All language subtitles for Sealab 2021 S02 E08 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,395 --> 00:00:30,489 Tête baissée. 2 00:00:30,664 --> 00:00:32,758 - Bras tendus. - Mets la patate ! 3 00:00:32,933 --> 00:00:35,027 - La ferme. - Le golf, c'est Graignes. 4 00:00:35,202 --> 00:00:37,261 - Hesh veut aller au 19e trou. - La ferme. 5 00:00:37,437 --> 00:00:40,270 - Hesh veut des frites-mayonnaise. - La ferme. 6 00:00:41,942 --> 00:00:43,341 Attention ! 7 00:00:46,647 --> 00:00:48,775 Encore un Slice. En plein dans le réacteur. 8 00:00:48,949 --> 00:00:50,917 Je ne comprends pas. 9 00:00:51,084 --> 00:00:53,109 Je frappe fort, pourtant. 10 00:00:53,287 --> 00:00:55,449 - Une autre balle ! - C'était la dernière. 11 00:00:55,622 --> 00:00:58,250 Quoi ? J'avais tout un sac de balles. 12 00:00:58,425 --> 00:01:01,087 Hesh veut des frites ! 13 00:01:01,261 --> 00:01:03,229 Tu veux la fermer ? 14 00:01:03,397 --> 00:01:05,388 DANGER !!! CŒUR DU RÉACTEUR 15 00:01:05,566 --> 00:01:07,557 DÉFENSE D'ENTRER !! ZONE RADIOACTIVE 16 00:01:07,968 --> 00:01:09,959 Allez, entre là :-dedans. 17 00:01:10,137 --> 00:01:12,731 Danger. Danger. Pas sûr à l'intérieur. 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,876 - Hesh ne veut pas mourir. - Tu veux ton pourboire ? 19 00:01:16,043 --> 00:01:19,138 Tu vas te prendre une raclée si tu n'écoutes pas. 20 00:01:30,891 --> 00:01:34,452 Bravo ! Je ne peux pas jouer avec ça. 21 00:01:34,895 --> 00:01:37,956 Je vais au magasin de golf. T'as besoin de rien ? 22 00:01:38,899 --> 00:01:40,799 Comme tu veux. 23 00:01:43,937 --> 00:01:47,396 J'aiguiserai mes pointes, je prendrai de jolies balles. 24 00:01:47,574 --> 00:01:49,099 Et des housses pour mes clubs. 25 00:01:49,343 --> 00:01:51,835 Avec Alf dessus. 26 00:01:54,348 --> 00:01:59,343 Voyons, ça descend par là, de l'autre côté. 27 00:01:59,686 --> 00:02:03,919 Je viens de ce côté-ci. Bon sang. 28 00:02:04,524 --> 00:02:06,754 D'où est-ce que je... 29 00:02:06,927 --> 00:02:10,625 Satané Frank Lloyd Machin-Chose. Super, tes plans. 30 00:02:10,797 --> 00:02:13,129 On ne retrouve rien dans ce taudis. 31 00:02:17,037 --> 00:02:19,563 FÉLICITATIONS CAPSULE 6 VOUS ÊTES LA CAPSULE DU MOIS ! 32 00:02:19,740 --> 00:02:23,176 Ce que je peux détester la Capsule 6 ! 33 00:02:31,251 --> 00:02:33,481 - Bonjour. - Par où est le magasin de golf ? 34 00:02:33,654 --> 00:02:38,182 - Le quoi ? - Le magasin de golf ? Golf ? 35 00:02:40,727 --> 00:02:44,755 - Nous n'en avons pas. - Qui a raison ? 36 00:02:44,931 --> 00:02:49,596 Moi ou un moins que rien comme toi qui ne sais rien du tout. 37 00:02:52,639 --> 00:02:55,609 - Quel est ton nom ? - Eggers. De la Capsule 6. 38 00:02:55,776 --> 00:02:58,802 Vous avez l'air de vous éclater dans la Capsule 6. 39 00:02:58,979 --> 00:03:01,744 - C'est la fiesta. Ecoute, Eggers. - Eggers. 