All language subtitles for Sealab 2021 S04 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,628 --> 00:00:30,393 900 dollars de sécurité sociale ? 2 00:00:31,932 --> 00:00:35,596 J'essaie de trouver une blague sur le trou dela sécu. 3 00:00:36,937 --> 00:00:38,735 Ça fait toujours rire. 4 00:00:38,906 --> 00:00:42,103 - Bon sang, ces satanés impôts. - 0u'allez-vous faire ? 5 00:00:42,276 --> 00:00:45,712 - Déclarer Sealab un état souverain ? - Déclarer Sealab... 6 00:00:45,879 --> 00:00:48,075 Attendez un peu. 7 00:00:49,716 --> 00:00:51,377 D'accord. 8 00:00:53,520 --> 00:00:55,579 Neuf, trois, quatre, Texas. 9 00:01:01,461 --> 00:01:05,193 - Bon/ouf, capitaine. - Vous savez sûrement pourquoi je suis ici. 10 00:01:05,365 --> 00:01:07,129 INITIALISATION 11 00:01:10,671 --> 00:01:13,072 Un état souverain... 12 00:01:18,545 --> 00:01:21,014 - Où avez-vous eu ça ? - Là-bas. 13 00:01:21,782 --> 00:01:24,217 Pour quoi avez-vous opté ? 14 00:01:24,818 --> 00:01:27,310 - Noisette. - Je veux parler de l'état. 15 00:01:27,487 --> 00:01:29,888 Sapristi, où ai-ie la tête aujourd'hui ? 16 00:01:30,057 --> 00:01:31,923 Neuf, trois, quatre, Nevada. 17 00:01:32,960 --> 00:01:35,156 “Non, on ne doit pas. C'est interdit.“ 18 00:01:35,329 --> 00:01:37,923 Allez. Nique-la. Fais-lui un “ourafon.” 19 00:01:38,098 --> 00:01:39,998 Ou un “girafours.“ 20 00:01:40,167 --> 00:01:42,329 Hé, le barré. Tu es toujours notaire ? 21 00:01:45,339 --> 00:01:48,832 Le mandat de Hesh se termine en 2026. 22 00:01:49,009 --> 00:01:53,139 Maintenant que la Sealabie est souveraine, je veux acheter des armes 23 00:01:53,313 --> 00:01:55,714 - de destruction massive en Angleterre. - Entendu. 24 00:01:55,882 --> 00:01:58,010 Du nerf, Succulent. 25 00:01:58,518 --> 00:02:00,384 - Flegme britannique. - Cockney. 26 00:02:00,554 --> 00:02:03,216 - Chapeau melon, my dear. - Pounds et pence. 27 00:02:03,390 --> 00:02:04,755 - Oh, dear. - On l'a déjà fait. 28 00:02:04,925 --> 00:02:07,360 - C'est à ce moment que j'arrive ? - OK. 29 00:02:07,594 --> 00:02:08,823 - Oui. - OK. 30 00:02:08,996 --> 00:02:11,055 - OK., parfait. - On fait quoi ? 31 00:02:11,231 --> 00:02:13,791 - King & Country, Frais. - King & Country, Succulent. 32 00:02:15,802 --> 00:02:18,271 - On est sur le coup. - Super... 33 00:02:18,438 --> 00:02:21,100 - D'abord, on veut des nouvelles dents. - Pardon ? 34 00:02:29,016 --> 00:02:32,008 Certains doivent se demander pourquoi je vous ai réunis. 35 00:02:32,552 --> 00:02:35,886 Ce n'est pas pour mon diorama de George C. Scott en Patton 36 00:02:36,056 --> 00:02:39,390 dans le film légendaire du même nom. 37 00:02:42,129 --> 00:02:44,496 Bon sang. J'en étais où ? 38 00:02:44,931 --> 00:02:48,834 Ah, oui. J'ai déclaré Sea/ab un état souverain. 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,663 - II est cinglé. - Quoi ? 40 00:02:50,837 --> 00:02:53,602 Voici le nouveau drapeau dela Sealabie. 41 00:02:53,774 --> 00:02:55,333 - Quoi ? - C'est un vrai ? 42 00:02:55,509 --> 00:02:58,206 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Tout au contraire. 43 00:02:58,378 --> 00:03:00,346 Tout vient d'être rendu officiel. 