All language subtitles for Sealab 2021 S02 E10 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,396 --> 00:00:31,626 Changez de trajectoire à 3-1-0. 2 00:00:31,798 --> 00:00:34,165 A vos ordres. 3-1-0. 3 00:00:34,334 --> 00:00:36,132 A vos ordres ! 4 00:00:37,638 --> 00:00:41,597 Ce sous-marin est en danger, il se dirige vers un rocher. 5 00:00:41,775 --> 00:00:44,938 Contactez Aquarius immédiatement et prévenez-les du danger. 6 00:00:45,112 --> 00:00:47,945 Aquarius, ici Sealab. Répondez, Aquarius. 7 00:00:48,115 --> 00:00:51,847 Sealab, ici Aquarius. Nous avons du mal à vous recevoir. 8 00:00:52,019 --> 00:00:53,817 Ici Aquarius. Sea/ab ? 9 00:00:53,987 --> 00:00:57,150 Aquarius. Ici Sealab. Pas de réponse, Capitaine. 10 00:00:57,324 --> 00:00:59,224 Continuez de les appeler. 11 00:00:59,393 --> 00:01:01,361 Rocher en vue. 12 00:01:01,528 --> 00:01:04,225 - A droite, toute ! - Rien ne répond. 13 00:01:04,398 --> 00:01:06,696 Faites machine arrière. 14 00:01:06,867 --> 00:01:10,861 Faites machine arrière. Préparez-vous pour une collision. 15 00:01:15,976 --> 00:01:18,035 Quinn, Stormy, Debbie. 16 00:01:18,211 --> 00:01:21,670 Ie capitaine Murphy veut un rapport complet des dégâts. 17 00:01:21,848 --> 00:01:23,282 - Entendu. - Bonne chance. 18 00:01:31,124 --> 00:01:33,354 Nous sommes coincés et perdons dela puissance. 19 00:01:33,527 --> 00:01:34,619 M. Bryan ? 20 00:01:35,228 --> 00:01:37,128 Je viens dela chambre nucléaire. 21 00:01:37,297 --> 00:01:39,789 Le système de refroidissement est endommagé. 22 00:01:39,967 --> 00:01:41,264 Réparez ça, simple routine. 23 00:01:41,435 --> 00:01:44,063 Nous ne pouvons y accéder. Et la température augmente. 24 00:01:44,237 --> 00:01:47,639 Elle est déjà de 145 degrés, c'est mauvais signe. 25 00:01:47,808 --> 00:01:51,403 Vous savez ce qui se passera si ça atteint les 300 degrés ? 26 00:01:51,578 --> 00:01:53,410 Le réacteur atomique explosera. 27 00:01:53,580 --> 00:01:58,245 Et les eaux sont exposées à des radiations mortelles. 28 00:02:01,488 --> 00:02:02,751 Un problème ? 29 00:02:03,357 --> 00:02:04,688 Ils perdent du pétrole. 30 00:02:04,858 --> 00:02:08,226 Attachez un ballon d'air pour retenir la fuite. 31 00:02:08,395 --> 00:02:12,730 Quinn, vérifiez l'étendue des dégâts et avertissez le capitaine Murphy 32 00:02:12,899 --> 00:02:14,958 s'il y a un risque pour la vie aquatique. 33 00:02:15,135 --> 00:02:17,900 Stormy, allons voir à l'intérieur comment ça se passe. 34 00:02:18,071 --> 00:02:19,129 Après vous, Debbie. 35 00:02:19,573 --> 00:02:22,770 Fermez cette valve et ouvrez le sas du réacteur. 36 00:02:22,943 --> 00:02:24,274 Le sas est bloqué, Capitaine. 37 00:02:24,444 --> 00:02:27,175 Amenez des chalumeaux et ouvrez—le. 38 00:02:27,347 --> 00:02:28,644 On manque de temps. 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,876 Capitaine, nous sommes de Sealab. Pouvons-nous vous aider ? 