All language subtitles for Sealab 2021 S01 E08 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,336 ♪ If you're lookin' for me ♪ 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,939 ♪ You'd better check Under the sea ♪ 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,909 ♪ 'Cause that is Where you'll find me ♪ 4 00:00:10,911 --> 00:00:15,114 ♪ Underneath the Sealab ♪ 5 00:00:15,116 --> 00:00:17,949 ♪ Underneath the water ♪ 6 00:00:17,951 --> 00:00:24,623 ♪ Sealab At the bottom of the sea ♪♪ 7 00:00:27,461 --> 00:00:29,194 Man, this is relaxing. 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,663 Don't go on duty for three hours. 9 00:00:31,665 --> 00:00:34,233 Mm-mm! 10 00:00:34,235 --> 00:00:37,002 [HUMMING] 11 00:00:40,141 --> 00:00:43,375 Wait till Dr. Quinn sees this. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,643 Ahh. 13 00:00:44,645 --> 00:00:48,180 Three whole hours. 14 00:00:48,182 --> 00:00:50,815 ♪ Gonna show Quinn This thing in my hand ♪ 15 00:00:50,817 --> 00:00:53,118 ♪ Doo doo-doo doo-doo doo-doo ♪ 16 00:00:53,120 --> 00:00:56,488 ♪ Gonna show Quinn This thing that I got ♪ 17 00:01:00,161 --> 00:01:01,393 Ahh. 18 00:01:01,395 --> 00:01:04,729 Yes. 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,265 [FOOTSTEPS APPROACHING] 20 00:01:06,267 --> 00:01:07,399 Quinn! 21 00:01:07,401 --> 00:01:08,600 Check this out, guy! 22 00:01:08,602 --> 00:01:10,635 [POWERS UP] 23 00:01:10,637 --> 00:01:11,703 Whoa! Whoa! Whoa! 24 00:01:11,705 --> 00:01:13,038 Stormy, is that a hair dryer? 25 00:01:13,040 --> 00:01:14,406 Man, be careful. 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,441 What? 27 00:01:15,443 --> 00:01:17,076 I can't hear you! 28 00:01:17,078 --> 00:01:22,081 This awesome new hair dryer is way too loud! 29 00:01:22,083 --> 00:01:23,215 Hey, idiot! 30 00:01:23,217 --> 00:01:25,750 That's really dangerous! 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,886 Yeah, it's got a diffuser. 32 00:01:27,888 --> 00:01:29,388 It's pro grade, dude. 33 00:01:29,390 --> 00:01:30,655 Get away from here! 34 00:01:30,657 --> 00:01:33,192 I'm in a pool... 35 00:01:33,194 --> 00:01:34,859 of water! 36 00:01:34,861 --> 00:01:36,595 Can't you see that? 37 00:01:36,597 --> 00:01:38,630 Oh, yeah! You can see it! 38 00:01:38,632 --> 00:01:40,132 No, no, no! No! Here! 39 00:01:40,134 --> 00:01:44,603 Don't! 40 00:01:44,605 --> 00:01:46,037 [ZAPPING] 41 00:01:46,039 --> 00:01:48,474 [MOANING] 42 00:01:50,777 --> 00:01:52,344 Quinn? 43 00:01:52,346 --> 00:01:54,045 Quinner? 44 00:01:55,649 --> 00:01:57,249 [GARBLED SOUND] 45 00:01:57,251 --> 00:01:58,531 [GARBLED SOUND] 46 00:01:59,153 --> 00:02:00,433 [ECHOING] 47 00:02:01,222 --> 00:02:02,521 [WHOOSHING] 48 00:02:03,257 --> 00:02:04,537 [BUZZING] 49 00:02:05,426 --> 00:02:06,925 [ECHOING] Wake up. 50 00:02:06,927 --> 00:02:08,927 [BUZZING] 51 00:02:08,929 --> 00:02:11,563 Wake up. 52 00:02:11,565 --> 00:02:13,499 Wake up. 53 00:02:13,501 --> 00:02:15,134 Hey, wake up. 54 00:02:15,136 --> 00:02:16,701 QUINN: What? 55 00:02:16,703 --> 00:02:17,702 Well, 56 00:02:17,704 --> 00:02:20,272 why won't you, you know... 57 00:02:20,274 --> 00:02:21,406 God! 58 00:02:21,408 --> 00:02:25,110 Could you just let it go? 59 00:02:25,112 --> 00:02:26,311 Well, you drink tea. 60 00:02:26,313 --> 00:02:29,548 So? 61 00:02:29,550 --> 00:02:32,284 So why won't you kiss me there? 