Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:30,355
A la troisième question,
ma réponse est “oui“.
2
00:00:30,731 --> 00:00:36,397
Lève le crâne et bois
le vrai sang humain dont il est rempli.
3
00:00:39,339 --> 00:00:43,537
Nous te nommons
potentiaire émérite du 33e degré
4
00:00:43,710 --> 00:00:47,408
dela haute Confrérie suprême
de Neptune.
5
00:00:47,581 --> 00:00:51,950
- Je te salue des fins fonds.
- Où Neptune ne dort jamais.
6
00:00:52,119 --> 00:00:53,780
Tiens.
7
00:00:53,954 --> 00:00:57,515
Le Trident de I'lnfini,
source de pouvoir maléfique.
8
00:00:57,691 --> 00:01:02,026
Les forces obscures veulent le voler,
alors protège-le au péril de ta vie.
9
00:01:03,630 --> 00:01:06,827
Tu as bu du sang dans un crâne humain ?
10
00:01:07,000 --> 00:01:10,197
Qu'est-ce que...?
C'est une cérémonie secrète.
11
00:01:10,370 --> 00:01:15,103
- On se fout que tu sois catholique.
- Je ne suis pas catholique. Je suis... Bref.
12
00:01:15,275 --> 00:01:19,473
Je ne dirai rien. Personne n'a jamais su
qui avait tué tous ces chats.
13
00:01:21,515 --> 00:01:22,983
- C'est vrai.
- Exactement.
14
00:01:23,150 --> 00:01:26,279
- Allez, dis-le-moi.
- Je vais devoir t'initier.
15
00:01:26,453 --> 00:01:28,785
- Vas-y.
- Mais si tu révèles les secrets
16
00:01:28,956 --> 00:01:32,620
dela Confrérie, ils te détruiront toi
et ceux à qui tu le diras.
17
00:01:32,793 --> 00:01:34,352
Shanks.
18
00:01:35,195 --> 00:01:36,458
Fais-moi confiance.
19
00:01:36,630 --> 00:01:40,294
Abraham Lincoln a vraiment essayé
d'interdire la Confrérie.
20
00:01:40,467 --> 00:01:42,435
Puis le Frère Booth l'a tabassé.
21
00:01:42,603 --> 00:01:45,436
- C'est juste une légende urbaine.
- Si tu es si malin,
22
00:01:45,606 --> 00:01:48,667
qui a empoisonné les réserves mondiales
de pâtes au fromage ?
23
00:01:48,842 --> 00:01:50,810
Personne n'a empoisonné...
24
00:01:56,483 --> 00:02:00,249
Je pensais que c'était des vieux
qui faisaient du kart.
25
00:02:00,420 --> 00:02:04,880
Quand ils ne contrôlent pas les marchés
mondiaux de la finance.
26
00:02:05,058 --> 00:02:08,790
- Ce n'est pas les 5 banquiers juifs ?
- C'est vrai, j'avais oublié.
27
00:02:08,962 --> 00:02:10,862
- Ne dites pas ça.
- Non, il a raison.
28
00:02:11,031 --> 00:02:13,432
On entend toujours parler
de 5 banquiers juifs.
29
00:02:13,600 --> 00:02:17,195
Parce que Henry Ford voulait
qu'on entende parler de 5 banquiers juifs.
30
00:02:17,371 --> 00:02:19,840
- Arrêtez de dire “5 banquiers juifs“.
- Bref.
31
00:02:20,007 --> 00:02:23,910
Ce sont les ennemis dela Confrérie,
mais on possède le Trident de I'lnfini.
32
00:02:24,077 --> 00:02:27,775
- Ils ne peuvent pas nous embêter.
- Qu'est-ce que tu leur racontes ?
33
00:02:27,948 --> 00:02:32,215
Ecoutez ça. Je te salue des fins fonds.
34
00:02:32,386 --> 00:02:34,718
Où Neptune ne dort jamais.
Bon sang.
35
00:02:34,888 --> 00:02:36,913
Il doit répondre quand je dis ça.
36
00:02:37,090 --> 00:02:39,422
- Une de leurs règles de tapette.
- La ferme.
37
00:02:39,593 --> 00:02:41,891
Nous sommes entourés de forces.
38
00:02:42,062 --> 00:02:45,362
Tu vas appeler John Wilkes Booth
pour qu'il m'exploser la tête ?
39
00:02:45,532 --> 00:02:48,593
La Confrérie de Neptune
n'existe pas.
