Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:30,219
Les nouvelles Arrivent.
Persil, sauge, romarin et thym
2
00:00:30,397 --> 00:00:33,094
sont les saveurs en jeu
dans la Guerre des Epices.
3
00:00:33,267 --> 00:00:35,565
Les forces rebelles
du Capitaine Murphy...
4
00:00:35,736 --> 00:00:38,433
Mate ça.
Le Capitaine Murphy est encore aux infos.
5
00:00:38,605 --> 00:00:39,936
J'espère qu'il va bien.
6
00:00:40,107 --> 00:00:44,044
En parlant de capitaine, je me demande
quand on va avoir un remplaçant.
7
00:00:45,546 --> 00:00:47,446
Il va y avoir dela casse.
8
00:00:47,614 --> 00:00:51,710
L'opposition arrive.
Le quarterback va lancer. Pas de quartier !
9
00:00:51,885 --> 00:00:53,114
- Quoi ?
- C'est parti.
10
00:00:53,287 --> 00:00:55,346
- Qui êtes-vous ?
- Tornado Shanks.
11
00:00:55,522 --> 00:00:58,116
J'enseigne le football,
la santé et l'hygiène.
12
00:00:58,292 --> 00:01:00,226
Mais que faites-vous ici ?
13
00:01:00,394 --> 00:01:03,022
J'ai frappé un enfant. Ala gorge.
14
00:01:03,196 --> 00:01:05,631
Le conseil d'administration m'a viré
15
00:01:05,799 --> 00:01:07,824
et j'ai répondu à votre annonce.
16
00:01:08,001 --> 00:01:11,232
Elle disait : officier de vaisseau
avec 10 ans d'expérience
17
00:01:11,405 --> 00:01:14,375
en institut
de recherches sous-marines.
18
00:01:15,175 --> 00:01:17,940
- C'est parti !
- II y a un malentendu.
19
00:01:18,111 --> 00:01:21,046
On n'a surtout pas besoin
d'un coach de football.
20
00:01:21,214 --> 00:01:23,774
3e essai. Plus que 4 yards
dans la zone rouge.
21
00:01:23,951 --> 00:01:27,819
Formation 5-3-2 du côté faible.
Les défenseurs veulent faire un blitz.
22
00:01:27,988 --> 00:01:31,390
Tu tires ou tu feins de mettre
le ballon directement au milieu ?
23
00:01:32,960 --> 00:01:35,190
Ni l'un, ni l'autre. Crossbuck 44.
24
00:01:35,362 --> 00:01:38,229
Voilà pourquoi il vous faut un coach.
Je suis ce coach.
25
00:01:38,398 --> 00:01:43,734
- Je peux être pom-pom girl en chef ?
- Non. Y a pas d'équipe de football.
26
00:01:43,904 --> 00:01:47,568
Arrête de l'opprimer.
Chérie, fais-moi une jolie tête.
27
00:01:47,741 --> 00:01:51,006
J'étais pom-pom girl au lycée,
mais pas chef d'équipe.
28
00:01:51,178 --> 00:01:53,613
- Ecoutez, Shanks...
- A Norfolk High.
29
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
- C'est un institut...
- Prêts ?
30
00:01:55,582 --> 00:01:59,143
Pas d'alcool, pas de tabac
Norfolk, Norfolk
31
00:01:59,319 --> 00:02:02,016
Ça colle. Va chercher
pompons et sucettes.
32
00:02:02,189 --> 00:02:05,250
- Pas d'alcool, Pas de tabac...
- Je le sens.
33
00:02:05,425 --> 00:02:07,723
On va avoir une super équipe
cette année.
34
00:02:07,894 --> 00:02:11,524
Non. Personne n'est assez stupide
pour jouer pour vous.
35
00:02:11,698 --> 00:02:13,928
- Prêts, monsieur.
- C'est parti.
36
00:02:14,101 --> 00:02:15,694
J'appelle la sécurité.
37
00:02:15,869 --> 00:02:18,702
J'allais oublier.
38
00:02:20,374 --> 00:02:24,004
- Anciens vigiles au rapport, monsieur !
- Non.
39
00:02:24,177 --> 00:02:25,838
C'est parti.
