All language subtitles for Sealab 2021 S04 E04 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,774 --> 00:00:11,210 Cette tumeur va le tuer, Docteur. Vous devez l'opérer. 2 00:00:11,378 --> 00:00:15,212 II ne me laisse pas. Sa religion l'interdit aux Scientifiques Alvis. 3 00:00:15,382 --> 00:00:19,478 - Les prières ne le guériront pas. - Ben, non. 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,552 Vous parlez de moi ? 5 00:00:21,722 --> 00:00:23,986 Nous parlons de nouveau de votre tumeur. 6 00:00:24,157 --> 00:00:26,455 Ne la nommez pas. Ça lui donne du pouvoir. 7 00:00:26,627 --> 00:00:29,096 - Vous devez laisser Viriay vous opérer. - Non. 8 00:00:29,263 --> 00:00:32,597 L'Eglise des Scientifiques Alvis dit que la prière guérit tout. 9 00:00:32,766 --> 00:00:35,497 Ce sera le cas de mon satané chancre. 10 00:00:35,669 --> 00:00:38,832 Et puis, j'ai enfin un rendez-vous avec Debbie Love 11 00:00:39,006 --> 00:00:41,202 et je veux que ce soit parfait. 12 00:00:44,344 --> 00:00:46,176 Maintenant, excusez-moi. 13 00:00:47,648 --> 00:00:48,877 Mince. 14 00:00:49,049 --> 00:00:51,950 - Super. Alors qu'est-ce qu'on fait ? - Eh bien... 15 00:00:52,119 --> 00:00:56,579 - Non, c'est trop risqué. - Quoi ? Dites-nous quoi ! 16 00:00:57,791 --> 00:01:02,251 Nous rendons Deep Diver et l'équipe minuscules avec le rayon miniaturisant. 17 00:01:02,429 --> 00:01:03,919 Nous les mettons dans Shanks. 18 00:01:04,097 --> 00:01:08,000 Ils détruisent la tumeur au laser et… sortent par son nez. 19 00:01:08,168 --> 00:01:10,500 Vous pensez vraiment que ça marchera ? 20 00:01:11,705 --> 00:01:14,003 Nous verrons bien. 21 00:01:14,575 --> 00:01:19,570 Un rayon miniaturisant, comme dans Muppet Babies, 22 00:01:19,780 --> 00:01:23,876 quand Scooter avait une méningite cérébro-spinale. 23 00:01:24,051 --> 00:01:26,383 Vous ne l'avez pas vu ? 24 00:01:27,054 --> 00:01:28,249 Attendez. 25 00:01:32,225 --> 00:01:34,250 Nous avons un clip vidéo. 26 00:01:34,428 --> 00:01:37,591 Quoi donc, Freddy ? Freddy me fait signe. 27 00:01:39,866 --> 00:01:41,356 Quoi ? 28 00:01:41,535 --> 00:01:43,867 - Tu es une vraie bombe, tu sais. - Merci. 29 00:01:44,037 --> 00:01:46,665 Comment se sont passées tes vacances ? Quoi ? 30 00:01:46,840 --> 00:01:51,937 C'est une blague. Freddy dit que nous n'avons pas de vidéo. 31 00:01:52,112 --> 00:01:56,071 Nous allons faire une pause et régler ça. 32 00:01:56,249 --> 00:01:59,549 LA SUITE DANS UN INSTANT ! 33 00:01:59,987 --> 00:02:04,220 On a 11 mn avant de reprendre notre taille normale 34 00:02:04,391 --> 00:02:06,553 et si on est encore en lui, il mourra. 35 00:02:06,727 --> 00:02:10,129 Sparks, tu dois planter la fléchette dans sa carotide sinon... 36 00:02:10,297 --> 00:02:12,095 Compris. Merci. 37 00:02:12,265 --> 00:02:13,960 Merci. 38 00:02:14,835 --> 00:02:19,500 Mince, comment je vais trouver ce satané truc et l'injecter ? 39 00:02:19,673 --> 00:02:22,665 Nous allons faire une pause et régler ça. 40 00:02:22,843 --> 00:02:26,074 LA SUITE DANS UN INSTANT ! 41 00:02:28,048 --> 00:02:29,277 On est dedans ! 42 00:02:30,183 --> 00:02:34,518 - Oups, une fléchette dans ton cul. - Pourquoi t'as fait ça ? 43 00:02:34,688 --> 00:02:36,622 Parce que, la ferme. 44 00:02:36,790 --> 00:02:40,727 C'est dégoûtant. Je ne mangerai plus jamais d'humains. 45 00:02:40,894 --> 00:02:44,762 Oh, mon Dieu. C'est du... caca ? 