62 00:02:32,286 --> 00:02:33,352 Oh, that's it! 63 00:02:33,354 --> 00:02:34,453 I'm sleeping on the... 64 00:02:34,455 --> 00:02:35,687 [GLASS BREAKING] 65 00:02:35,689 --> 00:02:36,888 Oh! 66 00:02:36,890 --> 00:02:38,757 Where's the light? 67 00:02:38,759 --> 00:02:41,026 [CLICK] 68 00:02:41,028 --> 00:02:42,361 Not that you care, 69 00:02:42,363 --> 00:02:43,762 but I have to be at work 70 00:02:43,764 --> 00:02:45,030 in three hours. 71 00:02:45,032 --> 00:02:46,698 Jerk! 72 00:02:46,700 --> 00:02:47,999 Oh! 73 00:02:48,001 --> 00:02:49,501 Ha ha! 74 00:02:49,503 --> 00:02:51,170 No fish can withstand the terrifying might 75 00:02:51,172 --> 00:02:53,372 of my powerful spear gun, 76 00:02:53,374 --> 00:02:54,973 so capably wielded. 77 00:02:54,975 --> 00:02:56,241 Here we go. 78 00:02:56,243 --> 00:02:57,876 Hey, man. 79 00:02:57,878 --> 00:02:59,311 What the... 80 00:02:59,313 --> 00:03:00,945 Listen, here's the deal. 81 00:03:00,947 --> 00:03:01,980 You're... You're talking? 82 00:03:01,982 --> 00:03:03,182 How about you let me go? 83 00:03:03,184 --> 00:03:04,983 I've got to be at work in three hours. 84 00:03:04,985 --> 00:03:06,218 I'll be rich. 85 00:03:06,220 --> 00:03:08,253 Come on, let me go. I'll grant you a wish. 86 00:03:08,255 --> 00:03:09,588 No way. 87 00:03:09,590 --> 00:03:10,989 I'm gonna sell you to Ocean Land 88 00:03:10,991 --> 00:03:14,159 for about a zillion bucks. 89 00:03:14,161 --> 00:03:16,761 Well, then, this is the part where I do... 90 00:03:16,763 --> 00:03:18,263 this! 91 00:03:24,071 --> 00:03:26,137 [DISTANT VOICES OVER RADIO] 92 00:03:34,881 --> 00:03:37,549 CAPTAIN: Did they tell you why, Marco? 93 00:03:37,551 --> 00:03:40,111 Why they want to terminate my command? 94 00:03:42,122 --> 00:03:45,724 They told me you had gone totally insane, sir, 95 00:03:45,726 --> 00:03:49,728 and that your methods were... unsound. 96 00:03:51,898 --> 00:03:54,966 Are my methods... unsound? 97 00:03:57,638 --> 00:04:02,407 I don't see any method... at all, sir. 98 00:04:03,977 --> 00:04:07,178 CAPTAIN: Are you an assassin? 99 00:04:07,180 --> 00:04:09,648 I'm a soldier, sir. 100 00:04:09,650 --> 00:04:10,716 You're neither. 101 00:04:10,718 --> 00:04:12,251 You're an errand boy, 102 00:04:12,253 --> 00:04:15,487 sent by grocery clerks to collect a bill, 103 00:04:15,489 --> 00:04:17,356 so wet willie for you! 104 00:04:17,358 --> 00:04:18,357 [SQUISHING] 105 00:04:18,359 --> 00:04:19,725 [MARCO LAUGHING] 106 00:04:19,727 --> 00:04:21,693 Hey, cut it out! 107 00:04:21,695 --> 00:04:23,528 I swallowed a bug. 108 00:04:34,375 --> 00:04:37,309 Holy crap! 109 00:04:37,311 --> 00:04:40,912 Hey, man, do you know there's toxic waste, 110 00:04:40,914 --> 00:04:42,814 like, right over there? 111 00:04:42,816 --> 00:04:44,182 Ugh. 112 00:04:44,184 --> 00:04:49,120 Humans and their filthy, ravenous machines, 113 00:04:49,122 --> 00:04:52,223 spewing out vile toxins. 114 00:04:52,225 --> 00:04:53,525 Might even be radioactive. 115 00:04:53,527 --> 00:04:56,161 I think we ought to get everybody out of... 116 00:04:56,163 --> 00:04:58,497 Did you know that the average fish today 117 00:04:58,499 --> 00:05:02,567 contains more mercury than a rectal thermometer? 