40
00:02:26,013 --> 00:02:30,814
C'est en connaissant les principes
de base qu'on gagne un match.
41
00:02:30,984 --> 00:02:33,180
Je sens plus mon pied.
42
00:02:33,353 --> 00:02:34,353
SANTÉ ET HYGIÈNE
43
00:02:34,521 --> 00:02:37,354
II y a des principes de base
de santé et d'hygiène.
44
00:02:37,524 --> 00:02:40,960
Voici la tuyauterie
à l'intérieur d'une femme.
45
00:02:41,128 --> 00:02:45,258
Quelqu'un dans la salle veut-il
devenir “gynécolologue“ ?
46
00:02:46,166 --> 00:02:50,433
Aucune raison d'apprendre.
L'équipe peut se retirer.
47
00:02:51,338 --> 00:02:55,468
Poussez les traîneaux jusqu'à vomir.
J'arrive pour vous entraîner.
48
00:02:55,642 --> 00:02:57,633
T'as pas envie
plus que moi de rester
49
00:02:57,811 --> 00:03:00,178
regarder les trompes de Fallope.
50
00:03:00,347 --> 00:03:03,977
T'es pas obligé. Si tu t'habilles
et que tu viens jouer pour moi.
51
00:03:04,151 --> 00:03:06,779
C'est ridicule.
Je suis un scientifique.
52
00:03:06,953 --> 00:03:09,581
L'art du Quarterback est scientifique.
53
00:03:09,756 --> 00:03:12,088
Prenez... je sais pas, Sparks.
54
00:03:13,727 --> 00:03:19,063
Reste tranquille. II faut que je visse
ces boulons très serrés.
55
00:03:19,800 --> 00:03:21,598
Zut, j'ai percé le cerveau.
56
00:03:21,768 --> 00:03:23,896
Je vais ressortir ça delà.
57
00:03:24,071 --> 00:03:26,301
Sale e♪♪♪♪♪♪ de merde !
58
00:03:26,473 --> 00:03:28,601
Vraiment ?
59
00:03:30,210 --> 00:03:31,871
Et Hesh ?
60
00:03:33,013 --> 00:03:35,072
Allez l'équipe ! Allez la défense !
61
00:03:35,248 --> 00:03:38,912
Hip hip hourra !
Daddy Mack va vous faire bouger !
62
00:03:39,086 --> 00:03:43,387
On va pas rester ici à regarder
ces clowns jusqu'à la Saint-Glinglin.
63
00:03:43,557 --> 00:03:46,185
J'ai besoin d'un OB
pour tenir mon équipe.
64
00:03:46,359 --> 00:03:49,590
- Oui cherche, trouve, chéri.
- Debbie ?
65
00:03:49,763 --> 00:03:53,199
Tu seras peut-être
plus heureuse avec les pom-pom girls.
66
00:03:53,366 --> 00:03:56,529
Je le serai si t'abandonnes
ta formation en carré qui pue.
67
00:03:56,703 --> 00:03:59,297
- Elle marche toujours.
- Dans les années 40, oui.
68
00:03:59,473 --> 00:04:00,804
Et le début des années 50.
69
00:04:00,974 --> 00:04:04,933
Mets 3 WR et un RB avec moi si tu veux
que je fasse mon Run and Gun.
70
00:04:05,112 --> 00:04:09,140
Run and Gun ?
T'arrives même pas à lancer le ballon !
71
00:04:09,316 --> 00:04:11,910
Et le trophée Heisman,
je l'ai gagné comment ?
72
00:04:12,085 --> 00:04:15,385
Debbie Love, la gagnante
du trophée Heisman ?
73
00:04:15,555 --> 00:04:19,549
- A ma connaissance, oui.
- Bienvenue à bord, chérie.
74
00:04:19,726 --> 00:04:24,721
C'est juste que t'as déjà dela chance
d'avoir une chaise. Roulante.
75
00:04:24,898 --> 00:04:27,094
Ouais. Va au diable.
76
00:04:27,267 --> 00:04:29,167
- Un peu de pom-pom ?
- Au diable.
77
00:04:29,336 --> 00:04:33,068
Prêts ? Partez !
Penehez-v0us à gauche [A droite !
