All language subtitles for Sealab 2021 S01 E07 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:06,071 ♪ If you're lookin' for me ♪ 2 00:00:06,073 --> 00:00:08,807 ♪ You'd better check Under the sea ♪ 3 00:00:08,809 --> 00:00:10,809 ♪ 'Cause that is where You'll find me ♪ 4 00:00:10,811 --> 00:00:14,813 ♪ Underneath the sealab ♪ 5 00:00:14,815 --> 00:00:17,483 ♪ Underneath the water ♪ 6 00:00:17,485 --> 00:00:24,623 ♪ Sealab At the bottom of the sea ♪♪ 7 00:00:27,828 --> 00:00:29,628 No, I got him set up in Pod Six. 8 00:00:29,630 --> 00:00:31,397 That way he's close to med-lab... 9 00:00:31,399 --> 00:00:32,697 [SNIFFLES] 10 00:00:32,699 --> 00:00:34,233 in case he needs a doctor. 11 00:00:34,235 --> 00:00:35,367 What's he got? 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,801 It's not a liver disease, is it? 13 00:00:36,803 --> 00:00:38,237 I don't know. 14 00:00:38,239 --> 00:00:40,305 I just know he's dying inside. 15 00:00:40,307 --> 00:00:42,107 Oh, cara mia. 16 00:00:42,109 --> 00:00:44,843 It's so very sad. 17 00:00:44,845 --> 00:00:48,280 Because healthy teen liver equals mo-ney! 18 00:00:48,282 --> 00:00:50,082 I got a distributor in Dublin. 19 00:00:50,084 --> 00:00:52,651 He's paying top punt for new livers. 20 00:00:52,653 --> 00:00:54,986 To think he's only got a few weeks to live. 21 00:00:54,988 --> 00:00:57,956 [SPEAKING SPANISH] 22 00:00:57,958 --> 00:01:02,361 What are you blubbering about? 23 00:01:02,363 --> 00:01:04,829 Remember Griffin? The little sick boy? 24 00:01:04,831 --> 00:01:06,398 From the Final Request Foundation? 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,100 Final what? 26 00:01:08,102 --> 00:01:09,868 The Final Request Foundation. 27 00:01:09,870 --> 00:01:13,472 The charity that sends terminally ill children on to... 28 00:01:13,474 --> 00:01:16,007 A dying kid? Oh, man! 29 00:01:16,009 --> 00:01:18,077 Is it the plague? No, it's... 30 00:01:18,079 --> 00:01:20,011 It's the plague, isn't it? No, it's... 31 00:01:20,013 --> 00:01:21,012 It'll spread like wildfire! 32 00:01:21,014 --> 00:01:22,013 Oh, we're doomed! 33 00:01:22,015 --> 00:01:23,415 [SIGHS] 34 00:01:23,417 --> 00:01:28,019 No. It's not contagious, but he is dying. 35 00:01:28,021 --> 00:01:31,290 So we must do all we can to make him happy. 36 00:01:31,292 --> 00:01:33,024 [SNIFFLING] Yes. Happy. 37 00:01:33,026 --> 00:01:34,593 Okay, I'll... I'll go 38 00:01:34,595 --> 00:01:36,161 put some cedar chips in the dumpster 39 00:01:36,163 --> 00:01:38,430 for him to sleep on. 40 00:01:43,036 --> 00:01:44,536 You must be Griffin. 41 00:01:44,538 --> 00:01:46,505 Welcome to Sealab, mi amigo. 42 00:01:46,507 --> 00:01:48,207 Boy, are we gonna have great fun. 43 00:01:48,209 --> 00:01:50,976 I hope you brought a big bag of smiles. 44 00:01:50,978 --> 00:01:53,112 [SPEAKS WITH BRITISH ACCENT] Okay. Thank you, sir. 45 00:01:53,114 --> 00:01:54,146 [COUGHING] 46 00:01:54,148 --> 00:01:55,414 Oh... Oh... 47 00:01:55,416 --> 00:01:58,550 Hey, little dying guy. You like swimming? 48 00:01:58,552 --> 00:02:00,085 Afraid not, sir. 49 00:02:00,087 --> 00:02:03,989 My incredibly rare disease makes it far too dangerous. 50 00:02:03,991 --> 00:02:05,624 That's great, 51 00:02:05,626 --> 00:02:08,026 because we're gonna be doing lots of swimming. 52 00:02:08,028 --> 00:02:09,094 Stormy, shut up. 53 00:02:09,096 --> 00:02:10,795 And Griff, meet Oliver, 54 00:02:10,797 --> 00:02:12,464 your special Sealab buddy. 55 00:02:12,466 --> 00:02:14,032 [BRITISH ACCENT] Right. 