118 00:05:02,569 --> 00:05:03,568 Yeah, 119 00:05:03,570 --> 00:05:05,236 I think I read that someplace. 120 00:05:05,238 --> 00:05:08,273 Would you eat a rectal thermometer? 121 00:05:08,275 --> 00:05:10,041 Answer me, damn you! 122 00:05:10,043 --> 00:05:13,545 Uh... no. 123 00:05:13,547 --> 00:05:14,979 Well, I would. 124 00:05:14,981 --> 00:05:16,261 Hey! 125 00:05:17,951 --> 00:05:19,384 Ah, mercury, 126 00:05:19,386 --> 00:05:22,654 sweetest of the transition metals. 127 00:05:22,656 --> 00:05:25,223 QUINN: Hey! Ass! 128 00:05:25,225 --> 00:05:28,627 I got to be at work in three hours! 129 00:05:28,629 --> 00:05:30,729 Do you hear me? I have to be at... 130 00:05:30,731 --> 00:05:34,633 Hey. Chubby Cox. 131 00:05:34,635 --> 00:05:36,668 I beg your pardon? 132 00:05:36,670 --> 00:05:38,002 Stinky Pete's the name, Chubby. 133 00:05:38,004 --> 00:05:39,037 I'm your... 134 00:05:39,039 --> 00:05:40,071 your what-do-you-call-it... 135 00:05:40,073 --> 00:05:41,306 your foil in this little picture. 136 00:05:41,308 --> 00:05:42,507 I was just a talking fish. 137 00:05:42,509 --> 00:05:44,476 Well, I didn't see you in that one, 138 00:05:44,478 --> 00:05:46,445 but I bet you were just boffo in it. 139 00:05:46,447 --> 00:05:48,947 I have got to get out of here. 140 00:05:48,949 --> 00:05:50,949 Don't worry, kid. You're going places. 141 00:05:50,951 --> 00:05:52,584 Chubby Cox is gonna be a household name 142 00:05:52,586 --> 00:05:53,618 one of these days. 143 00:05:53,620 --> 00:05:56,488 Maybe this will work. 144 00:05:56,490 --> 00:05:58,457 Hey, kid, what is with the fire? 145 00:05:58,459 --> 00:06:00,058 What are you, whacked out on goofballs? 146 00:06:00,060 --> 00:06:01,192 Shut up! 147 00:06:01,194 --> 00:06:04,095 This will work! This will work! 148 00:06:04,097 --> 00:06:05,831 This will work. 149 00:06:05,833 --> 00:06:07,566 This will work. 150 00:06:07,568 --> 00:06:08,667 What... What the... 151 00:06:08,669 --> 00:06:09,835 Don't worry, Quinn. 152 00:06:09,837 --> 00:06:11,102 Stinky Pete? 153 00:06:11,104 --> 00:06:13,972 I've seen this on TV about a jillion times. 154 00:06:13,974 --> 00:06:15,540 What? What? 155 00:06:15,542 --> 00:06:17,909 Hey, hey, hey, hey, hey. What are you doing? 156 00:06:17,911 --> 00:06:19,210 Reviving you! 157 00:06:19,212 --> 00:06:20,412 No, no, no! Wait! I'm... Clear! 158 00:06:20,414 --> 00:06:21,413 [ZAPPING] 159 00:06:21,415 --> 00:06:23,948 Oh! Oh. Oh... 160 00:06:23,950 --> 00:06:28,253 Oh, it's beautiful, man. Freaking beautiful! 161 00:06:28,255 --> 00:06:29,287 QUINN: Here comes a song. 162 00:06:29,289 --> 00:06:30,822 [♪♪♪] 163 00:06:30,824 --> 00:06:34,225 That's it. Now, let's have some of that beautiful fat, 164 00:06:34,227 --> 00:06:35,394 you little Christmas ham. 165 00:06:35,396 --> 00:06:37,429 Who's fatter than you? 166 00:06:37,431 --> 00:06:38,497 Nobody! 167 00:06:38,499 --> 00:06:40,131 Now, I want you to really 168 00:06:40,133 --> 00:06:41,733 poke that fat, little belly out. 169 00:06:41,735 --> 00:06:42,834 Oh! 170 00:06:42,836 --> 00:06:46,004 That is hot, fat stuff. 