44 00:03:00,514 --> 00:03:05,076 En fait, vous devez encore signer ici, là et ici. 45 00:03:05,252 --> 00:03:09,052 Ecrivez votre nom ici, signez ici, votre nom, la date, signez ici, 46 00:03:09,222 --> 00:03:11,816 votre nom ici. Laissez-moi voir ça. Signez ça, 47 00:03:11,992 --> 00:03:14,825 signez ici et là. 48 00:03:14,995 --> 00:03:17,430 - Est-on souverains ? - Non, mais moi, si. 49 00:03:17,597 --> 00:03:20,589 - Quoi ? - Bienvenue à Heshopolis, les meufs. 50 00:03:25,739 --> 00:03:28,834 - Heshopolis, c'est de la balle. - C'est ça. 51 00:03:29,009 --> 00:03:31,910 Ces gens sont des vassaux de l'empereur de Sealabie. 52 00:03:32,079 --> 00:03:34,104 - Des Heshopolites. - Des Sealabiens. 53 00:03:34,281 --> 00:03:36,045 - Heshopolites. - Sealabiens. 54 00:03:36,216 --> 00:03:39,242 C'est bon. Bouclez-la. La batte nous départagera. 55 00:03:39,419 --> 00:03:41,513 - Posez votre main. - Je vais la tenir. 56 00:03:41,688 --> 00:03:43,452 - Ça m'a l'air… - Oh, mon Dieu. 57 00:03:43,623 --> 00:03:50,029 - Oh, mon Dieu. Il a tué Hesh. - Non. Hesh est encore tout juste vivant. 58 00:03:51,898 --> 00:03:53,593 - Comme... - Absence de pouvoir. 59 00:03:53,767 --> 00:03:57,897 Je me déclare souverain de Sparkopolis. 60 00:03:58,071 --> 00:04:03,601 Sparkopolites, suivez-moi vers la liberté ! 61 00:04:04,511 --> 00:04:06,809 Vive la chaise. 62 00:04:08,682 --> 00:04:12,710 Bon sang. On verra bien leur réaction quand la Sealabie envahira ces crétins. 63 00:04:12,886 --> 00:04:15,446 - Ce sera sans nous. - Et qui êtes-vous ? 64 00:04:15,622 --> 00:04:19,354 - Je suis Brad, souverain dela capsule Sixia. - Brad ? 65 00:04:19,826 --> 00:04:21,055 Tu... 66 00:04:21,228 --> 00:04:24,220 - Tu ne m'as jamais appelée. - Je sais. 67 00:04:24,397 --> 00:04:28,027 A compter de cet instant, on fait sécession de la Sealabie. 68 00:04:28,201 --> 00:04:31,330 Vive Brad. Vive la capsule Sixia. 69 00:04:33,273 --> 00:04:36,766 Préparez-vous à manger mes armes de destruction massive. 70 00:04:37,077 --> 00:04:40,536 - Tu n'as absolument rien dit. - C'est vrai. 71 00:04:40,714 --> 00:04:43,684 Je ne peux pas m'arrêter de t'imaginer au lit avec Brad. 72 00:04:43,850 --> 00:04:46,444 Mon Dieu. Moi non plus. 73 00:04:46,620 --> 00:04:51,387 C'en est trop. Je fais sécession de toi, et je fais bien entendu sécession 74 00:04:51,558 --> 00:04:55,256 de votre pays merdique. Si on a besoin de moi, 75 00:04:55,428 --> 00:04:57,328 je serai en... 76 00:04:57,497 --> 00:04:59,522 - 0uinnlande. - Vous ne sortirez pas. 77 00:04:59,699 --> 00:05:04,466 - C'est ce que votre maman m'a dit. - Quel sens dela répartie ! 78 00:05:06,006 --> 00:05:08,634 Quinn, tu ne sortiras pas. 79 00:05:08,809 --> 00:05:11,403 Ce pourrait être n'importe qui. 80 00:05:11,912 --> 00:05:15,644 Ne me force pas, moi, Aggie Shanks, mère de Tornado, 81 00:05:15,816 --> 00:05:20,014 à te supplier de revenir pour me donner cette chose douce et défendue, 82 00:05:20,187 --> 00:05:23,623 ton amour hypnotique. Bébé, je t'aime. 83 00:05:23,790 --> 00:05:28,887 - Bébé, je t'aime. - Dans la boîte. 84 00:05:30,430 --> 00:05:33,195 La guerre est bel et bien déclarée. 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,559 DÉCLARATION DE GUERRE ! 86 00:05:35,735 --> 00:05:40,400 Pour récapituler, une machine à café, la souveraineté dela Sealabie, 87 00:05:40,574 --> 00:05:46,206 une blague sur une maman et une déclaration de guerre multilatérale. 