All language subtitles for Sealab 2021 S02 E06 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,561 --> 00:00:29,461 Vous avez quelque chose qui ne suce pas ? 2 00:00:29,630 --> 00:00:33,794 Ah, capitaine. Vous êtes un client judicieux. 3 00:00:33,967 --> 00:00:36,459 Je trouve ça très séduisant chez un homme. 4 00:00:36,637 --> 00:00:41,768 Très sexy. Vous m'excitez totalement. 5 00:00:43,844 --> 00:00:48,406 - Donc un non-suceur. 0u'a-t-on ? - Eh bien, je pourrais vous proposer... 6 00:00:48,582 --> 00:00:51,176 Hé, c'est quoi ça ? Des marionnettes en pudding ? 7 00:00:51,351 --> 00:00:55,117 Mon beau capitaine, on appelle ça un Gloop. 8 00:00:55,289 --> 00:00:56,814 Donnez-Ie moi, donnez ! 9 00:00:56,990 --> 00:01:01,655 Les Gloops sont une race mystique et ancienne dela dynastie Xandar... 10 00:01:01,828 --> 00:01:05,264 Il s'appelle Squishface, et nous sortons d'ici. 11 00:01:05,432 --> 00:01:07,423 Attendez ! II y a une règle. 12 00:01:07,601 --> 00:01:10,161 - Attendez ! - Oui, compris. 13 00:01:10,637 --> 00:01:14,699 II ne faut jamais, jamais lui donner de l'alcool. 14 00:01:15,275 --> 00:01:19,269 Je vais te laver, ensuite on ira faire un tour en Murph-mobile. 15 00:01:19,446 --> 00:01:22,143 Tu veux un petit chapeau ? Tu aimes le pudding ? 16 00:01:22,316 --> 00:01:26,913 J'en suis sûr. Je t'aime, Squishface. 17 00:01:28,956 --> 00:01:31,357 Tu as reçu de l'alcool dans les yeux, gamin ? 18 00:01:31,525 --> 00:01:33,220 Un bébé Gloop. 19 00:01:33,393 --> 00:01:36,385 Botte-lui le cul, Maman Squishface. 20 00:01:39,633 --> 00:01:42,034 Tu as été bien engrossée, hein ? 21 00:01:42,869 --> 00:01:46,362 Ils sont adorables. Je pourrais les manger àla cuillère. 22 00:01:47,574 --> 00:01:49,042 Ils ont un goût de bonbon. 23 00:01:49,209 --> 00:01:51,268 Je pensais que vous n'en aviez qu'un. 24 00:01:51,545 --> 00:01:54,310 Squishface est une mère célibataire. 25 00:01:54,481 --> 00:01:58,281 II faut faire des tests. Ils pourraient être moins inoffensifs qu'ils semblent. 26 00:01:58,452 --> 00:02:01,513 Ne sois pas toujours aussi déprimant. 27 00:02:02,155 --> 00:02:04,556 Ecoutez. II a fait un petit pet. 28 00:02:04,725 --> 00:02:06,625 II est pas mignon, Marco ? 29 00:02:07,594 --> 00:02:09,961 Pour une petite merde blanche. 30 00:02:11,698 --> 00:02:13,598 Surveillez—le. II vous fait votre fête. 31 00:02:13,767 --> 00:02:16,998 Ouais, c'est Fudge. C'est le farceur. 32 00:02:18,005 --> 00:02:19,666 Ils peuvent changer de forme. 33 00:02:19,840 --> 00:02:21,330 Capitaine, je peux en avoir un ? 34 00:02:21,508 --> 00:02:23,602 Je ne sais pas matelot. 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,376 Qu'en penses-tu, Squishface ? 36 00:02:26,947 --> 00:02:29,211 Fais entendre le gospel gloopy. 37 00:02:29,383 --> 00:02:32,409 Attendez. Ces choses peuvent porter des virus ou des maladies. 