171 00:06:46,006 --> 00:06:47,906 That's a big cup of hot fat. 172 00:06:47,908 --> 00:06:49,107 Oh, yeah. 173 00:06:49,109 --> 00:06:50,642 Oh, yeah, that's hot, baby. 174 00:06:50,644 --> 00:06:52,043 I just want to pinch your fat. 175 00:06:52,045 --> 00:06:53,912 I just want to jiggle your fat, little belly 176 00:06:53,914 --> 00:06:55,781 and squeeze 177 00:06:55,783 --> 00:06:57,549 your fat, little fat face. 178 00:06:57,551 --> 00:06:58,583 Mm! 179 00:06:58,585 --> 00:07:00,519 God, you're fat! 180 00:07:02,088 --> 00:07:05,490 [GARBLED SPEECH] 181 00:07:09,095 --> 00:07:10,228 ROSE: Oh, cool! 182 00:07:10,230 --> 00:07:12,096 A date with Chubby Cox! 183 00:07:12,098 --> 00:07:13,698 OLIVER: Chubby Cox? 184 00:07:13,700 --> 00:07:15,166 What's so big about Chubby Cox? 185 00:07:15,168 --> 00:07:16,601 I hate Chubby Cox. 186 00:07:16,603 --> 00:07:19,771 I wouldn't touch Chubby Cox with a 10-inch pole. 187 00:07:19,773 --> 00:07:20,872 Don't you see 188 00:07:20,874 --> 00:07:22,707 what Chubby Cox can do for us? 189 00:07:22,709 --> 00:07:24,543 I lure Chubby Cox down here, 190 00:07:24,545 --> 00:07:26,611 then we hold Chubby Cox for ransom! 191 00:07:26,613 --> 00:07:27,746 Brilliant! 192 00:07:27,748 --> 00:07:30,649 Chubby Cox has the number one show on TV. 193 00:07:30,651 --> 00:07:31,817 Yeah. 194 00:07:31,819 --> 00:07:33,552 All Up in It with Chubby Cox. 195 00:07:33,554 --> 00:07:34,920 Hollywood'll pay millions 196 00:07:34,922 --> 00:07:37,355 for their precious, little Chubby Cox. 197 00:07:37,357 --> 00:07:38,423 Take a letter. 198 00:07:38,425 --> 00:07:39,458 [CLEARS THROAT] 199 00:07:39,460 --> 00:07:41,125 Dear, sweet Chubby Cox... 200 00:07:41,127 --> 00:07:45,163 You should go out with me because I live down in Sealab. 201 00:07:45,165 --> 00:07:47,766 We'll have ever so much fun. 202 00:07:47,768 --> 00:07:52,637 We'll go swimming with our pet seal, Stinky Pete. 203 00:07:52,639 --> 00:07:55,273 I'm gonna get you, Stinky Pete! 204 00:07:55,275 --> 00:07:56,942 Oh, crap! Oh, crap! 205 00:07:56,944 --> 00:07:58,844 Oh, crap! Oh, crap! Oh, crap! Oh, crap! 206 00:07:58,846 --> 00:08:00,311 Oh, crap! Oh, crap! Oh, crap! 207 00:08:00,313 --> 00:08:02,313 Oh, crap on a crap cracker! 208 00:08:02,315 --> 00:08:03,595 Safe-ah! 209 00:08:05,719 --> 00:08:07,051 Stinky! 210 00:08:07,053 --> 00:08:09,287 Stinky Pete! 211 00:08:09,289 --> 00:08:10,288 That's me. 212 00:08:10,290 --> 00:08:11,389 Ha, cha-cha-cha, 213 00:08:11,391 --> 00:08:12,557 cha-cha-cha-cha! 214 00:08:12,559 --> 00:08:13,592 Delicious. 215 00:08:13,594 --> 00:08:15,159 Oh, what a riot. 216 00:08:15,161 --> 00:08:16,294 That big, dumb shark 217 00:08:16,296 --> 00:08:18,630 is never gonna catch Stinky Pete. 218 00:08:18,632 --> 00:08:19,631 [LAUGHING] 219 00:08:19,633 --> 00:08:20,999 [PASSES GAS] 220 00:08:21,001 --> 00:08:22,233 I farted! 221 00:08:22,235 --> 00:08:23,401 Oh, I passed gas! 222 00:08:23,403 --> 00:08:25,336 Oh, that one ripped... 223 00:08:25,338 --> 00:08:27,906 [LOUD BANG] 224 00:08:27,908 --> 00:08:28,907 [POP] 225 00:08:28,909 --> 00:08:31,510 Ha, cha-cha-cha-cha-cha-cha! 226 00:08:31,512 --> 00:08:33,578 Delicious. 227 00:08:35,682 --> 00:08:37,448 [GARBLED SPEECH] 228 00:08:39,185 --> 00:08:42,821 Oh, hey. My head's back... on me. 229 00:08:42,823 --> 00:08:44,723 [LAUGHING] Hey, Carl! 230 00:08:44,725 --> 00:08:45,724 You see that? 231 00:08:45,726 --> 00:08:46,992 [SIGHS HEAVILY] 232 00:08:46,994 --> 00:08:48,660 No. 233 00:08:48,662 --> 00:08:51,262 Uh... hey! 234 00:08:51,264 --> 00:08:52,764 You wanna drive your go-kart around? 