88 00:05:46,947 --> 00:05:49,279 “Présentateur de JT“ perte de temps ! 89 00:05:49,783 --> 00:05:52,514 Debbie, vous commandez jusqu'à mon retour. 90 00:05:52,686 --> 00:05:56,623 Je dois rallier les troupes et récupérer nos armes chez nos alliés. 91 00:05:56,790 --> 00:06:00,658 - Quel alliés ? - Je mange du maïs, Frais. 92 00:06:00,827 --> 00:06:02,989 Je mange du maïs aussi, Succulent. 93 00:06:03,163 --> 00:06:06,030 Ce maïs est frais et succulent. 94 00:06:07,000 --> 00:06:08,798 Sapristi. Je viens de comprendre. 95 00:06:09,269 --> 00:06:14,605 Sparkopolites, quand les Sealabiens nous envahiront et que les balles fuseront, 96 00:06:14,774 --> 00:06:18,005 souvenez-vous de notre fondateur martyr : 97 00:06:18,178 --> 00:06:21,113 - Hesh. - Je suis presque encore... 98 00:06:21,281 --> 00:06:23,648 Je l'ai. 99 00:06:24,384 --> 00:06:26,352 Belle réception, Jésus. 100 00:06:28,555 --> 00:06:30,216 Mon Dieu, il est bon. 101 00:06:30,390 --> 00:06:33,223 - J'ai chié dans notre gourbi. - Comment ? 102 00:06:33,393 --> 00:06:35,122 Mais j'ai mis ma couverture dessus. 103 00:06:35,295 --> 00:06:37,923 Pourquoi n'es-tu pas allé aux toilettes ? 104 00:06:38,098 --> 00:06:39,725 Elles ont fait sécession. 105 00:06:43,336 --> 00:06:44,804 ENTRE-TEMPS, EN OUINNLANDE ! 106 00:06:44,971 --> 00:06:47,804 Entre-temps, en 0uinnlande, 107 00:06:47,974 --> 00:06:51,274 une chose est sur le point d'arriver. 108 00:06:53,880 --> 00:06:55,006 Ouais. 109 00:06:55,181 --> 00:06:56,774 RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE OUINNLANDE 110 00:06:56,950 --> 00:06:59,647 Tu rigoles. Tu es le seul à rejoindre la 0uinnlande ? 111 00:06:59,819 --> 00:07:01,378 Je suis petit et dodu, mais fort. 112 00:07:01,554 --> 00:07:02,578 Ce n'est pas vrai. 113 00:07:02,756 --> 00:07:05,657 Il nous faut des renforts, sinon on se fera écraser. 114 00:07:09,462 --> 00:07:11,863 - Quoi de neuf ? - Trop tard. On est envahis. 115 00:07:12,032 --> 00:07:13,397 Je te protègerai des balles ! 116 00:07:13,566 --> 00:07:15,000 Non, non, non. On se détend. 117 00:07:15,168 --> 00:07:18,502 - On veut se joindre à vous. - Tu as couché avec ma copine. 118 00:07:18,672 --> 00:07:21,039 Sans quoi je n'aurais jamais trouvé ça. 119 00:07:21,207 --> 00:07:23,869 Hé ! Où as-tu trouvé mes perles ? 120 00:07:24,044 --> 00:07:26,206 Où tu les avais laissées, mon vieux. 121 00:07:26,746 --> 00:07:30,080 - Tu vois ce que je veux dire. - Je t'avais mal jugé, Brad. 122 00:07:30,250 --> 00:07:32,947 - Je suis navré. - Ne t'excuse pas auprès de moi. 123 00:07:33,119 --> 00:07:34,780 Excuse-toi auprès des perles. 124 00:07:34,955 --> 00:07:36,150 Désolé, petites perles. 125 00:07:36,323 --> 00:07:38,223 Silence, mon gros. J'allais oublier. 126 00:07:38,391 --> 00:07:41,827 On t'a apporté un cadeau de sécession. Dennis ? 127 00:07:44,631 --> 00:07:47,657 - Où as-tu trouvé ça ? - Chez nos alliés. 128 00:07:51,871 --> 00:07:57,002 Je suis content que le chiotte ait fait sécession. Ce devait être un Plumbot. 129 00:07:57,177 --> 00:08:01,808 - Tu veux bien la fermer un peu ? - Je pensais que c'était un Changeatron. 130 00:08:01,982 --> 00:08:05,418 Puis je me suis dit : “Non, c'est un Plumbot.“ 131 00:08:05,585 --> 00:08:10,079 - Tu veux savoir comment j'ai su ? - Non, je veux lancer une guerre nucléaire. 