40 00:02:32,052 --> 00:02:33,417 Content de vous voir. 41 00:02:33,587 --> 00:02:37,023 Votre aide est bienvenue. Nous avons une fuite. 42 00:02:37,190 --> 00:02:39,352 Nos hommes s'en occupent. 43 00:02:39,526 --> 00:02:41,085 Nous avons un autre problème. 44 00:02:41,261 --> 00:02:44,196 Quand la température atteindra les 300 degrés, tout explosera. 45 00:02:44,364 --> 00:02:45,889 II faut régler ça. 46 00:02:46,099 --> 00:02:48,830 - De combien de temps disposons-nous ? - Cinq heures. 47 00:02:49,002 --> 00:02:50,834 Je ferais mieux de prévenir Murphy. 48 00:02:51,304 --> 00:02:55,104 - Le Capitaine Hazel Murphy ? - Oui, il commande Sealab. 49 00:02:55,275 --> 00:02:56,970 - Rendez-moi un service. - Oui. 50 00:02:57,144 --> 00:03:00,512 Dites au capitaine de rester éloigné de mon sous-marin. 51 00:03:00,681 --> 00:03:03,048 A vos ordres. 52 00:03:04,651 --> 00:03:06,278 Avertissez la Marine et l'Aviation. 53 00:03:06,453 --> 00:03:08,547 Donnez-leur notre position. 54 00:03:08,722 --> 00:03:10,247 Il nous faut du matériel : 55 00:03:10,424 --> 00:03:13,086 une chambre de recompression, un mélange respiratoire, la totale. 56 00:03:13,460 --> 00:03:15,326 Sealab à base navale. 57 00:03:15,495 --> 00:03:17,793 Sealab à base navale. 58 00:03:18,131 --> 00:03:21,294 Souvenez-vous de respirer à fond. 59 00:03:21,635 --> 00:03:23,160 NOUS restons en contact. 60 00:03:23,737 --> 00:03:25,865 D'accord ? Allez, hop ! 61 00:03:29,676 --> 00:03:31,007 Vous devez vous demander 62 00:03:31,178 --> 00:03:34,375 pourquoi le capitaine Glenn m'a totalement ignoré. 63 00:03:34,548 --> 00:03:38,314 J'ai cru comprendre qu'il ne vous compte pas parmi ses amis. 64 00:03:38,485 --> 00:03:40,544 Autant tout vous dire. 65 00:03:42,289 --> 00:03:45,350 Nous étions ensemble dans la marine. J'étais son supérieur. 66 00:03:46,026 --> 00:03:47,790 II commandait un destroyer 67 00:03:47,961 --> 00:03:50,225 et l'a abandonné, alors qu'il semblait couler. 68 00:03:50,397 --> 00:03:52,832 C'est ce qui paraît le mieux à faire. 69 00:03:52,999 --> 00:03:55,263 Mais il ne coulait pas. 70 00:03:55,802 --> 00:03:59,067 Il l'a abandonné prématurément. Et le destroyer s'est écrasé. 71 00:03:59,773 --> 00:04:04,734 J'ai fait un rapport, et il m'en veut depuis ce jour-là. 72 00:04:07,748 --> 00:04:10,649 Voilà Aquarius. Et Quinn. 73 00:04:10,817 --> 00:04:16,051 Demandez au capitaine Glenn s'il veut bien m'accueillir à bord. 74 00:04:16,223 --> 00:04:17,554 A vos ordres. 75 00:04:17,724 --> 00:04:20,989 Jetons un coup d'œil en attendant. 76 00:04:21,228 --> 00:04:24,596 On le dirait pris dans du ciment. 77 00:04:24,765 --> 00:04:27,996 Nous avons fait machine arrière, mais rien à faire. 78 00:04:28,168 --> 00:04:31,103 Ça n'a fait qu'accélérer la température du réacteur. 79 00:04:31,338 --> 00:04:32,601 Désolé, Capitaine Murphy. 80 00:04:32,773 --> 00:04:35,868 Le capitaine Glenn refuse catégoriquement de vous recevoir. 