Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,561 --> 00:00:32,522
Bonsoir. Toni Carmel. Ce soir, je vous
emmène à 20000 lieues sous la mer,
2
00:00:32,699 --> 00:00:35,532
juste après la publicité.
Restez avec nous.
3
00:00:36,169 --> 00:00:39,298
Grizzlebee est fier de vous présenter
Union Burst.
4
00:00:39,473 --> 00:00:43,637
Un oignon de 3 kg frit pour vous
à la perfection.
5
00:00:43,810 --> 00:00:47,804
Servi avec notre fameuse sauce
barbecue au miel et au sirop d'érable.
6
00:00:47,981 --> 00:00:50,951
Grizzlebee.
C'est trop de plaisir...
7
00:00:51,118 --> 00:00:52,711
Pour venir nous voir,
8
00:00:52,886 --> 00:00:56,754
prenez la Corporate Parkway,
tournez à gauche dans le parking et...
9
00:00:56,924 --> 00:00:58,790
Et entrez chez Grizzlebee.
10
00:00:58,959 --> 00:01:01,223
Grizzlebee...
C'est trop de plaisir...
11
00:01:01,995 --> 00:01:04,760
Me revoilà !
Quelle publicité géniale !
12
00:01:04,932 --> 00:01:07,924
Si vous faites partie
des milliards de fans de Sea/ab,
13
00:01:08,101 --> 00:01:10,934
ou si vous plongez
pour la 1re fois,
14
00:01:11,104 --> 00:01:14,540
accrochez-vous,
je vous emmène dans les coulisses
15
00:01:14,708 --> 00:01:17,040
du grand film d'action
de l'été, Tinfins.
16
00:01:17,210 --> 00:01:19,838
Restez avec nous.
A la fin de notre émission,
17
00:01:20,013 --> 00:01:22,880
vous verrez une bande-annonce
exclusive du film.
18
00:01:23,050 --> 00:01:27,078
0u'attendons-nous ?
II est temps de s'éclater.
19
00:01:28,789 --> 00:01:31,121
- On a faim.
- On a faim.
20
00:01:31,291 --> 00:01:33,123
- On a faim.
- On a faim.
21
00:01:33,393 --> 00:01:35,225
Vos enfants ont faim ?
22
00:01:35,395 --> 00:01:38,990
Offrez-lewis1 menu géant
de chez Grizzlebee.
23
00:01:39,166 --> 00:01:40,691
C'est plus cool.
24
00:01:40,867 --> 00:01:46,567
Un Mini—burst, des oignons frits et
un verre de Iimonade pour 9,99 $.
25
00:01:46,740 --> 00:01:50,370
Ils adoreront nos jouets Tinfins.
Collectionnez nos 2 modèles.
26
00:01:50,544 --> 00:01:53,241
Grizzlebee...
C'est trop de plaisir...
27
00:01:53,413 --> 00:01:55,245
Venez nous voir en Australie.
28
00:01:55,415 --> 00:01:58,851
Venez en Australie par avion
et entrez chez Grizzlebee.
29
00:01:59,886 --> 00:02:03,550
Me revoilà !
Quelle publicité géniale !
30
00:02:03,724 --> 00:02:08,321
Je suis ici avec l'une des vedettes
de Sea/ab, le beau Marco Rodriguez
31
00:02:08,495 --> 00:02:10,964
de-quelque-chose-Marquez.
32
00:02:13,734 --> 00:02:17,693
Génial. Marco, parlez-nous
un peu de mon équipement.
33
00:02:18,672 --> 00:02:23,371
C'est un recycleur d'oxygène. Comme
ceux dont on se sert dans Sea/ab.
34
00:02:23,543 --> 00:02:25,807
C'est passionnant.
35
00:02:25,979 --> 00:02:28,209
Sea/ab est une série passionnante.
36
00:02:28,382 --> 00:02:31,044
Ce doit être passionnant
37
00:02:31,918 --> 00:02:34,649
- de travailler pour Sea/ab.
- Oui.
38
00:02:36,690 --> 00:02:38,283
C'est fantastique.
39
00:02:38,458 --> 00:02:44,955
Nous allons désormais assister
au travail d'animation des animateurs.
40
00:02:49,736 --> 00:02:51,101
C'est parti.
41
00:02:51,271 --> 00:02:52,796
PROCESSUS D'ANIMATION
42
00:02:54,541 --> 00:02:59,672
Là, on boucle une simulation
en 3-D d'une scène de Dr Quinn
43
00:02:59,846 --> 00:03:02,247
- qui est un des personnages.
- De Sea/ab.
44
00:03:02,482 --> 00:03:03,677
Donc.
45
00:03:04,017 --> 00:03:06,748
Ed écrit le code animation
en 3-D
46
00:03:07,187 --> 00:03:08,951
- d'un personnage donné.