38 00:02:32,586 --> 00:02:35,146 Si tu n'as rien de gentil à dire, fais-nous une faveur 39 00:02:35,322 --> 00:02:39,384 - et ferme ta grande gueule ! - Elles sont peut-être contagieuses. 40 00:02:39,559 --> 00:02:42,494 Je suis sur le point de te contaminer avec le dos de ma main. 41 00:02:42,696 --> 00:02:44,596 - Mais... - Dos dela main ! 42 00:02:46,667 --> 00:02:49,432 Je vais voir comment avance la récolte d'algues. 43 00:02:50,070 --> 00:02:52,368 Vas-y et récolte ces plantes minables 44 00:02:52,539 --> 00:02:56,066 pour vivre dans cette Ville minable dont tu es le maire minable ! 45 00:02:56,243 --> 00:02:58,871 C'est mignon ! Il me suce. 46 00:02:59,046 --> 00:03:01,344 Je l'appellerai Petit Stormy Blanc. 47 00:03:01,515 --> 00:03:05,110 Je n'ai jamais rien vu d'aussi mignon. 48 00:03:05,285 --> 00:03:06,844 Mais ils sentent un peu. 49 00:03:07,020 --> 00:03:10,456 Comme les furets. Mon Dieu, je hais les furets. 50 00:03:10,624 --> 00:03:13,184 Bon courage pour trouver un furet au goût sucré. 51 00:03:14,027 --> 00:03:17,053 Allez. Dégagez ! 52 00:03:18,632 --> 00:03:21,966 Hé ! Regardez ça ! Elle danse un petit mérengué. 53 00:03:22,202 --> 00:03:26,161 - Ils me trouent le cul. - Bonne chance pour trouver un cul sucré. 54 00:03:26,339 --> 00:03:29,741 Capitaine, que devrait-on savoir sur eux ? Leur nourriture... 55 00:03:29,910 --> 00:03:33,869 - 0u'aiment-ils manger ? - Qu'est-ce qu'ils n'aiment pas, plutôt ? 56 00:03:34,047 --> 00:03:35,047 Hein ? 57 00:03:40,654 --> 00:03:43,589 Sortons d'ici. A plus tard, les ploucs. 58 00:03:45,225 --> 00:03:46,784 Tu sais où je peux trouver… 59 00:03:47,561 --> 00:03:49,427 C'est quoi cette odeur ? 60 00:03:49,963 --> 00:03:51,761 Sales gouttes puantes ! 61 00:03:51,932 --> 00:03:55,334 C'est comme si on habitait dans le slip d'un gros. 62 00:03:55,869 --> 00:03:59,169 Oh, quoi ? Tu vas me frapper ? 63 00:04:00,407 --> 00:04:02,398 Sale petit bâtard répugnant ! 64 00:04:02,576 --> 00:04:05,102 Ici. Vous en voulez ? 65 00:04:06,213 --> 00:04:07,840 Ne touche pas au bébé Gloop. 66 00:04:08,014 --> 00:04:09,277 Lâche-moi, petit con ! 67 00:04:09,449 --> 00:04:13,443 - Je ne peux plus bouger mes doigts ! - Allez, laisse-le. 68 00:04:13,620 --> 00:04:18,319 Sparks, les ventilateurs sont… Bon sang ! Qu'est-ce qui se passe ? 69 00:04:18,725 --> 00:04:20,215 Gifles et pets. 70 00:04:20,393 --> 00:04:22,555 Laisse-moi, rat puant. 71 00:04:22,729 --> 00:04:26,131 Arrête ! Tu vas provoquer leur mécanisme de défense ! 72 00:04:26,299 --> 00:04:28,996 Quoi ? La puanteur du cul ? 73 00:04:29,169 --> 00:04:31,069 Sulfate de méthane. 74 00:04:31,238 --> 00:04:35,106 Apparemment, ils en produisent quand ils sont en colère ou effrayés. 75 00:04:35,275 --> 00:04:36,936 Ou n'importe quand. 