40
00:02:48,769 --> 00:02:50,396
Et ça, c'est quoi ?
41
00:02:52,773 --> 00:02:55,003
- Un attrape-grenouille.
- Si ces bariots
42
00:02:55,175 --> 00:02:57,439
veulent dominer le monde,
je veux participer.
43
00:02:57,611 --> 00:02:59,477
Ces types sont pleins aux as ?
44
00:02:59,646 --> 00:03:02,411
J'aimerais rencontrer
l'un de ces 5 banquiers juifs.
45
00:03:02,582 --> 00:03:05,074
Tu leur as parlé des 5 banquiers juifs ?
46
00:03:05,252 --> 00:03:10,850
Hé. Assez avec le chasky kosher mail
et le shugannah. Dreidel.
47
00:03:11,024 --> 00:03:13,959
Sale pipelette.
Maintenant, je dois tous vous initier.
48
00:03:14,127 --> 00:03:17,119
Plutôt mourir que de rejoindre
cette secte de fous,
49
00:03:17,297 --> 00:03:20,232
espèce de... Vieux piégeur sectologisant.
50
00:03:23,136 --> 00:03:24,365
Oh, mon Dieu !
51
00:03:24,538 --> 00:03:27,405
On se calme.
Neptune, i'invoque ton pouvoir.
52
00:03:28,542 --> 00:03:30,271
- Mon Dieu !
- Vous acceptez ?
53
00:03:30,444 --> 00:03:33,414
Ou John Wilkes Booth miniature
doit-il vous flinguer
54
00:03:33,580 --> 00:03:35,912
- un milliard de fois ?
- D'accord.
55
00:03:36,083 --> 00:03:42,420
Je vais pouvoir déguster un délicieux steak
de Salisbury. Ma jambe.
56
00:03:42,756 --> 00:03:46,954
Je vous nomme néophytes du premier degré
57
00:03:47,127 --> 00:03:50,859
dela haute Confrérie suprême de Neptune.
58
00:03:51,031 --> 00:03:56,231
- On vous salut des fins fonds.
- Où Neptune ne dort jamais.
59
00:03:59,005 --> 00:04:01,406
C'est tout. Servez-vous
en punch et en gâteaux.
60
00:04:02,776 --> 00:04:06,406
- Je viens de boire du sang humain !
- Je viens d'avaler 4 gâteaux !
61
00:04:06,580 --> 00:04:09,641
J'ai bu du sang humain !
62
00:04:09,816 --> 00:04:12,183
Voilà pourquoi
on sert du punch après.
63
00:04:13,754 --> 00:04:15,483
- Buvez.
- Quand s'infiltre-t-on
64
00:04:15,655 --> 00:04:18,784
dans la finance internationale
et les cartels du pétrole ?
65
00:04:18,959 --> 00:04:21,428
Attendez un peu,
vous n'êtes que des néophytes.
66
00:04:21,595 --> 00:04:25,361
- Et alors ?
- II y a environ 13 meurtres rituels
67
00:04:25,532 --> 00:04:28,866
- entre vous et les trucs cool.
- Des meurtres ?
68
00:04:30,003 --> 00:04:31,767
Buvez à ma santé.
69
00:04:32,405 --> 00:04:35,136
Je vais refaire du punch.
Pouvez-vous garder un œil
70
00:04:35,308 --> 00:04:37,572
- sur le Trident de I'lnfini ?
- Et comment.
71
00:04:37,778 --> 00:04:41,408
Vous n'êtes en aucun cas autorisés
à faire les imbéciles et à utiliser
72
00:04:41,581 --> 00:04:43,447
son terrible pouvoir énormissime.
73
00:04:43,617 --> 00:04:46,746
Shanks. Vous pouvez
nous faire confiance.
74
00:04:49,156 --> 00:04:52,558
- Ces nénés assurent.
- Ces piqûres de moustique ?
75
00:04:52,726 --> 00:04:55,388
A ton tour, Quinn. Fais un vœu.
76
00:04:55,562 --> 00:04:57,826
- Tu sais ce que je souhaite.
- Non, non.
77
00:04:57,998 --> 00:05:00,626
Neptune, i'invoque ton pouvoir.
78
00:05:01,368 --> 00:05:03,336
Gros salaud.
79
00:05:03,503 --> 00:05:05,028
D'accord. A mon tour.
