All language subtitles for Sealab 2021 S03 E02 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,427 --> 00:00:29,293 Voyons, Quinn. Pourquoi... 2 00:00:29,463 --> 00:00:30,828 Je vous en prie. 3 00:00:30,998 --> 00:00:32,898 Cette fois, je pars en vacances. 4 00:00:33,066 --> 00:00:35,398 Vous devez apprendre à vous en servir. 5 00:00:35,569 --> 00:00:38,470 Je ne comprends rien à ces trucs techniques. 6 00:00:38,639 --> 00:00:42,735 Ce n'est pas très technique. Vous n'avez qu'à appuyer sur un bouton. 7 00:00:42,910 --> 00:00:45,572 Bon, d'accord. 8 00:00:45,746 --> 00:00:48,044 Je suis I'hologramme du capitaine Murphy. 9 00:00:48,215 --> 00:00:50,343 - Mon double ! - S'il vous plaît. 10 00:00:50,517 --> 00:00:54,351 Ce n'est pas votre double. C'est un hologramme. 11 00:00:55,956 --> 00:00:57,617 Qu'est-ce qu'il mange ? 12 00:00:57,791 --> 00:01:00,123 - II ne mange pas. - Je veux le nourrir. 13 00:01:00,294 --> 00:01:02,023 Il sait beaucoup de choses. 14 00:01:02,195 --> 00:01:04,892 - Son disque dur est relié... - Hé, Hologramme, 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,965 où sont mes clés ? 16 00:01:08,602 --> 00:01:11,503 - Il n'en sait rien. - Mais si, il le sait. 17 00:01:11,672 --> 00:01:14,972 Contrôle des panneaux de gestion atmosphérique. 18 00:01:15,142 --> 00:01:17,839 - Va chercher. - Amusez-vous bien. 19 00:01:18,011 --> 00:01:21,072 Attendez. Hologramme, branche l'interphone. 20 00:01:21,248 --> 00:01:23,239 L 'interphone est branché, capitaine. 21 00:01:23,417 --> 00:01:25,909 C'est tout simple ! A dans 15 jours. 22 00:01:26,086 --> 00:01:27,485 Attention, navette ! 23 00:01:27,654 --> 00:01:29,884 Ici, le capitaine Murphy. 24 00:01:30,057 --> 00:01:32,822 Toutes les sorties en surface sont annulées. 25 00:01:35,562 --> 00:01:37,826 Quinn s'est fait avoir. 26 00:01:42,469 --> 00:01:44,198 Non, pas cette fois. 27 00:01:44,371 --> 00:01:49,036 J'ai besoin de vous pour que Hologramme ne se volatilise pas. 28 00:01:49,209 --> 00:01:52,839 - J'ai pris mes billets d'avion. - Mais je n'y peux rien, moi ! 29 00:01:53,013 --> 00:01:54,708 - C'est comme ça. - Je vois. 30 00:01:54,881 --> 00:01:57,009 - Bonjour. - Bon/our. 31 00:01:57,184 --> 00:01:59,175 - Très bien. - Je pars en vacances ! 32 00:01:59,353 --> 00:02:02,687 Vous m'entendez ? Je suis en vacances. 33 00:02:02,856 --> 00:02:04,984 N'oubliez pas votre crème solaire. 34 00:02:12,599 --> 00:02:14,966 Tiens, attrape. 35 00:02:18,872 --> 00:02:20,806 Si on allait camper ! 36 00:02:36,223 --> 00:02:38,021 Il fait soif, ici. 37 00:02:39,059 --> 00:02:41,926 Allons, vieux, active-toi un peu. 38 00:02:42,095 --> 00:02:46,498 “Je suis un hologramme irrésistible.“ Ça va. On a compris. 39 00:02:46,667 --> 00:02:49,466 Tu es en vacances. Détends-toi un peu. 40 00:02:49,636 --> 00:02:51,695 Lancement des extincteurs. 41 00:02:52,205 --> 00:02:53,798 Tu aimes les blagues ? 42 00:02:53,974 --> 00:02:56,909 C'est l'histoire d'un type. D'un fou. 43 00:02:57,077 --> 00:02:59,944 Ala place des mains, il a des tronçonneuses. 