76 00:04:38,145 --> 00:04:40,773 Je parie que c'est cette odeur. 77 00:04:42,949 --> 00:04:44,246 Vraiment. 78 00:04:44,417 --> 00:04:47,443 Ecartez cette chose de moi ! 79 00:04:47,621 --> 00:04:50,613 Allez, Squishface. J'ai trouvé un sandwich. Qu'est-ce… ? 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,419 - Arrête ça, imbécile ! - Vous, arrêtez ! 81 00:04:53,593 --> 00:04:54,788 Silence ! 82 00:04:58,131 --> 00:04:59,963 Comment avez-vous appris à leur parler ? 83 00:05:00,133 --> 00:05:04,502 J'ai toujours su. Quelque part, au fond de moi. 84 00:05:04,671 --> 00:05:06,196 Dans cet endroit spécial… 85 00:05:06,373 --> 00:05:07,704 Au fond de moi... 86 00:05:07,874 --> 00:05:09,569 pour toujours. 87 00:05:10,143 --> 00:05:11,941 C'est touchant, mais voilà : 88 00:05:12,112 --> 00:05:15,138 Tout ce sulfate de méthane surcharge les ventilateurs. 89 00:05:15,315 --> 00:05:18,114 Si les Gloops restent, nous manquerons d'air. 90 00:05:18,285 --> 00:05:19,810 Donc c'est eux ou nous. 91 00:05:19,986 --> 00:05:21,511 Alors je choisis les Gloops. 92 00:05:21,688 --> 00:05:23,850 Je ne pense pas que ce soit la bonne option. 93 00:05:24,024 --> 00:05:25,423 Alors ne la propose pas ! 94 00:05:25,592 --> 00:05:27,993 Capitaine ! Vous ne sentez pas ? 95 00:05:31,498 --> 00:05:33,592 Je sens du bonheur. 96 00:05:33,767 --> 00:05:36,361 - Du bonheur. - De l'amour et du bonheur. 97 00:05:36,536 --> 00:05:39,301 Oui je le sens. Absolument. 98 00:05:39,472 --> 00:05:42,407 Salut. Hé. Salut. Vous m'entendez ? 99 00:05:42,576 --> 00:05:44,271 Ici I'Agripod. 100 00:05:44,444 --> 00:05:47,539 On a un petit problème. 101 00:05:47,714 --> 00:05:49,944 Mon Dieu. La récolte d'algues. 102 00:05:50,116 --> 00:05:51,811 Toute la récolte de l'année. 103 00:05:51,985 --> 00:05:55,649 Je crois qu'ils vont devenir fous car ils ont bientôt fini la récolte. 104 00:05:55,856 --> 00:05:57,517 A l'aide ! 105 00:05:57,691 --> 00:06:00,023 Mort. A l'aide. 106 00:06:00,193 --> 00:06:03,561 Agripod, vous nous recevez ? 107 00:06:03,730 --> 00:06:06,392 Allez, Marco. Il faut les arrêter. 108 00:06:07,267 --> 00:06:12,068 Vous ne pouvez pas les arrêter. Ils sont inoffensifs et mignons. 109 00:06:15,375 --> 00:06:17,901 Vous voyez cette petite danse ? 110 00:06:18,578 --> 00:06:20,706 II faut les exterminer ! 111 00:06:20,881 --> 00:06:23,578 Tout ce qu'ils veulent, c'est danser et vous aimer. 112 00:06:23,750 --> 00:06:26,151 Le sulfate de méthane va nous tuer ! 113 00:06:26,319 --> 00:06:29,345 Mais bon sang. Ils ont un goût de bonbon ! 114 00:06:30,357 --> 00:06:32,348 Marco, pour ou contre ? 115 00:06:33,994 --> 00:06:36,122 Je suis déchiré entre mon amour des Gloops 116 00:06:36,296 --> 00:06:38,526 et ma passion pour les tueries. 117 00:06:39,633 --> 00:06:41,067 On se les fait. 118 00:06:41,234 --> 00:06:43,931 Non, je vous interdis. C'est une mutinerie. 