- Oui.
47
00:03:09,122 --> 00:03:12,820
Peu de séries en 3-D parviennent
à ce niveau d'authenticité.
48
00:03:12,993 --> 00:03:14,552
On a innové.
49
00:03:14,728 --> 00:03:16,093
C'est nouveau.
50
00:03:16,263 --> 00:03:18,823
- On part d'un squelette.
- C'est le nom.
51
00:03:18,999 --> 00:03:21,832
- Puis on rajoute la peau.
- Le Dr Quinn est noir.
52
00:03:22,002 --> 00:03:23,868
Et on passe
aux traits du visage.
53
00:03:24,037 --> 00:03:27,405
- Et aux cheveux. Ça doit faire vrai.
- Il fait vrai.
54
00:03:27,574 --> 00:03:32,136
- On peut produire 7500 expressions.
- II est très expressif.
55
00:03:32,312 --> 00:03:35,577
La séquence numérique est
transférée dans un environnement
56
00:03:35,749 --> 00:03:37,410
en 3 D.
C'est le produit fini.
57
00:03:37,584 --> 00:03:41,521
Hé, docteur, vous avez vu Gus ?
Hé, docteur, vous avez vu Gus ?
58
00:03:41,688 --> 00:03:45,090
- Hé, docteur, vous avez vu Gus ?
- Il cherche Gus.
59
00:03:45,258 --> 00:03:49,195
Ja. Qui a commandé un menu
Onion Burst de chez Grizzlebee ?
60
00:03:49,362 --> 00:03:52,263
J'ignorais que
Grizzlebee livrait.
61
00:03:52,432 --> 00:03:54,161
Ben si !
62
00:03:54,334 --> 00:03:56,098
PROCESSUS D'ANIMATION
63
00:03:58,505 --> 00:04:01,770
C'était génial.
Ils sont délirants.
64
00:04:01,942 --> 00:04:04,604
Et voir ce menu Onion Burst
m'a donné faim.
65
00:04:04,778 --> 00:04:07,270
Je ne mange pas ces saletés.
66
00:04:07,447 --> 00:04:12,510
Restez avec nous, on vous retrouve
pour d'autres aventures fascinantes.
67
00:04:36,543 --> 00:04:38,978
LE JOURNAL AMÉRICAIN
DE L'ACTUALITÉ AMÉRICAINE
68
00:04:39,146 --> 00:04:42,844
Ce soir sur Action News :
Mangez-vous assez d'oignons ?
69
00:04:43,016 --> 00:04:44,677
Cette étude vous surprendre.
70
00:04:44,851 --> 00:04:48,151
On y revient
après la météo et Sea/ab…
71
00:04:49,055 --> 00:04:52,821
Me revoilà !
Quelle publicité géniale !
72
00:04:52,993 --> 00:04:55,485
On a eu la chance
de rencontrer les créateurs
73
00:04:55,662 --> 00:04:58,529
du nouveau film d'action, Tinfins.
74
00:04:58,698 --> 00:05:03,101
0u'attendons-nous ?
C'est parti !
75
00:05:03,270 --> 00:05:06,501
Je suis avec le réalisateur
et le producteur exécutif
76
00:05:06,673 --> 00:05:10,871
du grand film d'action, Tinfins.
Kid et Play.
77
00:05:11,044 --> 00:05:14,378
- Salut. T'es hyper sexy.
- Que la grâce soit avec toi.
78
00:05:14,548 --> 00:05:20,419
Kid ou Play, que doit-on attendre de
votre nouveau film d'action, Tinfins ?
79
00:05:20,587 --> 00:05:23,818
- Deux mots, Toni : “Ac-tion.“
- Plein d'action.
80
00:05:23,990 --> 00:05:25,151
Ça alors !
81
00:05:25,325 --> 00:05:27,453
Préparez-vous
à une virée d'enfer.
82
00:05:27,627 --> 00:05:29,220
Ça va chauffer !
83
00:05:29,396 --> 00:05:30,795
Ils sont prêts !
84
00:05:30,964 --> 00:05:32,489
Si vous voulez un film
85
00:05:32,666 --> 00:05:36,364
qui vous garantisse une soirée
hot après, allez voir Tinfins.
86
00:05:36,536 --> 00:05:38,197
Vous devez être très...
87
00:05:38,371 --> 00:05:41,671
- Je ne trouve pas le mot.
- Le mot, Toni, c'est “mot“.
88
00:05:41,842 --> 00:05:44,209
- Oui.
- On est fiers de ce film.
89
00:05:44,377 --> 00:05:47,836
D'autant plus fiers que Grizzlebee
nous a sponsorisés.
90
00:05:48,014 --> 00:05:52,042
- Eh oui ! Grizzlebee.
- Je l'ignorais.
