All language subtitles for Sealab 2021 S02 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,267 --> 00:00:37,670 Bon sang, il est 3 h du matin. Que se passe-HI ici ? 2 00:00:37,838 --> 00:00:42,002 Je ne sais pas qui c'est, mais j'ai une ou deux choses à lui dire, moi ! 3 00:00:43,110 --> 00:00:44,373 Pas sûr. 4 00:00:44,545 --> 00:00:46,479 On va bien voir. 5 00:00:57,958 --> 00:01:01,622 - Qui est-ce ? - C'est Marco. Je peux vous parler ? 6 00:01:09,636 --> 00:01:12,037 Pouvez-vous sortir, s'il vous plaît ? 7 00:01:20,948 --> 00:01:22,211 Qu'y a-t-il ? 8 00:01:22,382 --> 00:01:24,874 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 9 00:01:25,786 --> 00:01:27,185 Alors, bonne nuit. 10 00:01:27,354 --> 00:01:30,119 Je vous prie de sortir, s'il vous plaît. 11 00:01:30,290 --> 00:01:31,917 J'arrive. 12 00:01:32,726 --> 00:01:36,321 - Quoi ! - Savez-vous l'heure qu'il est ? 13 00:01:36,496 --> 00:01:40,023 - Des lunettes de vision nocturne ! - C'est un jacuzzi ? 14 00:01:43,370 --> 00:01:47,967 Je voulais donner un bain au chat, mais il est fou. Il a horreur de ça. 15 00:01:48,308 --> 00:01:49,833 Regardez-moi ça. 16 00:01:50,010 --> 00:01:53,241 Tous les albums des Rush. 17 00:01:53,413 --> 00:01:55,575 Oui. Caress of Steel. C'est un import. 18 00:01:55,749 --> 00:01:58,684 Capitaine ? Vous savez que ce n'est pas un chat. 19 00:01:58,852 --> 00:02:00,911 C'est un ocelot. 20 00:02:01,254 --> 00:02:02,517 C'est un ocelot. 21 00:02:02,689 --> 00:02:05,351 II faut un permis pour ce genre de bêtes, non ? 22 00:02:05,525 --> 00:02:09,428 Qui veut une glace au chocolat ? De la glace pilée ? Un bon steak ? 23 00:02:09,596 --> 00:02:12,190 Où avez-vous eu tout ça ? 24 00:02:12,366 --> 00:02:15,131 Je crois que ça s'appelait “magasins“. 25 00:02:18,905 --> 00:02:20,669 Comment avez-vous payé ? 26 00:02:24,878 --> 00:02:27,313 Bon courage pour les remboursements. 27 00:02:27,914 --> 00:02:31,350 - Merci. - Vous avez un taux intéressant ? 28 00:02:31,518 --> 00:02:33,680 Peut-être. Regardez mon orgue. 29 00:02:33,854 --> 00:02:36,186 II y a des trucs que je n'ai pas ouverts. 30 00:02:36,356 --> 00:02:38,984 Laissez-moi vous parler des cartes de crédit. 31 00:02:41,194 --> 00:02:42,855 Quoi ! 32 00:02:45,932 --> 00:02:49,163 Vous ne m'aviez pas dit qu'il fallait que je rembourse. 33 00:02:49,336 --> 00:02:51,134 Non. Pas exactement. 34 00:02:51,304 --> 00:02:56,674 Vous m'avez dit que c'était magique. Vous vous souvenez ? 35 00:02:57,144 --> 00:03:01,012 - Possible. - Où vais—je trouver 108000 $ ? 36 00:03:01,181 --> 00:03:06,017 Vous pouvez transférer votre prêt à intérêt élevé sur une autre carte 37 00:03:06,186 --> 00:03:09,747 et ça, c'est vraiment magique. 38 00:03:10,157 --> 00:03:12,125 Très bien. C'est vrai ? 39 00:03:12,292 --> 00:03:13,782 - Non. - Zut. 40 00:03:13,960 --> 00:03:15,689 J'ai une meilleure idée. 41 00:03:15,862 --> 00:03:17,762 Meilleure que la magie ? 42 00:03:17,931 --> 00:03:20,662 Ça se vaut. Voilà ce que je vous propose : 43 00:03:23,036 --> 00:03:26,165 Je ne comprends rien à ce que vous dites. 44 00:03:27,007 --> 00:03:28,907 Selon les gars des renseignements, 45 00:03:29,076 --> 00:03:31,841 le Viking abrite le trésor de Barbe-noire. 