78
00:04:33,240 --> 00:04:35,766
Je peux pas me pencher, pouffiasse.
79
00:04:35,942 --> 00:04:38,536
Excuse-moi d'être dynamique.
80
00:04:38,712 --> 00:04:41,511
- Tu portes quoi ?
- Ça me maintient la tête.
81
00:04:41,681 --> 00:04:44,651
- Non, toi.
- Super sexy, hein ?
82
00:04:44,818 --> 00:04:46,547
Vous êtes tous devenus fous ?
83
00:04:46,720 --> 00:04:51,988
C'est un institut de recherches, pas
un lieu pour pousser des cris de guerre.
84
00:04:52,159 --> 00:04:54,184
Les cris de guerre.
85
00:04:55,629 --> 00:04:58,394
Tu peux me gratter le nez ?
86
00:04:58,932 --> 00:05:00,559
Non.
87
00:05:02,869 --> 00:05:05,736
Epluche ta banane et mange !
88
00:05:06,540 --> 00:05:07,803
Silence.
89
00:05:07,974 --> 00:05:10,636
Grâce àla gagnante du trophée Heisman
Debbie Love,
90
00:05:10,811 --> 00:05:13,178
on a une nouvelle attaque
très puissante.
91
00:05:13,346 --> 00:05:15,678
Etonnamment, après 3 jours
d'entraînement,
92
00:05:15,849 --> 00:05:17,977
vous fermez déjà une super équipe.
93
00:05:18,151 --> 00:05:20,415
Arrêtez cet aboiement stupide.
94
00:05:20,587 --> 00:05:24,649
Vous allez comprendre pourquoi
j'ai été si dur.
95
00:05:25,458 --> 00:05:30,089
Voici la Prison Marianas Trench
pour les robots criminels fous.
96
00:05:30,730 --> 00:05:32,220
- Nom de Dieu.
- Doux Jésus.
97
00:05:32,399 --> 00:05:34,094
Des robots si mauvais,
si mortels
98
00:05:34,267 --> 00:05:36,793
qu'on les a bannis
au fin fond de la terre.
99
00:05:36,970 --> 00:05:41,601
- On joue pas contre eux !
- On joue contre les gardiens.
100
00:05:42,576 --> 00:05:43,839
Doux Jésus !
101
00:05:44,010 --> 00:05:47,412
Hazen, le gardien qu'on voit ici,
a réuni une équipe.
102
00:05:47,581 --> 00:05:49,413
Ils nous lancent un défi.
103
00:05:49,583 --> 00:05:51,847
Sea/ab, nous allons vous détruire.
104
00:05:54,120 --> 00:05:58,523
Qui est prêt à jouer contre eux ?
105
00:06:00,794 --> 00:06:03,855
La gagnante du trophée Heisman,
Debbie Love,
106
00:06:04,030 --> 00:06:08,024
va pas avaler les conneries
d'un robot géant
107
00:06:08,201 --> 00:06:11,227
qui a des lasers pour voir
et des chars pour courir.
108
00:06:11,404 --> 00:06:13,532
Qui me suit ?
109
00:06:13,707 --> 00:06:15,732
Qui est mon Tight End ?
110
00:06:15,909 --> 00:06:18,276
Bien. Parce qu'ils arrivent.
111
00:06:20,513 --> 00:06:24,780
Moins de bruit. On arrive. Je veux
lire l'envie de combattre sur vos visages.
112
00:06:25,151 --> 00:06:28,086
- Un fait ça comment, coach ?
- Figure de style, Jamie.
113
00:06:28,255 --> 00:06:31,316
- Hip hip hourra !
- Attends que je donne la cadence.
114
00:06:31,491 --> 00:06:33,983
- La défense !
- Je suis la chef des pom-pom.
115
00:06:34,160 --> 00:06:36,492
Je vois pas comment
ils vont pouvoir jouer.
116
00:06:36,963 --> 00:06:38,931
Qui me touche le cul, derrière ?
117
00:06:39,099 --> 00:06:42,034
- C'est moi ?
- Je sais pas. Continue.
118
00:06:42,202 --> 00:06:45,228
- Quoi, ça ?
- Oui. Continue.