80
00:05:05,205 --> 00:05:07,469
Pourquoi ne te rends-tu pas valide ?
81
00:05:08,241 --> 00:05:11,506
- J'ai une meilleure idée.
- Hesh ne peut pas attendre demain,
82
00:05:11,678 --> 00:05:15,137
car demain, Hesh sera danseur
dans la série Solid Gold.
83
00:05:18,151 --> 00:05:20,882
- Mes jambes.
- Ça va être tellement plus simple
84
00:05:21,054 --> 00:05:23,045
de rendre les gens invalides.
85
00:05:23,223 --> 00:05:25,521
- Ce n'est pas un jouet, bon sang.
- Je sais.
86
00:05:25,692 --> 00:05:29,390
- C'est un super invalidant magique.
- Fils de pute.
87
00:05:29,563 --> 00:05:33,431
- Neptune, i'invoque ton pouvoir.
- Mes jambes.
88
00:05:33,600 --> 00:05:35,068
Mes jambes !
89
00:05:35,235 --> 00:05:38,796
- Une chance que tu sois déjà invalide.
- Non, non.
90
00:05:38,972 --> 00:05:42,431
- C'était juste de la fainéantise.
- Personne ne touchera plus
91
00:05:42,609 --> 00:05:46,239
- au Trident de I'lnfini à part moi.
- Regardez. Un chat mort volant.
92
00:05:51,518 --> 00:05:53,782
Neptune, i'invoque ton pouvoir.
93
00:05:55,155 --> 00:05:57,715
Neptune est mon copilote.
94
00:05:59,025 --> 00:06:00,720
Bon sang.
95
00:06:04,731 --> 00:06:06,825
Vilain chat zombie. Vilain chat zombie.
96
00:06:07,467 --> 00:06:09,458
- Poussez-vous.
- Ma jambe.
97
00:06:09,636 --> 00:06:10,865
Regarde où tu vas.
98
00:06:11,438 --> 00:06:13,532
Ce vase à bec rempli de pus est énorme.
99
00:06:13,707 --> 00:06:16,699
- Hé.
- Tu n'as rien entendu ?
100
00:06:16,877 --> 00:06:20,336
- Juste le bruit du pus.
- On a une sacrée quantité de pus.
101
00:06:20,513 --> 00:06:22,607
Je n'ai jamais vu autant de pus.
102
00:06:22,949 --> 00:06:25,782
- Tu as pourtant été en Europe.
- Poussez-vous.
103
00:06:26,052 --> 00:06:28,783
Mon Dieu. On a failli renverser le pus.
104
00:06:29,789 --> 00:06:32,121
- Chaud devant.
- Attention, imbécile.
105
00:06:32,292 --> 00:06:34,522
- Bougez, bandes d'idiots.
- Faites un trou.
106
00:06:34,694 --> 00:06:36,958
Bougez-vous le derrière.
107
00:06:39,466 --> 00:06:42,197
Ces chapeaux sont épouvantables.
108
00:06:42,369 --> 00:06:46,067
- On doit avoir 200 litres de pus.
- Ne le quantifie pas.
109
00:06:46,239 --> 00:06:48,401
C'est du pus, un point c'est tout.
110
00:06:52,078 --> 00:06:54,547
On essaye de transporter du pus, ici.
111
00:06:54,881 --> 00:06:56,906
Jambes mortes.
112
00:06:57,083 --> 00:06:59,814
Rêve de Hesh brisé.
113
00:06:59,986 --> 00:07:01,715
Du verre.
114
00:07:02,489 --> 00:07:04,048
Des punaises.
115
00:07:04,491 --> 00:07:06,482
Du jus de citron.
116
00:07:06,660 --> 00:07:08,992
Le citron brûle.
117
00:07:09,396 --> 00:07:11,728
Comment est-ce que ça pourrait
être pire ?
118
00:07:26,446 --> 00:07:28,574
Maudit sois-tu, Fleegle.
119
00:07:36,222 --> 00:07:38,384
Pour l'amour de Dieu, coupez.
120
00:07:38,558 --> 00:07:40,617
La blague a assez duré.
121
00:07:40,794 --> 00:07:43,388
Coupez, coupez.
122
00:07:48,468 --> 00:07:50,562
Coupez, coupez.
123
00:07:50,737 --> 00:07:52,466
Pas le chat !
124
00:07:58,011 --> 00:08:00,776
- Il pourrait être n'importe où.
- Séparons-nous.