81 00:04:36,343 --> 00:04:38,038 Je monte quand même à bord. 82 00:04:38,211 --> 00:04:43,581 La sécurité de Sealab prévaut sur ses désirs et volontés. 83 00:04:44,117 --> 00:04:47,712 - Le compartiment est étanche ? - Pas encore, nous y travaillons. 84 00:04:47,888 --> 00:04:50,186 - Et les chalumeaux ? - Ils sont sur place. 85 00:04:50,624 --> 00:04:53,093 Glenn, j'ai besoin des plans de I'Aquarius. 86 00:04:53,260 --> 00:04:55,251 Tu es quand même venu ? 87 00:04:55,428 --> 00:04:58,557 Ne me donne pas d'ordre sur mon sous-marin, Murphy. 88 00:04:58,732 --> 00:05:01,258 Ce n'est pas I'Aquarius qui a des ennuis. 89 00:05:01,434 --> 00:05:02,833 Sealab est en danger. 90 00:05:03,003 --> 00:05:06,564 Mon incapacité à commander nous a mis dans le pétrin ? 91 00:05:06,773 --> 00:05:08,104 Je n'ai pas dit ça. 92 00:05:08,275 --> 00:05:12,269 II y a toujours des circonstances exceptionnelles. 93 00:05:12,445 --> 00:05:14,379 Ce n'est pas l'important. 94 00:05:14,548 --> 00:05:16,243 Le problème… 95 00:05:16,416 --> 00:05:18,942 La température augmente : 200 degrés. 96 00:05:19,119 --> 00:05:21,315 Si nous n'arrivons pas… 97 00:05:21,488 --> 00:05:23,149 II le faut ! 98 00:05:23,323 --> 00:05:25,519 Tu acceptes de collaborer ? 99 00:05:28,128 --> 00:05:30,187 Apportez les plans, M. Bryan. 100 00:05:32,365 --> 00:05:35,562 Notre système de refroidissement est défectueux depuis la collision. 101 00:05:35,735 --> 00:05:38,466 II faut forcer le sas du réacteur. 102 00:05:38,638 --> 00:05:41,005 Il faudra des heures pour passer à travers ce sas. 103 00:05:41,174 --> 00:05:44,838 - Tu as une meilleure idée ? - En fait, oui. 104 00:05:45,011 --> 00:05:48,242 II faut couper, mais pas de cette façon. 105 00:05:48,415 --> 00:05:52,079 Nous passerons sur le sous-marin, sous la chambre atomique 106 00:05:52,252 --> 00:05:55,586 et ouvrirons par-dessous. Ça te convient ? 107 00:05:55,755 --> 00:05:59,817 Si tu arrives à faire une ouverture avant qu'on atteigne les 300 degrés, 108 00:06:00,093 --> 00:06:02,528 alors ça me convient. 109 00:06:02,696 --> 00:06:04,130 Merci, Capitaine. 110 00:06:05,932 --> 00:06:07,593 Bon, envoyez la pression. 111 00:06:07,767 --> 00:06:11,169 Une fois que le tunnel sera en place, il faudra des chalumeaux. 112 00:06:11,338 --> 00:06:13,033 Nous les avons sous la main. 113 00:06:13,206 --> 00:06:15,197 Alors, ça se présente bien. 114 00:06:15,375 --> 00:06:17,400 Nous sommes à 250 degrés. 115 00:06:17,577 --> 00:06:19,545 II faut abandonner le sous-marin ! 116 00:06:20,113 --> 00:06:23,048 Votre attention ! Abandonnez le sous-marin. 117 00:06:23,216 --> 00:06:25,514 A tout l'équipage. Abandonnez le sous-marin. 118 00:06:25,685 --> 00:06:27,915 II a donné l'ordre d'abandonner le sous-marin. 119 00:06:28,455 --> 00:06:30,924 C'est la seule chose à faire, Stormy. 120 00:06:31,424 --> 00:06:33,518 Nous devons abandonner le sous-marin. 121 00:06:33,693 --> 00:06:36,355 - Que faites-vous ici, alors ? - Et vous ? 