119
00:06:45,405 --> 00:06:47,396
- Arrête ça, Waters.
- Ça me plaît.
120
00:06:47,574 --> 00:06:50,009
Frotte mon cul de robot.
121
00:06:50,176 --> 00:06:51,735
- Hazen.
- Shanks.
122
00:06:51,912 --> 00:06:53,971
Allons jouer.
123
00:06:54,147 --> 00:06:56,206
Et comment ?
124
00:06:56,383 --> 00:06:58,909
Avec le rayon de rétrécissement.
125
00:06:59,619 --> 00:07:01,553
- Accrochez-vous !
126
00:07:01,721 --> 00:07:05,419
- Ça picote.
- Je sens plus mon zizi.
127
00:07:05,892 --> 00:07:09,760
- Doux Jésus !
- On est petits. C'est sûr.
128
00:07:10,096 --> 00:07:13,794
- Sion gagne à pile ou face...
- Formation de combat. AffirmatÏf.
129
00:07:13,967 --> 00:07:17,164
- Ils sont deux fois plus gros.
- Tu les réduis encore ?
130
00:07:17,337 --> 00:07:20,637
Non, le rayon de rétrécissement
garde les proportions.
131
00:07:20,807 --> 00:07:23,640
- Truc de science ou d'atomes…
- Déconne pas, mec.
132
00:07:23,810 --> 00:07:27,940
La gagnante du trophée, Debbie Love,
a pas envie de se casser le cou, vu ?
133
00:07:28,114 --> 00:07:30,811
- Pas sans Debbie.
- En place pour le coup d'envoi.
134
00:07:30,984 --> 00:07:33,078
- Je jouerai pas ce match.
- Non !
135
00:07:33,253 --> 00:07:34,743
Jamais dela vie.
136
00:07:34,921 --> 00:07:37,288
Ça me brise le cœur
d'avoir à vous le dire,
137
00:07:37,457 --> 00:07:42,793
mais ce satané coach de robots, Hazen.
A assassiné mes parents.
138
00:07:42,963 --> 00:07:45,660
- Quoi ?
- Devant mes yeux.
139
00:07:45,832 --> 00:07:48,301
- Tu veux un câlin ?
- Soit je devenais Batman,
140
00:07:48,468 --> 00:07:52,666
soit coach de football pour, un jour,
réunir une bande de héros excentriques
141
00:07:52,872 --> 00:07:56,240
qui se vengeraient de l'assassin,
lui-même coach.
142
00:07:56,409 --> 00:08:00,437
Si vous pouvez pas le faire pour moi,
ni pour vous,
143
00:08:00,613 --> 00:08:03,548
faites-le au moins
pour mes parents assassinés.
144
00:08:03,717 --> 00:08:05,708
- Allez !
- Ouais !
145
00:08:05,885 --> 00:08:08,377
On les aura. Allez, allez, allez !
146
00:08:08,755 --> 00:08:11,190
- Fonctionnement défectueux.
- Qu'est-ce que...
147
00:08:11,358 --> 00:08:12,655
Rayon inversé.
148
00:08:15,362 --> 00:08:18,593
- Par Sam Hill, tu fais quoi ?
- Je joue à ce jeu fascinant.
149
00:08:18,765 --> 00:08:21,200
Les joueurs imitent
le mouvement des isotopes
150
00:08:21,368 --> 00:08:24,770
dans un champ magnétique faible,
sous effet de l'électricité.
151
00:08:24,938 --> 00:08:26,406
Tu vas éteindre ça !
152
00:08:26,573 --> 00:08:28,166
Mauvais fonctionnement.
153
00:08:28,341 --> 00:08:30,503
- Tout le monde va bien ?
- Ça va.
154
00:08:30,677 --> 00:08:33,942
Allons leur foutre une raclée !
155
00:08:34,681 --> 00:08:38,117
- Excusez-moi.
- Dégage de là, tueur de parents.
156
00:08:38,284 --> 00:08:39,752
II vous a dit ça ?
157
00:08:39,919 --> 00:08:42,581
II invente ce genre de choses
à chaque match.
158
00:08:42,756 --> 00:08:45,248
Tu vas pas traiter
Tornado Shanks de menteur !