119 00:06:44,104 --> 00:06:46,698 Je vous étriperai de bout en bout. 120 00:06:46,873 --> 00:06:49,103 Cette fois, la mer sera vraiment rouge. 121 00:06:50,410 --> 00:06:53,038 Skip, pour l'amour de Dieu, remettez-vous. 122 00:06:55,882 --> 00:06:58,908 - Comment ? - Je veux dire, allez ! 123 00:06:59,085 --> 00:07:00,644 Vous perdez la tête. 124 00:07:00,820 --> 00:07:03,687 Cette chose vous dévore le cerveau ou quoi ? 125 00:07:04,357 --> 00:07:06,223 Oh, l'horreur ! 126 00:07:06,393 --> 00:07:09,556 Oh, l'arôme mortel ! 127 00:07:09,729 --> 00:07:12,528 Manger mon cerveau. C'est un peu fort 128 00:07:12,699 --> 00:07:14,030 venant d'un squelette. 129 00:07:14,200 --> 00:07:15,531 Allez, Squishface. 130 00:07:15,702 --> 00:07:17,796 II faut qu'on te cache. 131 00:07:20,307 --> 00:07:21,672 Ouvrez tous l'œil. 132 00:07:21,841 --> 00:07:23,707 Stormy, tu as trouvé du méthane ? 133 00:07:25,011 --> 00:07:26,103 A 5 mètres. 134 00:07:26,279 --> 00:07:27,542 4 mètres. 135 00:07:28,815 --> 00:07:31,147 Je ne vois rien. Où sont-ils ? 136 00:07:31,318 --> 00:07:34,253 Soyez prêts ! Je veux dela discipline. 137 00:07:34,688 --> 00:07:38,318 Pas d'inquiétude. Je ne les laisserai pas faire de mal à mes Gloopies. 138 00:07:38,491 --> 00:07:42,689 Squishface, serais-tu assez gentille pour me passer la confiture ? 139 00:07:43,763 --> 00:07:47,290 Tu as bien fait. Tu as bien fait. 140 00:07:47,467 --> 00:07:49,231 - 2 mètres. - Tu ne te trompes pas ? 141 00:07:49,669 --> 00:07:51,103 - La ferme ! - Où sont-ils ? 142 00:07:51,571 --> 00:07:53,630 - Un mètre ! - J'ai besoin de munitions. 143 00:07:53,807 --> 00:07:56,401 - J'ai besoin de munitions. - C'est quoi ce boucan ? 144 00:07:56,576 --> 00:07:58,271 - Où sont-ils ? - 1 mètre. 145 00:07:58,445 --> 00:08:02,541 - Ils sont juste au-dessus de nous. - Mon Dieu. Les bouches d'aération. 146 00:08:06,086 --> 00:08:08,111 Fumez-le ! Vous voulez 0 ? 147 00:08:08,288 --> 00:08:10,052 Mettez la gomme ! 148 00:08:11,024 --> 00:08:13,823 Doux Jésus. Ils ont eu Fudge. 149 00:08:13,994 --> 00:08:17,828 Joli coup. Stormy, où sont les autres petits cons ? 150 00:08:17,998 --> 00:08:19,488 Doux Jésus ! 151 00:08:19,666 --> 00:08:21,395 On a découvert le filon. 152 00:08:21,568 --> 00:08:23,297 12 mètres, une heure. 153 00:08:23,470 --> 00:08:26,838 C'est ça. Un peu plus près. 154 00:08:27,007 --> 00:08:30,409 - Regroupement 2 par 2. - On étouffe le feu des coins. 155 00:08:30,577 --> 00:08:32,477 5 mètres. Encore. 156 00:08:32,645 --> 00:08:34,670 Je peux déjà les sentir. 157 00:08:35,081 --> 00:08:38,016 - 3 mètres. 2 mètres. - Maintenant ! 158 00:08:38,184 --> 00:08:41,051 - Oh, mon Dieu ! - Sainte Marie Mère de Dieu ! 159 00:08:41,955 --> 00:08:43,514 Feu ! Abattez-le ! 160 00:08:45,492 --> 00:08:46,982 Tu veux 0 maintenant ? 