235 00:08:52,766 --> 00:08:55,534 Nah. One tire's kind of flat. 236 00:08:55,536 --> 00:08:56,635 I got a pump. 237 00:08:56,637 --> 00:08:57,969 Huh? 238 00:08:57,971 --> 00:08:59,251 Pumpy. 239 00:09:01,775 --> 00:09:03,008 No. 240 00:09:03,010 --> 00:09:05,710 Well, what do you want to do? 241 00:09:05,712 --> 00:09:07,846 Ooh, buh-nah... I don't know, man. 242 00:09:07,848 --> 00:09:09,814 Watch TV? 243 00:09:09,816 --> 00:09:13,518 Hesh can watch TV at my house! 244 00:09:13,520 --> 00:09:17,121 So go home. I am gonna watch TV. 245 00:09:22,896 --> 00:09:25,697 Hey. We gonna ride Carl's go-kart? 246 00:09:25,699 --> 00:09:27,966 No. Big, fat, stupid jerk. 247 00:09:27,968 --> 00:09:30,068 Oh, then let's play the hammer game. 248 00:09:30,070 --> 00:09:31,269 Yay! 249 00:09:31,271 --> 00:09:33,371 The hammer game! Yay! 250 00:09:35,341 --> 00:09:36,441 Kill it! Kill it! 251 00:09:36,443 --> 00:09:38,009 Come on, make it dead! 252 00:09:38,011 --> 00:09:39,978 Do it! Come on! Keep it coming! Yeah! 253 00:09:39,980 --> 00:09:41,412 Yeah! Yeah! You like it! 254 00:09:41,414 --> 00:09:42,647 Don't stop for nothing! 255 00:09:42,649 --> 00:09:44,415 Yeah! Go for it! 256 00:09:44,417 --> 00:09:46,451 Dead! Dead! Dead! 257 00:09:46,453 --> 00:09:47,452 Dead-dead... 258 00:09:47,454 --> 00:09:48,453 or alive? 259 00:09:48,455 --> 00:09:50,521 Quinn, what's the deal here? 260 00:09:50,523 --> 00:09:53,692 [GROANING] 261 00:09:53,694 --> 00:09:54,960 I knew you were alive. 262 00:09:54,962 --> 00:09:56,527 Stop trying to fake me out, dude. 263 00:09:56,529 --> 00:09:57,528 You ass! 264 00:09:57,530 --> 00:09:58,597 Totally jerk league. 265 00:09:58,599 --> 00:09:59,965 You never throw elec... 266 00:09:59,967 --> 00:10:01,165 Wait! You've got to check out 267 00:10:01,167 --> 00:10:04,035 this bitchen homemade Tesla coil! 268 00:10:04,037 --> 00:10:05,136 Stormy, stop! 269 00:10:05,138 --> 00:10:07,672 Are you that stupid? 270 00:10:09,910 --> 00:10:11,943 [SEALAB THEME PLAYING] 271 00:10:15,181 --> 00:10:16,547 [SPLASHES] 272 00:10:16,549 --> 00:10:18,717 [ELECTRICITY ZAPPING, QUINN MOANING] 273 00:10:18,719 --> 00:10:22,020 [MOANING STOPS] 274 00:10:26,392 --> 00:10:27,926 Hi. I'm Brett Butler. 275 00:10:27,928 --> 00:10:30,095 You probably know me as Dr. Quinn, 276 00:10:30,097 --> 00:10:32,130 from TV's Sealab 2021. 277 00:10:32,132 --> 00:10:35,834 Now, I didn't get this rich by being stupid. 278 00:10:35,836 --> 00:10:37,802 I would never do something 279 00:10:37,804 --> 00:10:39,738 like you saw in tonight's episode. 280 00:10:39,740 --> 00:10:43,407 Electricity and water just do not mix, 281 00:10:43,409 --> 00:10:47,946 so be a winner like Quinner and don't play with electricity. 282 00:10:47,948 --> 00:10:49,714 Right, ladies? 283 00:10:49,716 --> 00:10:52,751 Yeah, that's right. 284 00:10:55,321 --> 00:10:56,387 QUINN: All right. 285 00:10:56,389 --> 00:10:57,555 Yeah, a little harder, please. 286 00:10:57,557 --> 00:10:58,790 A little hard... Not that hard. 287 00:10:58,792 --> 00:11:00,625 Not that hard. Not that hard! 17851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.