91
00:05:52,219 --> 00:05:54,950
- Pas de film sans eux.
- Ça, c'est sûr.
92
00:05:55,121 --> 00:05:58,352
Merci de nous avoir
consacré un peu de votre temps.
93
00:05:58,525 --> 00:06:02,155
- De rien. Reste sexy.
- Tout le plaisir est pour toi.
94
00:06:02,329 --> 00:06:05,321
Merci, les gars.
On se retrouve après la publicité.
95
00:06:05,498 --> 00:06:07,762
- Allez voir Tinfins.
- Vive Grizzlebee !
96
00:06:07,934 --> 00:06:10,562
House Party vous a plu,
vous adorerez Tinfins.
97
00:06:10,737 --> 00:06:12,432
C'est comme une fête de requins.
98
00:06:12,606 --> 00:06:14,597
- Oui.
- Bonjour à votre mère.
99
00:06:15,775 --> 00:06:19,040
La nature.
On en parle beaucoup.
100
00:06:19,212 --> 00:06:21,237
Vous savez
ce qui est 100% naturel ?
101
00:06:21,414 --> 00:06:22,677
Les oignons.
102
00:06:22,849 --> 00:06:24,476
Dieu nous les a donnés.
103
00:06:24,651 --> 00:06:27,416
Et les a remplis
d'acide folique et de magnésium
104
00:06:27,587 --> 00:06:29,851
et ce qui est excellent pour le colon.
105
00:06:30,023 --> 00:06:33,891
Mais, si je les aime, c'est qu'ils ont
le goût de l'Amérique d'hier.
106
00:06:34,060 --> 00:06:38,156
Fiez-vous au vieux Hank Murphy
et mangez vos fichus oignons.
107
00:06:39,232 --> 00:06:40,996
Je vous présente ma femme.
108
00:06:41,568 --> 00:06:44,435
C'était une annonce
du Conseil Mondial de I'Uignon.
109
00:06:49,009 --> 00:06:52,035
Certaines scènes
ne conviennent à personne.
110
00:06:52,212 --> 00:06:54,374
Vous trouviez Debbie Does Wild
sexy,
111
00:06:54,547 --> 00:06:57,175
découvrez la nouvelle version
intégrale !
112
00:06:57,350 --> 00:07:01,048
Interdite à la vente et à la télé
car Debbie est trop bandante.
113
00:07:01,221 --> 00:07:04,384
Commandez votre vidéo
pour seulement 9,99 $.
114
00:07:04,557 --> 00:07:06,924
Payez avec votre CB et recevez
115
00:07:07,093 --> 00:07:09,323
la version internationale
gratuitement.
116
00:07:09,496 --> 00:07:11,965
Vous serez surpris parla folie
des images
117
00:07:12,132 --> 00:07:14,032
de cette version intégrale.
118
00:07:14,200 --> 00:07:17,170
Chaque semaine, recevez une K7
du même film
119
00:07:17,337 --> 00:07:19,271
avec d 'autres titres
pour 59,99 $.
120
00:07:19,439 --> 00:07:22,306
Inutile d'essayez d'annuler
votre commande.
121
00:07:22,475 --> 00:07:25,069
Appelez-nous ! Succombez
aux seins de Debbie !
122
00:07:25,245 --> 00:07:29,011
Annulez votre commande à tout
moment, c'est à dire "jamais."
123
00:07:29,182 --> 00:07:31,913
Me revoilà !
Quelle publicité géniale.
124
00:07:32,085 --> 00:07:35,385
Voilà enfin le moment
que vous attendiez tous.
125
00:07:35,555 --> 00:07:41,187
Notre bande-annonce exclusive
du grand film de l'été, Tinfins.
126
00:07:41,361 --> 00:07:45,628
Accrochez-vous et préparez-vous
à plonger, après la page publicitaire.
127
00:07:47,334 --> 00:07:48,665
Je n'étais plus la même.
128
00:07:48,835 --> 00:07:50,269
Axiété panique
129
00:07:50,437 --> 00:07:51,996
dépression sautes d'humeur
130
00:07:52,205 --> 00:07:55,573
J'ai éteint l'eau ? J'ai mis
les bonnes chaussures ? Je...
131
00:07:55,742 --> 00:07:57,471
Ma vie avait changé.
132
00:07:57,644 --> 00:08:01,774
Vous aussi, vous souffrez
de crises de panique chroniques.
133
00:08:01,948 --> 00:08:04,918
Je n'osais même plus sortir
de chez moi.
134
00:08:05,118 --> 00:08:09,021
Mais, désormais,
inutile de sortir de chez vous !
135
00:08:09,489 --> 00:08:11,355
Grizzlebee livre à domicile !
136
00:08:11,524 --> 00:08:16,485
Plus d'angoisse, commandez nos
oignons frits à la sauce mexicaine.
