko ! - Oh. hé les amis. 248 00:10:38,538 --> 00:10:39,903 On étais inquiet à mort. 249 00:10:39,939 --> 00:10:42,909 Tu es supposé de faire l'examen en ce moment. 250 00:10:42,942 --> 00:10:46,071 Oh. man. Est-ce que c'étais aujourd'hui ? 251 00:10:46,112 --> 00:10:47,409 .“ Regarde à l'intérieur .“ 252 00:10:47,447 --> 00:10:49,472 .“ Où tu peux faire des divisions .“ 253 00:10:49,516 --> 00:10:53,976 .“ Et mémoriser le tableau périodique .“ 254 00:10:54,020 --> 00:10:55,351 .“ Connaissance .“ 255 00:10:57,757 --> 00:10:59,725 .“ Jointures de respect .“ 19889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.