46 00:02:44,931 --> 00:02:47,662 Oh la la, on est dans le côlon. 47 00:02:47,834 --> 00:02:50,496 - Sparks ! - Merci de votre appel. 48 00:02:50,671 --> 00:02:55,074 - Tu nous as injectés dans son cul. - Oui, la carotide. 49 00:02:55,242 --> 00:02:57,336 - C'est dans le cou. - Non. 50 00:02:57,511 --> 00:03:00,071 - Si. - Oui, je sais. 51 00:03:00,247 --> 00:03:02,944 - Merde ! - Attendez une seconde. 52 00:03:03,116 --> 00:03:05,278 Merci de votre appel. Puis—je vous aider ? 53 00:03:05,452 --> 00:03:07,477 - Au secours ! - Calmez-vous. 54 00:03:07,654 --> 00:03:09,213 Mon bébé est enfermé. 55 00:03:09,389 --> 00:03:12,222 Entendu, Madame. La ferme, connasse ! 56 00:03:12,392 --> 00:03:13,621 Faut que je règle ça. 57 00:03:13,794 --> 00:03:16,491 - Merde, il a raccroché. - Laisse tomber. Regarde ! 58 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 Nom de... 59 00:03:19,132 --> 00:03:22,067 - Stormy. Des globules blancs. - Oh, mon Dieu ! 60 00:03:22,235 --> 00:03:24,363 On va danser, salopards. 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,700 - A 12 h en haut, Stormy. - Attention. 62 00:03:26,873 --> 00:03:30,571 - Prenez-ça ! - Ils nous cement. 63 00:03:30,744 --> 00:03:33,406 En voilà un autre. Descends-le. 64 00:03:34,047 --> 00:03:35,276 - Touché. - Bravo. 65 00:03:35,449 --> 00:03:37,850 - Ne fais pas le fier. - La ferme. 66 00:03:38,018 --> 00:03:41,420 - Des bandits à 6 heures. - Maintenez votre cible. 67 00:03:41,588 --> 00:03:42,919 - Attention ! - Loupé. 68 00:03:43,090 --> 00:03:47,823 Prends ça, prends ça. C'est le pied ! 69 00:03:47,994 --> 00:03:49,393 CHEZ LUIGI 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,554 Mon Dieu. C'est magnifique. 71 00:03:51,732 --> 00:03:54,224 - Très romantique. - Je sors avec toi seulement 72 00:03:54,401 --> 00:03:56,563 car tu vas mourir, tu le sais, hein ? 73 00:03:56,737 --> 00:04:00,401 - Tant que ce n'est pas par pitié. - Ça l'est. 74 00:04:01,141 --> 00:04:03,132 Je suis désolée. 75 00:04:08,582 --> 00:04:10,983 Je suis désolée. 76 00:04:11,151 --> 00:04:14,086 Je suis désolée, c'est si drôle. 77 00:04:14,254 --> 00:04:16,382 Je suis désolée. 78 00:04:16,957 --> 00:04:18,789 Bon. 79 00:04:19,860 --> 00:04:21,225 Un grissini ? 80 00:04:21,394 --> 00:04:24,728 - Ils arrivent trop vite. - Quinn, regarde, il y a une grotte. 81 00:04:25,132 --> 00:04:26,896 Accrochez-vous. 82 00:04:31,671 --> 00:04:35,369 - On les a semés. - Oui, tout est silencieux. 83 00:04:35,542 --> 00:04:38,307 Peut-être trop. 84 00:04:40,614 --> 00:04:42,810 Arrête, Stormy. 85 00:04:47,354 --> 00:04:49,652 - Stormy ! - Ce n'était pas moi. 86 00:04:49,823 --> 00:04:52,315 Oh, mon Dieu. 87 00:04:52,492 --> 00:04:54,688 - Quoi ? - Ce n'est pas une grotte. 88 00:04:54,861 --> 00:04:58,855 C'est un ver solitaire ! 89 00:04:59,032 --> 00:05:00,727 Stormy, descends ce truc ! 90 00:05:05,238 --> 00:05:07,434 Qu'est-ce qu'il y a ? 91 00:05:08,275 --> 00:05:14,772 C'est comme si une petite voix avait crié de peur et s'était tue. 92 00:05:15,315 --> 00:05:17,249 Probablement des gaz. 93 00:05:18,051 --> 00:05:22,488 - J'ai carbonisé cette saloperie ! - D'où venait ce truc ? 94 00:05:22,656 --> 00:05:24,317 Ne mangez pas ça ! 95 00:05:24,491 --> 00:05:27,290 Non, señor. Ne faites pas ça. 96 00:05:29,229 --> 00:05:32,563 - Stormy, qu'est-ce que tu fais ? - Je lui enlève son appendice. 