46 00:03:32,112 --> 00:03:35,412 - Votre mission... - Quel service de renseignements ? 47 00:03:35,582 --> 00:03:38,813 Nos sources. Vous allez sortir chercher le trésor 48 00:03:38,985 --> 00:03:41,920 et me le rapporter. Pour la science. 49 00:03:42,089 --> 00:03:44,490 On ne trouvera pas de trésors de pirates. 50 00:03:44,658 --> 00:03:45,682 Mais si. 51 00:03:45,859 --> 00:03:48,794 - II a coulé en 1944. - II en est plein. 52 00:03:48,962 --> 00:03:50,862 Et il n'était pas à Barbe-noire. 53 00:03:51,031 --> 00:03:54,057 De toute façon, l'épave n'est plus stable. 54 00:03:54,234 --> 00:03:56,566 Tout le bois doit être pourri. 55 00:03:56,737 --> 00:03:58,296 Sans parler des requins. 56 00:03:58,472 --> 00:04:01,237 Je compatis. Rapportez-moi ce trésor. 57 00:04:01,408 --> 00:04:03,069 Au nom de tous, sachez 58 00:04:03,243 --> 00:04:05,905 - que l'on est contre cette mission. - Bien. 59 00:04:06,079 --> 00:04:10,380 Nous porterons plainte à notre retour, si nous rentrons. 60 00:04:12,719 --> 00:04:13,845 Comme il vous plaira. 61 00:04:17,891 --> 00:04:21,350 Je m'achèterai une saloperie de Camaro avec ma part du butin. 62 00:04:21,528 --> 00:04:22,927 Il n'y a pas de butin ! 63 00:04:23,096 --> 00:04:24,495 Ils sont informés. 64 00:04:24,664 --> 00:04:27,031 - Mais pas toi. - Réfléchis. 65 00:04:27,634 --> 00:04:30,467 Comment un navire de 1943 peut-il avoir un trésor de pirates ? 66 00:04:30,670 --> 00:04:32,536 Les pirates vivaient à quelle époque ? 67 00:04:32,706 --> 00:04:34,071 Au XVille siècle. 68 00:04:35,876 --> 00:04:37,310 C'étaient des Aztèques ? 69 00:04:37,477 --> 00:04:39,639 On y va ? Comme ça on pourra remonter. 70 00:04:39,813 --> 00:04:41,338 Cet endroit me glace le sang. 71 00:04:41,681 --> 00:04:44,514 - Ce sont les fantômes des pirates. - Tais-toi ! 72 00:04:44,684 --> 00:04:48,917 Condamnés à hanter les tombes aquatiques. 73 00:04:49,089 --> 00:04:50,352 Tais-toi. 74 00:04:50,524 --> 00:04:51,855 ASSURANCE-VIE 75 00:04:52,025 --> 00:04:56,462 Sparks, tu es un génie. Un petit génie, ingénieux et fou. 76 00:04:59,566 --> 00:05:03,025 - Où en sont vos recherches ? - Ça avance bien. 77 00:05:03,203 --> 00:05:07,936 Prévenez-moi quand ils auront trouvé le trésor. Les banques me harcèlent. 78 00:05:09,576 --> 00:05:11,374 - Ça me va bien ? - Très bien. 79 00:05:11,545 --> 00:05:15,345 - Je me sens bien. - Eh, bien, disons que... 80 00:05:16,983 --> 00:05:18,951 ça vous va très bien. 81 00:05:19,119 --> 00:05:20,484 Signez. Je vous prie. 82 00:05:20,654 --> 00:05:24,113 Pour une nouvelle carte de crédit ? L'autre est en panne. 83 00:05:24,291 --> 00:05:28,751 Et, avec celle-ci, vous pourrez voyager gratuit. 84 00:05:29,629 --> 00:05:31,393 Attendez. 85 00:05:32,566 --> 00:05:33,658 Faudra rembourser ? 86 00:05:33,834 --> 00:05:37,134 - Oui, mais vous aurez le trésor. - Ah oui. 87 00:05:37,871 --> 00:05:40,568 Vous croyez que je serai imbuvable quand je serai riche ? 88 00:05:40,740 --> 00:05:43,675 Croyez-moi, c'est le dernier de vos soucis. 89 00:05:45,212 --> 00:05:46,611 Merci. 90 00:05:48,548 --> 00:05:52,246 Allez, finissons-en. Les requins s'impatientent. 