44 00:03:00,113 --> 00:03:02,138 Et, euh, c'est un ours. 45 00:03:02,315 --> 00:03:06,343 C'est important pour plus tard. Donc, cet ours tronçonneur... 46 00:03:07,954 --> 00:03:11,481 Bon sang. Ça n'est pas prêt de se calmer. 47 00:03:11,658 --> 00:03:14,559 - Va falloir qu'on parte. - Opération terminée. 48 00:03:14,728 --> 00:03:18,596 Réveille-toi, vieux. Ça ne va pas se faire tout seul. 49 00:03:18,765 --> 00:03:23,293 Quinn, tu es là, vieux ? Je t'apporte des succulentes tamales fumantes ! 50 00:03:23,470 --> 00:03:24,631 Partez ! En congé. 51 00:03:27,741 --> 00:03:29,004 Tu as vu Quinn ? 52 00:03:29,176 --> 00:03:31,372 Murphy lui a sucré ses vacances. 53 00:03:31,545 --> 00:03:34,207 - Tu lui as préparé un plat ? - Des lasagnes. 54 00:03:34,381 --> 00:03:37,646 - Pour lui remonter le moral. - J'ai fait mes tamales. 55 00:03:37,818 --> 00:03:41,516 Mon secret, c'est de mettre un bâton de cannelle avec la viande. 56 00:03:41,688 --> 00:03:43,281 - Tiens, tu cuisines ? - Ben. 57 00:03:43,457 --> 00:03:46,791 Tu sais, j'ai quasiment élevé mes petites soeurs. 58 00:03:47,160 --> 00:03:49,026 Notre mère... 59 00:03:49,196 --> 00:03:50,789 tu le sais, est morte. 60 00:03:50,964 --> 00:03:52,557 - Oh, non. - Décédée. 61 00:03:52,733 --> 00:03:56,033 - Je suis désolée. - Non. La force intérieure. 62 00:03:56,203 --> 00:03:58,729 - La force intérieure. - Ça alors. 63 00:04:04,911 --> 00:04:06,902 La force intérieure. 64 00:04:07,080 --> 00:04:10,345 Mes parents ont divorcé quand j'étais au lycée. 65 00:04:10,517 --> 00:04:13,418 Ce n'est pas tout à fait pareil, hein ? 66 00:04:13,587 --> 00:04:15,612 Non, c'est vrai. 67 00:04:15,789 --> 00:04:18,656 On n'a qu'à les laisser devant la porte. 68 00:04:18,825 --> 00:04:21,157 Quinn en a pour un moment avec la pute. 69 00:04:21,328 --> 00:04:23,262 Quoi ? Quelle pute ? 70 00:04:35,842 --> 00:04:36,842 Oh-oh. 71 00:04:48,789 --> 00:04:51,053 - Uh-oh, à vous. - Reçu, oh-oh. 72 00:04:51,224 --> 00:04:54,125 - Reçu, oh-oh. - Hélico Dave, code oh-oh, terminé. 73 00:04:57,798 --> 00:04:59,232 A la passerelle : 74 00:05:11,578 --> 00:05:12,602 Oh-oh. 75 00:05:15,649 --> 00:05:17,174 GUERRE - PAIX 76 00:05:31,865 --> 00:05:34,493 Je ne peux pas croire qu 'il est avec une fille. 77 00:05:34,668 --> 00:05:37,797 Non, non. Il regarde T.J. Hooker. 78 00:05:37,971 --> 00:05:43,375 - Tu as dit qu'il était avec une pute. - Il regarde T.J. Hooker. 79 00:05:53,520 --> 00:05:55,750 - Avec une prostituée. - Quoi ?! 80 00:06:08,501 --> 00:06:09,501 Oh-oh. 81 00:06:20,547 --> 00:06:21,946 Uh-oh. Terminé. 82 00:06:22,616 --> 00:06:24,675 Je répète terminé. 83 00:06:24,851 --> 00:06:27,183 - Oh-oh, à vous. - Répétez. 84 00:06:27,354 --> 00:06:30,984 - Code oh-oh ?A vous. - Je répète : code oh-oh. 85 00:06:31,157 --> 00:06:34,024 Bien reçu, oh-oh. Hélico Dave, code Uh-oh. A vous. 86 00:06:37,597 --> 00:06:40,464 Hélico Dave, code oh-oh. Ceci n'est pas un exercice. 87 00:06:43,403 --> 00:06:45,269 Hélico Dave, à vous. 88 00:06:49,976 --> 00:06:52,968 Hélico Dave, Hélico Dave, Hélico Dave. 89 00:06:53,880 --> 00:06:56,372 Tour de contrôle, le... Hélico Dave ne répond pas. 90 00:06:56,549 --> 00:06:58,039 A vous. J'attends vos ordres. 