122 00:06:36,529 --> 00:06:38,623 - Je n'ai pas besoin de vous. - Ne faites pas ça. 123 00:06:38,798 --> 00:06:40,288 Ils percent une brèche dessous. 124 00:06:40,467 --> 00:06:42,526 Rien ne dit qu'ils y arriveront. 125 00:06:42,702 --> 00:06:45,831 - Mais... - Je vous ai donné un ordre. 126 00:06:46,006 --> 00:06:49,840 Nous resterons en contact radio. 127 00:06:50,010 --> 00:06:53,310 Merci, M. Bryan. 128 00:06:54,381 --> 00:06:57,510 Capitaine Murphy, le capitaine Glenn est resté à bord. 129 00:06:57,684 --> 00:06:59,948 - Comment ? - Oui, Capitaine. 130 00:07:00,120 --> 00:07:02,885 Il va essayer de percer le sas du réacteur. 131 00:07:03,290 --> 00:07:06,225 Vous savez ce que ça implique ? 132 00:07:06,393 --> 00:07:08,361 Je l'ignore, Capitaine. 133 00:07:08,528 --> 00:07:13,193 Il devra insérer les tiges en carbone à la main, sans protection 134 00:07:13,366 --> 00:07:15,835 et recevra une dose mortelle de radiation. 135 00:07:16,002 --> 00:07:18,835 - Que faire ? - II faut l'en empêcher. 136 00:07:19,005 --> 00:07:20,473 Venez, Debbie. 137 00:07:23,710 --> 00:07:25,178 C'est fermé. 138 00:07:25,345 --> 00:07:27,370 Sa radio est peut-être allumée. 139 00:07:27,547 --> 00:07:29,072 Glenn. Glenn, ici Murphy. 140 00:07:29,416 --> 00:07:30,747 Réponds, Glenn. 141 00:07:30,917 --> 00:07:32,442 Réponds, Glenn. Allez ! 142 00:07:32,619 --> 00:07:35,179 Que veux-tu ? Tu ne devais pas couper la coque ? 143 00:07:35,488 --> 00:07:38,287 Je veux que tu abandonnes ton plan stupide. 144 00:07:38,725 --> 00:07:42,719 Qu'y a-t-il de stupide à vouloir réactiver le système de contrôle ? 145 00:07:43,063 --> 00:07:45,157 Et si tu n'y parviens pas ? 146 00:07:45,598 --> 00:07:48,898 Nous mourrons si les tiges de carbone ne sont pas insérées. 147 00:07:49,703 --> 00:07:52,001 De tes propres mains ? 148 00:07:52,172 --> 00:07:55,403 - Exact. - C'est trop risqué, sors. 149 00:07:55,575 --> 00:07:57,805 Je n'abandonnerai pas prématurément. 150 00:07:57,978 --> 00:08:00,640 Comme la fois où tu as fait un rapport. 151 00:08:00,814 --> 00:08:04,182 Je ne mets pas ton courage en doute, seulement tes choix. 152 00:08:04,851 --> 00:08:09,186 Glenn, Glenn. Réponds, Glenn ! 153 00:08:16,129 --> 00:08:18,188 - Ça avance ? - Combien de temps reste-HI ? 154 00:08:18,365 --> 00:08:21,460 - Une heure, peut-être. - Nous jouons contre la montre. 155 00:08:21,901 --> 00:08:24,097 - Ce n'est pas le seul jeu. - Comment ça ? 156 00:08:24,270 --> 00:08:28,468 Si nous n'arrivons pas au réacteur avant Glenn, c'est un homme mort. 157 00:08:32,312 --> 00:08:36,306 Température : 275 degrés. Et toujours en hausse. 158 00:08:41,154 --> 00:08:43,851 Préparez la lance, Quinn. Nous avons une ouverture. 159 00:08:44,024 --> 00:08:48,257 Température : 280 degrés. 160 00:08:48,561 --> 00:08:49,858 Aucun signe de Glenn ? 161 00:08:50,030 --> 00:08:53,022 II est à la porte du réacteur. Il me voit ! 