159
00:08:45,425 --> 00:08:50,591
Une fois, il a dit que j'avais violé
ses parents. Puis tué son chien.
160
00:08:50,764 --> 00:08:54,723
Et une autre fois, que j'avais forcé
son chien à violer ses parents.
161
00:08:54,901 --> 00:08:58,735
- Pourquoi on te croirait ?
- Pas besoin.
162
00:08:58,905 --> 00:09:02,637
Bonjour. Nous sommes
M. et Mme Tornado Shanks Senior.
163
00:09:02,809 --> 00:09:07,178
Voici notre chien, Shep.
II ne violerait pas une puce.
164
00:09:07,347 --> 00:09:08,746
Hein, mon garçon ?
165
00:09:08,915 --> 00:09:13,352
Notre petit Tornado aime bien
déformer la vérité.
166
00:09:13,520 --> 00:09:17,081
On joue au football. Va foutre ton bec
dans ton auge, poule mouillée.
167
00:09:17,257 --> 00:09:18,691
C'est moi, la poule mouillée ?
168
00:09:18,858 --> 00:09:23,887
Tous les mecs qui jouent pas
au football sont des poules mouillées.
169
00:09:25,131 --> 00:09:28,590
- Grosse poule mouillée !
- Tous au labo ! Il va nous tuer !
170
00:09:28,768 --> 00:09:30,862
Rayon de rétrécissement inversé !
171
00:09:31,037 --> 00:09:35,668
T'es la plus grosse poule mouillée
172
00:09:35,842 --> 00:09:38,539
qui ait jamais refusé de jouer au ballon.
173
00:09:38,711 --> 00:09:41,806
- Ah oui ?
- Dieu merci, on est sauvés.
174
00:09:41,981 --> 00:09:45,178
Pourquoi êtes-vous à la taille normale ?
Retournez jouer !
175
00:09:45,351 --> 00:09:48,446
- T'as écrasé tout le monde.
- Ils sont morts.
176
00:09:48,621 --> 00:09:52,819
On attend tes explications,
gros menteur.
177
00:09:52,992 --> 00:09:54,892
Tous les robots sont morts ?
178
00:09:55,061 --> 00:09:57,462
- Et une partie de l'équipe.
- Et tes parents.
179
00:09:57,664 --> 00:09:59,632
- Mais les robots, sûr ?
- Oui.
180
00:09:59,799 --> 00:10:01,528
Ils ont donc déclaré forfait.
181
00:10:01,701 --> 00:10:03,931
On est invaincus.
182
00:10:04,104 --> 00:10:07,870
Je suis si fier… Je suis tout ému.
183
00:10:08,041 --> 00:10:11,067
Séchez vos larmes en sortant.
Vous n'êtes plus commandant.
184
00:10:11,244 --> 00:10:13,872
Sortez de mon institut de recherche.
185
00:10:14,047 --> 00:10:18,507
J'aimerais te rendre service,
mais j'ai un contrat.
186
00:10:18,685 --> 00:10:19,948
De quoi tu parles ?
187
00:10:20,120 --> 00:10:22,418
Je suis votre nouveau capitaine.
Je reste.
188
00:10:22,589 --> 00:10:26,583
Vaudrait donc mieux vous faire ne raison.
189
00:10:27,927 --> 00:10:31,454
C'est sûr que vous serez nombreux
à ne pas aimer mes méthodes.
190
00:10:31,631 --> 00:10:33,895
Aussi sûr que
dès que j'aurai le dos tourné,
191
00:10:34,067 --> 00:10:37,093
vous pleurnicherez sur vos messageries
192
00:10:37,270 --> 00:10:40,797
à ronchonner et vous plaindre
comme des poules mouillées
193
00:10:40,974 --> 00:10:43,204
de votre nouveau capitaine.
194
00:10:43,376 --> 00:10:46,038
Sur ce, j'ajouterai une seule chose :
195
00:10:46,513 --> 00:10:49,039
vous ne m'aimez pas ? Soit.
196
00:10:49,315 --> 00:10:51,374
Allez regarder des mangas.
197
00:11:12,238 --> 00:11:13,501
Vous êtes prêts ?
198
00:11:15,842 --> 00:11:16,842
[FRENCH]
16377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.