91 00:07:05,558 --> 00:07:07,754 A la passerelle : 92 00:07:21,274 --> 00:07:22,332 Oui ? 93 00:07:22,909 --> 00:07:23,909 Oui. 94 00:07:25,111 --> 00:07:27,842 Oui. Non. Oui. 95 00:07:28,014 --> 00:07:30,346 (rire de connivence...) Oui. 96 00:07:31,484 --> 00:07:32,815 Oh-oh. 97 00:07:42,062 --> 00:07:44,258 VODKA RUSSE 98 00:07:44,431 --> 00:07:46,627 1-555-SINGE 99 00:07:46,800 --> 00:07:48,859 SINGE - PORNO 100 00:08:05,218 --> 00:08:07,983 Laissez-le là. Laissez-le là. 101 00:08:09,122 --> 00:08:11,352 Laissez-le-moi dans le derrière. 102 00:08:12,726 --> 00:08:15,525 Quinn, ouvre cette fichue... 103 00:08:15,695 --> 00:08:17,959 Ouvre cette porte toute de suite ! 104 00:08:26,373 --> 00:08:28,000 Des tamales ? 105 00:08:44,657 --> 00:08:46,022 PREMIERE MONDIALE 106 00:08:51,865 --> 00:08:53,196 LIVRES EXTREMEMENT RARES 107 00:09:00,040 --> 00:09:01,371 HOMME 108 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 Soirée privée. 109 00:09:08,915 --> 00:09:11,043 REUNION DES PERSONNAGES NOIRS DE SEALAB 110 00:09:11,518 --> 00:09:13,213 Avez-vous vu Quinn ? 111 00:09:16,756 --> 00:09:19,225 La planque des péquenots 112 00:09:21,127 --> 00:09:22,652 Encore ! 113 00:09:25,732 --> 00:09:27,666 Chez Boucle d'or 114 00:09:34,140 --> 00:09:36,302 Le roi-ours de la fête. 115 00:09:41,648 --> 00:09:44,413 Bebop Cola. Soyez grizzly ou rentrez chez vous. 116 00:09:44,584 --> 00:09:48,680 Quinn ! Je sais que tu es avec une fille ! Ouvre ! 117 00:09:48,855 --> 00:09:51,347 - Quinn ! Quinn ! - Hé, salut. Du calme ! 118 00:09:53,059 --> 00:09:54,527 Qu'est-ce qui t'arrive ? 119 00:09:54,694 --> 00:09:57,493 Tu t'es enfermé dans ta cabine avec une pute ! 120 00:09:57,664 --> 00:10:00,292 Quoi ? Je suis ici. Sans pute. 121 00:10:00,467 --> 00:10:03,164 - Marco a dit… - Je t'ai fait des tamales ! 122 00:10:03,336 --> 00:10:07,102 - Celles de Mama Marquez ? - Avec un soupçon de cannelle. 123 00:10:07,273 --> 00:10:09,139 - Attends. - La cannelle. 124 00:10:09,309 --> 00:10:12,438 Pourquoi m'as-tu dit qu'il était avec une fille ? 125 00:10:14,848 --> 00:10:16,646 C'est ce que je fais en vacances. 126 00:10:16,816 --> 00:10:18,910 P♪♪ain ! Qui a tagué ma porte ? 127 00:10:20,320 --> 00:10:22,516 - La ferme ! - La ferme ! 128 00:10:24,324 --> 00:10:28,124 Quinn, vous passez de bonnes vacances ? 129 00:10:29,796 --> 00:10:33,061 La maison de Malibu, les voitures, le portable en diamant. 130 00:10:33,233 --> 00:10:35,725 II faut que tu vendes tout. Tu es fauché. 131 00:10:35,902 --> 00:10:37,836 Fauché ? C'est impossible. 132 00:10:38,004 --> 00:10:40,234 J'ai 6 millions $ à la banque. 133 00:10:40,406 --> 00:10:44,206 Mais tu as acheté l'Homme qui valait 6 millions, tu te souviens ? 134 00:10:44,377 --> 00:10:46,505 Ah oui ! 135 00:10:49,849 --> 00:10:52,341 Mais il s'est enfui. 136 00:10:52,919 --> 00:10:54,910 Personne ne pourra le rattraper. 137 00:10:57,290 --> 00:10:59,657 Cannelle. Cannelle. 138 00:10:59,826 --> 00:11:01,817 [FRENCH] 10167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.