137
00:08:18,465 --> 00:08:22,459
Grizzlebee...
C'est trop de plaisir...
138
00:08:22,669 --> 00:08:25,969
Merci, Grizzlebee. J'avais faim.
139
00:08:26,139 --> 00:08:30,167
Grizzlebee livre. Appelez-nous et
demandez votre pain-biscuit gratuit.
140
00:08:31,378 --> 00:08:34,313
Me revoilà !
Quelle publicité géniale.
141
00:08:34,481 --> 00:08:37,178
Et voilà le moment
que vous attendiez tous,
142
00:08:37,350 --> 00:08:42,720
notre bande-annonce exclusive
du grand film de l'été, Tinfins.
143
00:08:42,889 --> 00:08:45,984
Accrochez-vous et plongez !
144
00:08:47,794 --> 00:08:49,785
SUPERVISION ADULTE
NÉCÉSSAIRE
145
00:08:53,933 --> 00:08:57,130
Intégrerais-tu ton cerveau
dans un corps de robot ?
146
00:08:58,004 --> 00:09:00,439
Un corps humain robot ?
147
00:09:00,640 --> 00:09:02,233
Oui.
148
00:09:04,677 --> 00:09:06,839
Je préférerais
le mettre ailleurs.
149
00:09:07,647 --> 00:09:10,878
Dans I 'un des laboratoires les plus
modernes du monde...
150
00:09:11,117 --> 00:09:12,846
Bienvenue à Sealab.
151
00:09:13,019 --> 00:09:16,080
Un brillant chercheur
a créé une nouvelle forme de vie.
152
00:09:16,256 --> 00:09:20,454
Mesdames et messieurs,
je vous présente Marla.
153
00:09:20,927 --> 00:09:23,919
- Merde !
- Mais qu'as-tu fait ?
154
00:09:24,097 --> 00:09:25,826
Mais pour survivre...
155
00:09:25,999 --> 00:09:31,165
J'ai pris le tueur le plus parfait
dela nature et en ai fait un robot.
156
00:09:31,337 --> 00:09:35,103
Ils devront détruire sa création.
157
00:09:36,242 --> 00:09:40,110
- Aidez—le. Quelque chose cloche.
- Non, vous croyez ?
158
00:09:41,014 --> 00:09:42,812
CET ÉTÉ
159
00:09:49,355 --> 00:09:51,016
DES PRODUCTEURS DE
SEALAB
160
00:09:51,224 --> 00:09:54,660
- Elle a coupé le courant.
- C'est absurde !
161
00:09:54,828 --> 00:09:56,990
- C'est un requin.
- Merde, alors.
162
00:09:58,731 --> 00:10:00,199
ET DU RÉALISATEUR DE
SEALAB
163
00:10:00,733 --> 00:10:02,724
Allons àla pêche.
164
00:10:27,861 --> 00:10:29,192
CET ÉTÉ
165
00:10:32,398 --> 00:10:36,460
C'était génial.
Quel film d'enfer !
166
00:10:36,636 --> 00:10:40,004
II est temps
que je remonte àla surface.
167
00:10:40,173 --> 00:10:41,800
On se reverra au cinéma.
168
00:10:41,975 --> 00:10:45,104
Laissez-moi un peu de pop-corn,
d'accord ?
169
00:10:45,311 --> 00:10:49,805
Sealab 2021 vous est
présenté par Grizzlebee.
170
00:10:49,983 --> 00:10:51,576
C'est trop de plaisir...
171
00:10:51,751 --> 00:10:54,277
Et par "Grizzlebee Express."
172
00:10:54,454 --> 00:10:57,515
Si vous êtes trop flemmard
pour descendre de voiture,
173
00:10:57,690 --> 00:11:00,250
aucun souci.
Un livre à domicile.
174
00:11:00,426 --> 00:11:03,088
Et par les Iivreurs
de Grizzlebee.
175
00:11:03,263 --> 00:11:05,231
Pour les pan touflards
flemmards.
176
00:11:09,836 --> 00:11:14,239
Les Onion Bursts sont
à base de gens.
177
00:11:14,440 --> 00:11:16,340
Les Onion Bursts,
c'est des gens.
178
00:11:16,509 --> 00:11:20,207
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Laisse Grizzlebee tranquille.
179
00:11:20,380 --> 00:11:22,109
Vas-y, Kid.
180
00:11:22,282 --> 00:11:25,343
Allez voir Tinfins si vous ne
voulez pas finir comme ça.
181
00:11:25,518 --> 00:11:27,919
Tinfins. Pour l'éternité, bébé.
182
00:11:28,421 --> 00:11:29,821
Fichons le camp.
Les flics arrivent.
183
00:11:29,923 --> 00:11:30,923
[FRENCH]
15291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.