132 00:08:13,460 --> 00:08:17,158 L 'ogive de 0uinnsixia est prête. 133 00:08:19,499 --> 00:08:22,833 Vous n'êtes pas les seuls à soudoyer des gens avec du maïs. 134 00:08:25,305 --> 00:08:29,708 - Tout juste. - On dirait bien qu'on est à armes égales. 135 00:08:30,276 --> 00:08:32,506 CRISE NUCLÉAIRE IMMINENTE !!! 136 00:08:38,718 --> 00:08:40,277 Léon. 137 00:08:45,925 --> 00:08:49,555 - Je serai le premier à frapper. - Pas siie frappe d'abord. 138 00:08:49,729 --> 00:08:52,528 Cramponnez-v0us bien, je vais frapper. 139 00:08:52,699 --> 00:08:55,669 - Moi aussi. - Rien à foutre d'eux. Lance la sauce. 140 00:08:55,835 --> 00:08:58,668 - Génial. - Vas-y. Mets ta clé de lancement. 141 00:09:00,240 --> 00:09:02,231 - Vas-y. - Elle est dans ma commode. 142 00:09:02,409 --> 00:09:06,437 - Va la chercher, alors. - La commode a fait sécession. 143 00:09:06,613 --> 00:09:10,015 - Quoi ? - C'est un Changeatron. 144 00:09:10,183 --> 00:09:14,450 Vois-tu, les Changeatrons ont fuit leur planète 145 00:09:14,621 --> 00:09:17,420 pour échapper aux méchants Plumbots 146 00:09:17,590 --> 00:09:22,391 et ils sont venus sur terre déguisés en meubles de qualité 147 00:09:22,562 --> 00:09:25,532 où ils ont vécu en paix pendant plusieurs générations. 148 00:09:25,698 --> 00:09:28,133 Mais les Plumbots les ont suivis 149 00:09:28,301 --> 00:09:31,635 et ont recommencé à les persécuter. 150 00:09:31,805 --> 00:09:35,366 On les a laissés entrer dans nos maisons, Sparks. 151 00:09:35,542 --> 00:09:38,705 On a laissé ces méchants Plumbots entrer… 152 00:09:40,680 --> 00:09:42,409 Tiens la batte plus haut. 153 00:09:42,882 --> 00:09:46,250 Sealabiens, préparez-vous à un holocauste nucléaire 154 00:09:46,419 --> 00:09:49,650 qui exterminera toute vie sur la planète Terre. 155 00:09:49,823 --> 00:09:52,155 Attendez, attendez, attendez. 156 00:09:52,325 --> 00:09:53,850 NÉE POUR AVOIR DES MORPIONS 157 00:09:54,060 --> 00:09:55,425 Brad a appelé ? 158 00:09:55,595 --> 00:09:58,394 Pour la gloire de 0uinnsixia ! 159 00:09:58,565 --> 00:09:59,623 Et les perles. 160 00:09:59,799 --> 00:10:00,799 Silence, mon gros. 161 00:10:08,041 --> 00:10:11,341 - Etes-vous morts ? - Non. 162 00:10:11,511 --> 00:10:14,879 - Et vous ? - Oh, oui. Carrément. 163 00:10:15,048 --> 00:10:18,643 Bon sang. Ces Angliches perfides nous ont vendu dela camelote. 164 00:10:18,818 --> 00:10:22,220 Ils feraient mieux de ne pas chanter de chanson dessus. 165 00:10:22,388 --> 00:10:23,878 FRAIS & SUCCULENT 166 00:10:25,091 --> 00:10:26,991 Visez un peu ces dents 167 00:10:27,160 --> 00:10:29,652 Y a pas mieux au niveau dents 168 00:10:29,829 --> 00:10:34,733 Les épis de maïs C'est ce qu 'on préfère grignoter 169 00:10:34,901 --> 00:10:37,029 Visez un peu ces dents 170 00:10:37,203 --> 00:10:39,763 Y a pas mieux au niveau dents 171 00:10:39,939 --> 00:10:45,275 Les épis de maïs C'est ce qu 'on préfère grignoter 172 00:10:47,380 --> 00:10:49,940 C'est vraiment honteux, Succulent. 173 00:10:50,116 --> 00:10:53,450 - Cette série est trop nulle. - C'est de pire en pire. 174 00:10:53,620 --> 00:10:56,055 Du n'importe quoi, des grosses conne... 175 00:10:56,489 --> 00:10:58,480 Non. Vilaine commode. 176 00:10:58,691 --> 00:11:00,682 [FRENCH] 14339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.