97 00:05:32,732 --> 00:05:36,669 - C'est son pancréas, idiot. - OK. 98 00:05:37,170 --> 00:05:42,609 - Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? - Juste mon amour qui fuit. 99 00:05:43,777 --> 00:05:47,736 Comment se sont passées tes vacances ? 100 00:05:47,914 --> 00:05:49,882 Les gars, on arrive au cœur. 101 00:05:50,050 --> 00:05:52,747 Comment ce truc est arrivé là ? 102 00:05:54,321 --> 00:05:55,880 Ne mangez pas ça ! 103 00:05:56,056 --> 00:05:58,889 Non, señor. Ne faites pas ça. 104 00:06:00,427 --> 00:06:04,364 - Je vais carboniser cette saloperie ! - Non, attends, Stormy. 105 00:06:05,532 --> 00:06:08,695 Il te faut des Rolaids, chéri. 106 00:06:09,035 --> 00:06:10,525 Jamais de médicaments. 107 00:06:10,704 --> 00:06:12,365 - Mon Dieu ! - On va trop vite. 108 00:06:12,539 --> 00:06:14,769 - Ralentis. - Debbie, essaie de stopper. 109 00:06:14,941 --> 00:06:18,172 - On a perdu le contrôle latéral. - Idiot ! 110 00:06:18,345 --> 00:06:20,973 Ce blocage retenait un tsunami de sang. 111 00:06:21,147 --> 00:06:25,812 - Avant que je carbonise cette saloperie ! - On va percuter son cerveau ! 112 00:06:25,986 --> 00:06:32,483 Ce qui m'excite ? Un cul ferme et un homme qui parle français. 113 00:06:34,227 --> 00:06:36,662 Avec mon cheval, je parle allemand, 114 00:06:36,830 --> 00:06:39,299 avec les dames dela cour, italien. 115 00:06:39,466 --> 00:06:41,764 Mais avec mon Dieu, 116 00:06:42,135 --> 00:06:45,105 je parle seulement en français. 117 00:06:45,272 --> 00:06:47,240 Super. 118 00:06:47,407 --> 00:06:51,537 Bien joué ! On a percuté le centre du langage de son cerveau. 119 00:06:54,114 --> 00:06:55,741 Merci. 120 00:06:55,916 --> 00:06:59,352 Je voudrais vous rappeler le paramètre de durée. 121 00:06:59,519 --> 00:07:01,613 II vous reste 5 mn, les gars. 122 00:07:01,788 --> 00:07:04,382 Accrochez-vous. Je vais reculer. 123 00:07:11,698 --> 00:07:15,931 - Essaie de le secouer, mec. - La ferme. 124 00:07:19,139 --> 00:07:22,439 Hé, hé ! C'est ma réplique, gueule de tumeur. 125 00:07:22,609 --> 00:07:25,169 Bien, on se dégage. 126 00:07:27,514 --> 00:07:29,448 - Nom de... - Freine. 127 00:07:29,616 --> 00:07:35,885 Et toi, belle nana, je vois que t'as la bouche vide ? 128 00:07:36,056 --> 00:07:39,321 Shanks, vous allez le laisser me parler comme ça ? 129 00:07:39,492 --> 00:07:44,658 - Qu'est-ce que tu dis, crâne bosselé ? - Je ne veux pas d'ennuis. 130 00:07:47,367 --> 00:07:52,533 Bravo, conducteur du dimanche, on est bloqués dans sa glande de testostérone. 131 00:07:52,706 --> 00:07:57,143 Je vais te faire avaler tes tibias 132 00:07:57,310 --> 00:08:00,905 et faire voler tes tripes en l'air ! 133 00:08:03,416 --> 00:08:06,215 - Merde ! - Laissez-moi conduire ce satané truc. 134 00:08:06,386 --> 00:08:09,253 - Je peux le faire. - “Je peux le faire“. Regarde. 135 00:08:12,392 --> 00:08:15,692 Non, vous n'auriez pas dû voir ça, vous êtes une dame. 136 00:08:15,862 --> 00:08:18,729 Si une femme n'est pas excitée 137 00:08:18,898 --> 00:08:21,868 en voyant son homme défoncer le c♪♪ de quelqu'un, 138 00:08:22,035 --> 00:08:25,596 - c'est une lesbienne. - Tu aimes ça ? 139 00:08:25,772 --> 00:08:30,403 Disons que je suis contente de porter une combinaison imperméable. 140 00:08:30,577 --> 00:08:34,207 - Elle te va très bien. - Non, je... 141 00:08:34,381 --> 00:08:39,512 Peu importe, demande l'addition, chéri. J'ai une idée pour le dessert. 