91 00:05:52,419 --> 00:05:54,820 Je la sens mal, cette mission. 92 00:05:54,988 --> 00:05:59,755 - Tu dis toujours ça. - II a raison. J'ai peur. 93 00:05:59,926 --> 00:06:05,865 - Hanté par les fantômes des pirates. - Tais-toi ! 94 00:06:06,032 --> 00:06:11,061 Terrifiant le monde entier par leurs spectrales présences. 95 00:06:11,238 --> 00:06:12,603 Tais-toi ! 96 00:06:12,772 --> 00:06:16,037 Entrons dans cette pauvre épave qui n'abrite aucun trésor. 97 00:06:16,209 --> 00:06:18,974 Le butin. 98 00:06:19,145 --> 00:06:22,479 On est venu chercher le butin. 99 00:06:28,188 --> 00:06:32,250 J'ai beau y mettre du mien, je n'arrive pas à le faire se renverser. 100 00:06:34,828 --> 00:06:38,355 - Sa stabilité est incroyable ! - Incroyable. 101 00:06:39,532 --> 00:06:42,558 Ils sont dans l'épave ? Ils ont trouvé le trésor ? 102 00:06:43,803 --> 00:06:45,271 C'est un trésor colossal. 103 00:06:45,438 --> 00:06:48,499 Je veux les entendre. Mettez-moi le son. 104 00:06:48,675 --> 00:06:50,541 On n'a que le support vidéo. 105 00:06:50,710 --> 00:06:52,769 Sea/ab, ici, Quinn. Vous m'entendez ? 106 00:06:52,946 --> 00:06:55,540 - Tiens ! - Vous avez rempli combien de sacs ? 107 00:06:55,715 --> 00:06:57,444 Je vais vérifier une chose. 108 00:06:57,617 --> 00:07:00,314 C'est de l'or ou des trucs comme des bougeoirs ? 109 00:07:00,487 --> 00:07:04,549 Comme vous pouvez le voir, il n'y a pas de trésor. 110 00:07:04,724 --> 00:07:06,249 Jus te des squelettes. 111 00:07:06,927 --> 00:07:08,452 En or ? 112 00:07:11,064 --> 00:07:12,759 Des squelettes en os. 113 00:07:12,933 --> 00:07:16,369 Vous vous y prenez mal. Fouille : toutes les armoires. 114 00:07:16,536 --> 00:07:17,833 On a regardé partout. 115 00:07:18,004 --> 00:07:19,529 Et on va manquer d'oxygène. 116 00:07:20,140 --> 00:07:21,437 Continuez à chercher. 117 00:07:21,608 --> 00:07:25,044 Capitaine, c'est la cache d'Al Capone. On remonte. 118 00:07:25,211 --> 00:07:29,648 Les pirates, c'est parano. Ils sont fous. Ils cachent leurs trucs. 119 00:07:29,816 --> 00:07:32,114 - Même dans leur cul ! - On remonte. 120 00:07:32,285 --> 00:07:36,222 Je parie que ces squelettes sont pleins d'or ! Ouvrez—les ! 121 00:07:36,389 --> 00:07:40,087 On ne touche pas à ces affreux squelettes. 122 00:07:40,260 --> 00:07:42,388 Vous êtes un crétin. 123 00:07:43,830 --> 00:07:46,925 - Où est Stormy ? - On s'en tape ! On remonte. 124 00:07:47,100 --> 00:07:48,568 On ne peut pas le laisser. 125 00:07:48,735 --> 00:07:50,931 Retrouvez-le. Et remontez des sacs. 126 00:07:51,104 --> 00:07:56,372 - Où est cet idiot ? - J'ai tout entendu. 127 00:07:56,743 --> 00:07:58,871 Stormy, où es-tu ? 128 00:07:59,045 --> 00:08:01,070 Je ne sais pas. Je vois des câbles. 129 00:08:01,247 --> 00:08:03,113 Des câbles ? Quel genre de câbles ? 130 00:08:03,283 --> 00:08:04,283 Des câbles en or ? 131 00:08:04,451 --> 00:08:06,317 Non, des câbles normaux. 132 00:08:06,486 --> 00:08:12,721 Ils viennent de l'extérieur et conduisent à des caisses de dynamite. 133 00:08:13,159 --> 00:08:16,424 - Quoi ? - Pourquoi cette dynamite est-elle là ? 134 00:08:16,596 --> 00:08:19,293 Oh non ! 135 00:08:22,068 --> 00:08:23,467 Zut alors ! 