40 00:03:01,915 --> 00:03:04,282 Tu n'es pas payé pour rester là à jacasser. 41 00:03:04,451 --> 00:03:07,716 - A vos ordres. - Alors cesse de la ramener, 42 00:03:07,888 --> 00:03:09,686 et mets-toi au boulot. 43 00:03:09,856 --> 00:03:12,086 - Tu veux que je fasse un rapport ? - Non. 44 00:03:12,259 --> 00:03:15,320 Un mot de travers, et je te colle un rapport. 45 00:03:15,495 --> 00:03:17,395 C'est clair ? 46 00:03:18,865 --> 00:03:21,300 - C'est clair ? - Oui. 47 00:03:21,468 --> 00:03:23,129 Trop tard, ce sera rapporté. 48 00:03:23,303 --> 00:03:25,772 - Mais je... - Comment tu t'appelles, déjà ? 49 00:03:28,275 --> 00:03:30,710 - Eggers. - Ne bouge pas de là, 50 00:03:30,877 --> 00:03:33,505 le rapport arrive. 51 00:03:34,414 --> 00:03:37,873 “On n'a pas de magasin de golf. Je suis niais. 52 00:03:38,051 --> 00:03:40,486 J'aime manger des vers et danser. 53 00:03:40,654 --> 00:03:43,419 Regardez-moi, je mange des vers et je danse. 54 00:03:43,590 --> 00:03:46,082 Des vers me sortent de la bouche.“ 55 00:03:47,794 --> 00:03:50,388 MEMBRES DE LA CAPSULE 6, N'OUBLIEZ PAS DE DEMANDER 56 00:03:50,564 --> 00:03:53,124 VOTRE PART DE GÂTEAU GRATUITE ! 57 00:03:53,300 --> 00:03:58,238 Je vais mettre le feu à cet endroit, un de ces jours. 58 00:04:05,612 --> 00:04:06,875 Et voilà, Eggers ! 59 00:04:07,047 --> 00:04:08,446 MAGASIN DE GOLF 60 00:04:08,615 --> 00:04:11,380 Tu l'as dans le cul ! Murphy avait raison. 61 00:04:11,551 --> 00:04:13,519 Capsule 6. 62 00:04:15,489 --> 00:04:19,551 Je déteste la Capsule 6. Elle ne sert à rien du tout. 63 00:04:19,726 --> 00:04:21,990 Elle craint, cette capsule. 64 00:04:24,564 --> 00:04:26,760 NOU'S AVONS DÉMÉNAGÉ A LA CAPSULE 6 ! 65 00:04:26,933 --> 00:04:29,129 C'est d'un dentiste qu'ils ont besoin. 66 00:04:29,302 --> 00:04:32,499 Je préfère vous voir en enfer, et quand vous y serez 67 00:04:32,672 --> 00:04:38,008 en un milliard de morceaux, dites-leur que Murphy vous a envoyés ! 68 00:04:38,178 --> 00:04:41,045 Qui est là ? Eh, reviens là ! 69 00:04:41,214 --> 00:04:42,841 Eggers. 70 00:04:43,183 --> 00:04:47,620 Eggers, je t'ordonne de courir moins vite 71 00:04:47,788 --> 00:04:50,155 et de ne pas me résister. Eggers ! 72 00:04:50,323 --> 00:04:54,317 Eggers... J'ai un point de côté. 73 00:04:56,730 --> 00:04:59,825 Satané point de côté. Respire à fond, Murphy. 74 00:05:00,000 --> 00:05:02,264 Ça va mieux. Je n'ai plus la forme. 75 00:05:02,803 --> 00:05:05,795 Bon, j'arrête les pâtisseries pendant un mois. 76 00:05:07,140 --> 00:05:08,904 Disons une semaine. 77 00:05:15,215 --> 00:05:18,116 Il nous faudrait une borne de secours ici. 78 00:05:18,285 --> 00:05:20,276 Ou une radio C.B., n'importe quoi. 79 00:05:20,453 --> 00:05:22,854 Un téléph... 80 00:05:25,926 --> 00:05:27,325 Un téléphone. 