162 00:08:53,199 --> 00:08:56,863 Dieu merci, ils ont réussi juste à temps ! 163 00:08:57,037 --> 00:08:58,596 Liquide de refroidissement ! 164 00:08:58,772 --> 00:09:01,104 - Prêt, Quinn ? - Tout est prêt, Capitaine Murphy. 165 00:09:01,274 --> 00:09:03,208 Augmentez la pression. 166 00:09:03,376 --> 00:09:05,606 Le liquide refroidit la chambre. 167 00:09:05,779 --> 00:09:08,714 Stormy, préparez la suite. 168 00:09:08,882 --> 00:09:10,714 A vous, Quinn. Allez-y. 169 00:09:10,884 --> 00:09:14,548 Température : 279 degrés et en chute. 170 00:09:14,721 --> 00:09:17,053 L'équipe de plongeurs, me recevez-vous ? 171 00:09:17,223 --> 00:09:18,884 Cinq sur cinq, Capitaine. 172 00:09:19,059 --> 00:09:21,153 Nous avons suivi toute l'opération. 173 00:09:21,327 --> 00:09:24,957 Marco. Vous pouvez commencer à ramener l'équipe au Sea/ab. 174 00:09:25,131 --> 00:09:27,964 Nous terminons ici. 175 00:09:29,636 --> 00:09:34,267 Ça fait du bien de revenir à Sealab. Pas vrai, Sparks ? 176 00:09:34,441 --> 00:09:37,138 Je n'aurais pas aimé être en bas, avec vous. 177 00:09:37,310 --> 00:09:40,177 Capitaine Murphy ? Ici Sealab. 178 00:09:40,346 --> 00:09:41,836 Parlez, Sealab. 179 00:09:42,015 --> 00:09:43,949 Marco veut vous dire un mot. 180 00:09:44,117 --> 00:09:47,519 Nous sommes bien rentrés au labo. Comment ça se passe ? 181 00:09:47,821 --> 00:09:49,516 Les dégâts sont réparés. 182 00:09:49,689 --> 00:09:52,386 Nous rentrons dès que I'Aquarius sera en mouvement. 183 00:09:52,859 --> 00:09:55,954 Testons les machines. 184 00:09:56,596 --> 00:09:58,155 Croisons les doigts, Stormy. 185 00:09:58,331 --> 00:09:59,730 Allez ! 186 00:09:59,899 --> 00:10:03,460 Je crois que nous avons bougé. Puissance, toute ! 187 00:10:06,973 --> 00:10:08,805 Regarde, ils ont démarré. 188 00:10:08,975 --> 00:10:10,807 Le sous-marin repart. 189 00:10:10,977 --> 00:10:14,811 Le stabilisateur est réparé, il n'y a plus de fuite ni de rocher. 190 00:10:14,981 --> 00:10:18,110 Tout est terminé. Bravo à vous tous. 191 00:10:18,284 --> 00:10:19,683 Nous sommes tirés d'affaire. 192 00:10:19,853 --> 00:10:23,448 Mettez le cap sur 0-9-0 degrés, M. Bryan. 193 00:10:23,623 --> 00:10:26,684 Cap sur 0-9-0 degrés. 194 00:10:30,864 --> 00:10:33,026 Capitaine Murphy, ici I'Aquarius. 195 00:10:33,199 --> 00:10:35,634 Tout a l'air d'aller, Aquarius. 196 00:10:35,802 --> 00:10:38,362 - Merci, Murphy. - De rien, Glenn. 197 00:10:38,538 --> 00:10:40,438 Ça a été une rude journée. 198 00:10:40,607 --> 00:10:42,268 Je me disais la même chose. 199 00:10:42,442 --> 00:10:44,342 Si nous rentrions nous reposer ? 200 00:10:44,511 --> 00:10:48,414 Oui, toute l'équipe de Sealab a mérité de se reposer. 201 00:10:48,681 --> 00:10:52,515 Je me souviendrai de cette journée. Vous aussi, je suppose. 202 00:11:17,844 --> 00:11:19,642 D'accord. 203 00:11:25,985 --> 00:11:27,976 [FRENCH] 15964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.