136 00:08:23,770 --> 00:08:26,865 - Ils ont tous sauté ? - Et le trésor aussi. 137 00:08:27,040 --> 00:08:30,340 Je suis complètement fichu. 138 00:08:30,510 --> 00:08:32,376 Mais non. Je paierai vos dettes. 139 00:08:32,545 --> 00:08:34,604 Avec quoi ? Votre magie à 2 sous ? 140 00:08:36,716 --> 00:08:38,684 Je suis riche. 141 00:08:40,186 --> 00:08:41,813 J'avais leur contrat d'assurance, 142 00:08:41,988 --> 00:08:44,685 avec une prime doublée s'ils mourraient en mer. 143 00:08:44,858 --> 00:08:46,656 200000 $ chacun. 144 00:08:48,128 --> 00:08:50,119 Quelle était leur chance de mourir en mer ? 145 00:08:51,531 --> 00:08:54,057 Un contre un, à peu près. 146 00:08:55,135 --> 00:08:56,762 J'ai tout organisé. 147 00:08:56,936 --> 00:09:01,134 Je vous ai aidé à vous ruiner pour que vous les envoyiez chercher le trésor 148 00:09:01,307 --> 00:09:04,368 dans l'épave pleine de dynamite pour toucher leur assurance-vie. 149 00:09:07,647 --> 00:09:09,945 Attendez. Je suis perdu, moi. 150 00:09:10,116 --> 00:09:12,084 Mais ce qui est important, c'est… 151 00:09:12,252 --> 00:09:14,880 Vous allez rembourser mes dettes ? 152 00:09:15,055 --> 00:09:16,989 Vous n'aurez pas à les rembourser. 153 00:09:17,157 --> 00:09:20,923 - Pourquoi ? - Il me reste un autre contrat. 154 00:09:23,930 --> 00:09:25,898 La vôtre ? 155 00:09:29,836 --> 00:09:31,201 Eh bien. 156 00:09:31,371 --> 00:09:32,702 On se verra en enfer. 157 00:09:32,872 --> 00:09:34,169 Probablement. 158 00:09:38,011 --> 00:09:39,604 Arrêtez ! Non ! 159 00:09:39,779 --> 00:09:42,714 Quand vous y serez, dites que Murphy vous a envoyé ! 160 00:09:48,688 --> 00:09:50,713 Code Six, 705 North Avenue, 52. 161 00:09:50,890 --> 00:09:53,018 Qu'en dites-vous, Frank ? 162 00:09:53,193 --> 00:09:57,824 Vu toutes les bouteilles de champagne, ils ont voulu se donner du courage. 163 00:09:57,997 --> 00:09:59,829 Une dernière étreinte... 164 00:09:59,999 --> 00:10:02,593 - et plouf, la batterie. - 2 pour le prix d'un. 165 00:10:02,769 --> 00:10:06,865 - Le type du jacuzzi avait des dettes. - Mais l'autre, pourquoi il a fait ça ? 166 00:10:07,040 --> 00:10:08,735 Mystère. 167 00:10:08,908 --> 00:10:12,139 Ils ont fait une belle bouillie ! L'amour peut faire mal. 168 00:10:12,312 --> 00:10:13,746 Tu l'as dit, bouffi. 169 00:10:13,913 --> 00:10:15,904 Comment se porte Doris ? 170 00:10:16,082 --> 00:10:18,312 Grassement. On attend une petite fille. 171 00:10:18,485 --> 00:10:21,921 Des jumeaux irlandais ! Félicitations. 172 00:10:22,088 --> 00:10:24,420 Des jumeaux irlandais ! Ça suffit ! 173 00:10:31,831 --> 00:10:34,129 Comment trouvez-vous votre bain de lave ? 174 00:10:34,300 --> 00:10:36,428 Terriblement douloureux, forcément. 175 00:10:36,603 --> 00:10:38,765 - Oh, oui. - Et vous ? 176 00:10:39,973 --> 00:10:41,441 J'ai le derrière en feu. 177 00:10:41,608 --> 00:10:44,543 - Le derrière en feu. - Oh oui. 178 00:10:44,711 --> 00:10:48,579 Vous avez le derrière plein de charbons ardents ? 179 00:10:48,748 --> 00:10:50,546 Plein à craquer. 180 00:10:50,717 --> 00:10:52,685 - Veinard. - Oui. 181 00:10:58,625 --> 00:11:00,616 [FRENCH] 13811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.