81 00:05:27,494 --> 00:05:29,553 J'appelle ces incapables au central 82 00:05:29,729 --> 00:05:32,357 pour qu'ils envoient d'autres incapables me chercher. 83 00:05:35,669 --> 00:05:37,433 C'est quoi, le numéro ? 84 00:05:37,604 --> 00:05:40,904 Bon sang de bois, cet endroit est nul à chier. 85 00:05:42,676 --> 00:05:44,667 Qui que vous soyez, raccrochez, 86 00:05:44,845 --> 00:05:47,507 car j'ai besoin de la ligne pour passer un appel. 87 00:05:50,650 --> 00:05:53,881 Dites, comment on appelle le central ? 88 00:05:57,290 --> 00:05:58,689 Incapable. 89 00:05:58,859 --> 00:06:00,987 II y a une ligne directe ? 90 00:06:06,533 --> 00:06:08,467 Bon, ça suffit. 91 00:06:08,635 --> 00:06:11,002 Je peux avoir la tonalité ? 92 00:06:14,407 --> 00:06:16,466 Merci, téléphone vert. 93 00:06:16,643 --> 00:06:19,374 Je te garderai quand je mettrai le feu à ce taudis. 94 00:06:20,714 --> 00:06:24,776 Standardiste ? Standardiste ? Standardiste ? 95 00:06:24,951 --> 00:06:28,285 - Ici, le standard. - Appelez ces incapables à Sealab. 96 00:06:28,455 --> 00:06:30,890 - Qu'ils viennent me chercher. - Quel numéro ? 97 00:06:31,057 --> 00:06:35,426 - J'appelle d'un téléphone vert. - Lime faut le numéro. 98 00:06:35,829 --> 00:06:39,629 - Ici le capitaine Murphy. - Je ne peux appeler sans numéro. 99 00:06:39,799 --> 00:06:43,326 - Ça vous va, le un ? - Voulez-vous que je vous passe 100 00:06:43,503 --> 00:06:45,767 les renseignements ? 101 00:06:47,340 --> 00:06:49,604 Ouste, assez, sale monstre. 102 00:06:49,776 --> 00:06:51,870 Que m'avez-vous dit ? 103 00:06:52,512 --> 00:06:53,809 MAGASIN DE GOLF ! 104 00:06:53,980 --> 00:06:56,472 J'essaie simplement de trouver le magasin de golf. 105 00:06:56,650 --> 00:06:59,915 - Avez-vous regardé dans l'annuaire ? - Je n'en ai pas. 106 00:07:00,086 --> 00:07:03,386 - Je ne vous crois pas. - J'ai simplement besoin 107 00:07:03,556 --> 00:07:07,288 - de jolies balles rondes. - Pardon ? 108 00:07:07,460 --> 00:07:10,521 Les trucs ronds ! Des balles, quoi ! 109 00:07:10,697 --> 00:07:12,927 Je vais porter plainte. 110 00:07:13,099 --> 00:07:16,000 Comment vous appelez-vous, monsieur ? 111 00:07:17,704 --> 00:07:19,297 Eggers. 112 00:07:19,973 --> 00:07:21,964 Que dis-tu de ça, pétasse ? 113 00:07:22,142 --> 00:07:26,010 Et que dis-tu aussi de ça, Eggers ? 114 00:07:36,222 --> 00:07:39,283 Quoi ? Encore ces satanés tubes sur mon chemin. 115 00:07:39,459 --> 00:07:44,420 J'en ai ras la casquette. Cet endroit est à vous rendre fou ! 116 00:07:46,499 --> 00:07:48,831 Super. Génial. 117 00:07:49,135 --> 00:07:50,625 J'ai eu droit à une glace. 118 00:07:51,271 --> 00:07:52,500 Car j'ai été sage. 119 00:07:52,672 --> 00:07:55,073 Fais voir un peu ta glace. 120 00:07:55,342 --> 00:07:56,901 Partager, c'est extra. 121 00:07:57,077 --> 00:07:59,239 Voilà. Ne bouge pas delà. 122 00:07:59,913 --> 00:08:01,142 Elle est tombée. 