142 00:08:39,686 --> 00:08:43,589 - C'est une automatique, bon sang. - Va te faire voir. 143 00:08:43,757 --> 00:08:45,987 Oh, voilà la tumeur. 144 00:08:46,426 --> 00:08:49,828 - J'ai dit voilà la tumeur, Quinn. - Quinn ? C'est qui ? 145 00:08:49,996 --> 00:08:53,796 - Je suis le conducteur du dimanche. - Ah ? Je croyais que c'était : 146 00:08:53,967 --> 00:08:56,698 “Je choperai rien ce soir, et même si oui, 147 00:08:56,870 --> 00:08:59,601 je serais trop bourré pour avoir la trique.“ 148 00:08:59,773 --> 00:09:04,472 - Moi aussi, je veux un nom indien. - Hé ! Le paramètre de durée ? 149 00:09:04,644 --> 00:09:08,512 - Quatre-vingt dix secondes. - OK, je nous stabilise et Stormy... 150 00:09:08,681 --> 00:09:14,620 - Non. Celui Oui Descend Des Salopes. - Comme tu veux. Mets les gaz. 151 00:09:14,788 --> 00:09:18,019 - Ouais, mets les gaz. - Oh, je ne sais pas. 152 00:09:18,191 --> 00:09:20,455 L'Eglise des Scientifiques Alvis réprouve... 153 00:09:20,627 --> 00:09:23,324 Ton église réprouve tout. 154 00:09:23,496 --> 00:09:26,955 Tu ne peux ni boire, ni fumer, ni aller chez le docteur. 155 00:09:27,133 --> 00:09:31,798 - Et les relations interraciales, niet. - C'est bien dommage, 156 00:09:31,971 --> 00:09:35,407 - parce que j'aimerais te revoir. - Vraiment ? 157 00:09:35,575 --> 00:09:39,307 C'est peut-être parce que je n'ai jamais été dans un tel état. 158 00:09:39,479 --> 00:09:43,848 - Mais... oui. - Alors, je renonce à ma religion. 159 00:09:48,188 --> 00:09:50,122 Prends-ça, tumeur. 160 00:09:50,290 --> 00:09:52,190 Fichens le camp d'ici. 161 00:09:52,358 --> 00:09:55,020 - Tu te fiches de moi. - Je suis sérieuse. 162 00:09:55,195 --> 00:09:58,597 - Ta tumeur est partie. - Incroyable. 163 00:09:58,765 --> 00:10:03,464 Prépare-nous une autre ♪♪♪♪. Si jamais j'ai des polypes colorectaux. 164 00:10:03,636 --> 00:10:06,833 Accrochez-vous, il nous reste 30 secondes pour sortir 165 00:10:07,006 --> 00:10:08,804 et reprendre notre taille normale. 166 00:10:08,975 --> 00:10:11,535 - Vite, Debbie. - T'inquiète pas, j'y arriverai. 167 00:10:11,711 --> 00:10:14,373 “T'inquiète pas, j'y arriverai. 168 00:10:15,849 --> 00:10:19,183 Et après, je coucherai avec vous tous.“ 169 00:10:19,819 --> 00:10:22,516 Continue à faire ta petite salope. 170 00:10:22,689 --> 00:10:26,853 - On y arrive, je vois du mucus. - Nous y voilà. 171 00:10:27,026 --> 00:10:30,860 - On a percuté quelque chose. - Jolie conduite, putain. 172 00:10:31,030 --> 00:10:34,933 - II ne vous reste que 10 secondes. - Qu'est-ce qui bloque son nez ? 173 00:10:35,101 --> 00:10:37,433 Regarde, je suis un morse. 174 00:10:38,938 --> 00:10:40,633 Shanks, tu es fou. 175 00:10:42,342 --> 00:10:44,572 Oh, mon Dieu ! 176 00:10:49,182 --> 00:10:51,810 Nous allons faire une pause pour régler ça. 177 00:10:51,985 --> 00:10:55,148 LA SUITE DANS UN INSTANT ! 178 00:10:55,321 --> 00:10:59,155 Quoi, Freddy ? Mesdames, Messieurs, notre producteur, Freddy. 179 00:10:59,325 --> 00:11:01,885 Freddy, comment se sont passées tes vacances ? 180 00:11:02,061 --> 00:11:05,258 Quoi ? La pub n'est pas prête à passer ? 181 00:11:05,431 --> 00:11:09,129 Apparemment, Freddy est encore en vacances, les gars. 182 00:11:09,302 --> 00:11:13,830 C'est pourquoi il tête ce daiquiri comme s'il contenait du vaccin anti—cancer. 183 00:11:14,007 --> 00:11:15,839 Le direct est branché, au moins ? 184 00:11:15,909 --> 00:11:16,909 [FRENCH] 14754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.