125
00:08:00,947 --> 00:08:02,813
Bouclez-la quand les hommes parlent.
126
00:08:02,983 --> 00:08:05,418
Vous allez portez vos entrailles
autour du cou.
127
00:08:05,585 --> 00:08:07,485
Oh, mon Dieu ! Regardez.
128
00:08:07,854 --> 00:08:10,516
Que fait-il avec le Trident ?
129
00:08:11,324 --> 00:08:14,385
Sapristi, Neptune. Je veux un cul
qui aille avec ces melons.
130
00:08:14,928 --> 00:08:18,421
Allez, quoi.
Je veux plus de rembourrage.
131
00:08:25,839 --> 00:08:28,672
- Ça suffit, espèce d'idiot.
- Reculez ou je vous zappe.
132
00:08:28,842 --> 00:08:31,140
Arrête. Tu veux réveiller le Kraken ?
133
00:08:31,311 --> 00:08:33,780
Oh, mon Dieu.
134
00:08:37,283 --> 00:08:39,411
- Le quoi ?
- Le Kraken.
135
00:08:39,586 --> 00:08:43,523
La bête mythique géante
qui garde le Trident de I'lnfini.
136
00:08:43,690 --> 00:08:46,284
- Pourquoi n'avoir rien dit ?
- Je faisais du punch.
137
00:08:47,494 --> 00:08:51,089
- Ce pus n'arrivera jamais à destination.
- Pas avec cette attitude.
138
00:08:51,831 --> 00:08:53,697
C'est vraiment formidable.
139
00:08:53,867 --> 00:08:56,893
A cause de tes idioties,
je dois aller combattre
140
00:08:57,070 --> 00:08:59,368
Ie terriblement féroce Kraken.
141
00:09:01,875 --> 00:09:03,741
Bonne chance, mon pote.
142
00:09:05,011 --> 00:09:07,070
- Quel coup !
- Nom d'un chien.
143
00:09:07,881 --> 00:09:09,542
- Bon sang.
- Oh, mon Dieu !
144
00:09:09,716 --> 00:09:12,913
- Seigneur, vous avez vu ça ?
- Vous avez vu ça ?
145
00:09:15,021 --> 00:09:18,924
Ceux qui n'ont pas vu ça
peuvent aller se tuer immédiatement.
146
00:09:20,760 --> 00:09:22,728
- Bien joué, Shanks.
- La ferme.
147
00:09:22,896 --> 00:09:25,263
J'ai failli mourir grâce à toi.
Tu es content ?
148
00:09:25,432 --> 00:09:26,866
Oui.
149
00:09:27,033 --> 00:09:28,762
Pour la première fois de ma vie.
150
00:09:31,137 --> 00:09:33,128
Non.
151
00:09:34,974 --> 00:09:36,840
On pensait que Kraken vous avait tué.
152
00:09:37,010 --> 00:09:39,274
Je dois tout à Goo-goo-yasa.
153
00:09:40,313 --> 00:09:41,974
Remerciez plutôt Pupumi.
154
00:09:43,883 --> 00:09:48,582
Aussi incroyable que ça puisse paraître,
je garde le Trident de I'lnfini pour moi.
155
00:09:48,755 --> 00:09:51,816
- Au diable, la Confrérie.
- Et les conséquences ?
156
00:09:52,192 --> 00:09:54,559
Qu'est-ce qu'ils vont bien pouvoir faire ?
157
00:09:58,965 --> 00:10:02,629
Imbéciles. Personne ne défie la Confrérie.
158
00:10:02,802 --> 00:10:08,036
Mais sire, sans le Trident de I'lnfini, on
ne peut rien contre les 5 banquiers juifs.
159
00:10:08,208 --> 00:10:13,772
Idiot. Je te l'ai répété un million
de fois, on a inventé cette histoire.
160
00:10:15,381 --> 00:10:18,214
ÉTOILE DE LA MORT DE DAVID
161
00:10:18,384 --> 00:10:20,614
Cible détruite, Mort Vader.
162
00:10:20,787 --> 00:10:22,778
Excellent travail, messieurs.
163
00:10:22,956 --> 00:10:25,323
Remerciez plutôt Pupumi.
164
00:10:29,129 --> 00:10:31,154
Je vais lui n♪♪♪♪♪ sa face.
165
00:10:50,150 --> 00:10:53,518
Le chat zombie vous aime.
166
00:10:53,853 --> 00:10:55,844
[FRENCH]
13485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.