123 00:08:01,314 --> 00:08:03,510 Comment tu m'as appelé ? 124 00:08:03,883 --> 00:08:05,874 Va pleurer dans les jupes de ta mère, 125 00:08:06,052 --> 00:08:07,952 gros patapouf. 126 00:08:08,121 --> 00:08:10,852 Regardez-le courir, le gros patapouf. 127 00:08:11,024 --> 00:08:14,426 Comme un porcelet qui s'échappe de l'abattoir. 128 00:08:15,862 --> 00:08:18,160 Je prendrais bien un verre. Voyons voir. 129 00:08:18,331 --> 00:08:21,858 II y avait un bar juste à côté du magasin de golf. 130 00:08:22,035 --> 00:08:24,026 II y avait un gros tas au bar. 131 00:08:24,204 --> 00:08:26,434 Comment s'appelait ce sacré bar ? 132 00:08:26,606 --> 00:08:28,574 L'ldiot ? Le Gros Tas ? 133 00:08:29,009 --> 00:08:32,206 C'était par ici, au bout du couloir. 134 00:08:33,013 --> 00:08:34,276 Chez' l'ldiot BIERES 135 00:08:34,447 --> 00:08:36,848 Nous y voilà. Je prends un ou deux verres 136 00:08:37,317 --> 00:08:41,845 et je montre àla Capsule 6 qui commande, c'est-à-dire moi. 137 00:08:42,789 --> 00:08:47,283 - Salut, beau mec. - Que la vodka coule à flot ! 138 00:08:48,461 --> 00:08:51,726 - Tu veux danser... - Un peu, oui. 139 00:08:53,833 --> 00:08:56,825 Eh, Machin. II a les bras autour de... 140 00:08:58,705 --> 00:09:00,139 C'est ma copine. 141 00:09:00,807 --> 00:09:02,172 Stanley ? 142 00:09:04,244 --> 00:09:08,010 - Comment tu m'as appelé ? - Il n'a pas le droit de... 143 00:09:08,181 --> 00:09:11,481 Comment je pouvais savoir ? 144 00:09:14,988 --> 00:09:17,184 C'est quoi ton nom, mon grand ? 145 00:09:21,694 --> 00:09:24,061 Cul sec ! Allez ! 146 00:09:24,230 --> 00:09:26,255 Allez, descends ça ! 147 00:09:29,369 --> 00:09:31,497 Non, je dois aller àla Capsule 6 148 00:09:31,671 --> 00:09:33,605 pour régler quelques comptes. 149 00:09:34,541 --> 00:09:37,476 Garde la monnaie, chérie. Garde ça, mon cœur. 150 00:09:37,644 --> 00:09:41,046 Et toi, Stanley, mon pote, garde la casquette. 151 00:09:41,214 --> 00:09:43,615 - D'accord. - J'insiste, garde-la. 152 00:09:43,783 --> 00:09:45,808 Elle te va bien. 153 00:09:45,985 --> 00:09:50,252 T'as l'air classe. Bon. 154 00:09:57,864 --> 00:10:00,799 Attendez, attendez un instant... 155 00:10:00,967 --> 00:10:02,765 La ferme ! 156 00:10:02,936 --> 00:10:06,839 - Qu'est-ce que je fais ici ? - J'en sais rien, moi. 157 00:10:09,375 --> 00:10:11,434 C'est ma casquette ? 158 00:10:20,954 --> 00:10:23,616 Je vais faire venir Hesh, le Monstre 159 00:10:23,790 --> 00:10:27,420 et il va faire du ménage là :-dedans. 160 00:10:27,594 --> 00:10:31,656 Il va vous massacrer comme des canards ou des rats. 161 00:10:39,873 --> 00:10:42,308 C'est pas ma journée. 162 00:10:44,310 --> 00:10:47,803 Hesh Ami & Amant 163 00:11:13,907 --> 00:11:15,898 [FRENCH] 12281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.