161 00:08:47,160 --> 00:08:49,629 - Brûle, brûle, brûle ! - Brûle, ma belle ! 162 00:08:52,298 --> 00:08:54,289 Ça c'est pour Fudge ! 163 00:08:58,104 --> 00:09:01,301 Juste pour quelques minutes. On a besoin de lui. 164 00:09:01,474 --> 00:09:03,636 Oh, mon Dieu. Il a entièrement brûlé. 165 00:09:03,810 --> 00:09:07,246 Ces Gloops ont vraiment causé beaucoup de dégâts. 166 00:09:07,514 --> 00:09:11,781 Imaginez être enfermé à l'intérieur d'un marshmallow géant sur le feu. 167 00:09:13,119 --> 00:09:14,484 Imaginez, vraiment. 168 00:09:15,488 --> 00:09:17,547 - Allez-y. - Capitaine ? 169 00:09:18,191 --> 00:09:19,215 Vous m'entendez ? 170 00:09:20,727 --> 00:09:22,593 Qui est-ce ? Quinn ? 171 00:09:24,097 --> 00:09:26,122 Capitaine, on est désolé d'avoir dû... 172 00:09:26,299 --> 00:09:28,427 vous arroser avec du napalm comme ça. 173 00:09:29,536 --> 00:09:31,937 Mais je crois que vous avez appris une grande leçon. 174 00:09:32,839 --> 00:09:34,170 En effet. 175 00:09:34,340 --> 00:09:38,004 Je ne peux penser à ce qui est bien à cause dela douleur. 176 00:09:38,178 --> 00:09:40,647 Mais je suis sûr d'avoir appris quelque chose. 177 00:09:43,550 --> 00:09:46,247 On peut vous apporter quelque chose ? 178 00:09:46,419 --> 00:09:49,445 Soif. Si soif. 179 00:09:49,622 --> 00:09:52,853 Je peux avoir un verre de bourbon ? 180 00:09:53,026 --> 00:09:56,257 Bien sûr. On va vous envoyer l'infirmière avec de l'alcool. 181 00:09:56,429 --> 00:09:59,694 - Allez, vous tous. - Faites-leur-en baver, monsieur. 182 00:09:59,866 --> 00:10:01,925 L'œil du tigre. 183 00:10:05,105 --> 00:10:06,368 J'ai soif. 184 00:10:07,173 --> 00:10:10,165 Tu as soif, Squishface ? 185 00:10:19,319 --> 00:10:21,617 - Salut. - Bien essayé, monsieur. 186 00:10:21,788 --> 00:10:24,382 Vous voudrez sûrement fermer les yeux. 187 00:10:26,059 --> 00:10:27,720 S'il vous plaît, non. 188 00:10:30,997 --> 00:10:34,058 Et cinq, six, sept, huit. 189 00:10:34,234 --> 00:10:36,362 Hanche, taper, taper, pet. 190 00:10:36,536 --> 00:10:38,868 Hanche, taper... Bon sang, Kevin. 191 00:10:39,038 --> 00:10:40,904 Hanche, taper, taper, pet. 192 00:10:41,074 --> 00:10:42,439 C'est quand même facile ! 193 00:10:42,609 --> 00:10:45,476 Encore, à partir du début. Et que ça brille. 194 00:10:45,645 --> 00:10:47,613 Cinq, six, sept, huit. 195 00:10:47,780 --> 00:10:50,613 Hanche, taper, taper, pet. Hanche... 196 00:10:50,984 --> 00:10:53,112 Arrêtez. Arrêtez. Kevin ! 197 00:10:53,286 --> 00:10:56,483 Reviens quand tu seras prêt à devenir une star, mon vieux. 198 00:10:56,656 --> 00:10:58,134 Quand on se produira la semaine prochaine, 199 00:10:58,158 --> 00:11:00,149 ce ne sera pas moi qui sera ridicule. 200 00:11:00,326 --> 00:11:02,317 [FRENCH] 15207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.