56 00:02:14,034 --> 00:02:16,301 I'll just show you up to your room. 57 00:02:16,303 --> 00:02:18,237 Griff, was it? 58 00:02:20,574 --> 00:02:21,607 Attention, all personnel. 59 00:02:21,609 --> 00:02:23,442 The Black Death is coming. 60 00:02:23,444 --> 00:02:25,511 The Black Death is coming. 61 00:02:25,513 --> 00:02:28,280 The great pestilence is finally upon us. 62 00:02:28,282 --> 00:02:29,515 Repent. 63 00:02:29,517 --> 00:02:31,750 Repent! 64 00:02:31,752 --> 00:02:32,917 "Grifting" Griff McGuire! 65 00:02:32,919 --> 00:02:34,286 I haven't seen you 66 00:02:34,288 --> 00:02:35,854 since the orphanage burned down. 67 00:02:35,856 --> 00:02:39,324 I thought that can of petrol was gonna blow up in my hand! 68 00:02:39,326 --> 00:02:40,325 [BOTH LAUGHING] 69 00:02:40,327 --> 00:02:41,527 Oh, and the nuns were burning. 70 00:02:41,529 --> 00:02:43,061 Oh, good times. 71 00:02:43,063 --> 00:02:44,929 So, what's all this "dying" rot? 72 00:02:44,931 --> 00:02:46,565 Pure genius. 73 00:02:46,567 --> 00:02:47,999 I pretend I'm terminal, 74 00:02:48,001 --> 00:02:51,637 and those saps at Final Request send me anywhere in the world. 75 00:02:51,639 --> 00:02:53,472 It's cushier than being the Pope. 76 00:02:53,474 --> 00:02:54,473 Oh, that's brilliant, 77 00:02:54,475 --> 00:02:56,141 but if you're dead... 78 00:02:56,143 --> 00:02:59,378 Aliases, mate, and different diseases. 79 00:02:59,380 --> 00:03:01,446 Here's one of my faves. 80 00:03:01,448 --> 00:03:03,415 [WITH ARTIFICIAL VOICE BOX] Second-hand smoke 81 00:03:03,417 --> 00:03:05,517 made me sick inside. 82 00:03:05,519 --> 00:03:08,019 Oh, yeah. Throat cancer. 83 00:03:08,021 --> 00:03:10,455 It's the biggest con since Genghis. 84 00:03:10,457 --> 00:03:11,823 Traveling's brilliant. 85 00:03:11,825 --> 00:03:14,193 I met the Justice League, went to Dollywood... 86 00:03:14,195 --> 00:03:15,627 And now Sealab! 87 00:03:15,629 --> 00:03:17,663 I smell an angle. 88 00:03:17,665 --> 00:03:18,897 Smack on, Ollie. 89 00:03:18,899 --> 00:03:21,700 I need Sealab's powerful off-shore computers, 90 00:03:21,702 --> 00:03:24,869 because I have got complete access 91 00:03:24,871 --> 00:03:26,738 to the Foundation's online bank accounts. 92 00:03:26,740 --> 00:03:27,939 Ka-ching! 93 00:03:27,941 --> 00:03:28,973 [BEEPING] 94 00:03:28,975 --> 00:03:30,375 Their entire fortune 95 00:03:30,377 --> 00:03:32,578 is now hidden in my numbered Swiss account, 96 00:03:32,580 --> 00:03:34,779 just like the Nazis. 97 00:03:34,781 --> 00:03:37,583 Ich bin impressed! 98 00:03:39,453 --> 00:03:40,485 Yeah, O'Reilly. 99 00:03:40,487 --> 00:03:41,687 As soon as he kicks, okay? 100 00:03:41,689 --> 00:03:42,688 Don't sweat it, 101 00:03:42,690 --> 00:03:43,689 because everything on this end 102 00:03:43,691 --> 00:03:45,457 is prepped... for the harvest. 103 00:03:45,459 --> 00:03:48,760 Hee-ah, daddy-o. Faith and begorra! 104 00:03:48,762 --> 00:03:51,430 Sure, and we're praying for a bumper crop. 105 00:03:51,432 --> 00:03:54,499 Now, uh, what about the wee lad's gall bladder? 106 00:03:54,501 --> 00:03:56,034 Sorry, Paddy. 107 00:03:56,036 --> 00:03:58,470 I'm pickling that for my Thai guy. 108 00:03:58,472 --> 00:04:00,239 Aphrodisiac. 109 00:04:00,241 --> 00:04:02,507 Oh, the heathens. 110 00:04:02,509 --> 00:04:05,977 Sparks. Big idea. Pizza party for Griff. 111 00:04:05,979 --> 00:04:08,380 Everybody gets to make-a their own-a pizza pie. 112 00:04:08,382 --> 00:04:09,748 Choose their own toppings. 113 00:04:09,750 --> 00:04:12,317 Oh, and I'll put on a puppet show. 114 00:04:12,319 --> 00:04:13,852 Aah! 115 00:04:13,854 --> 00:04:15,220 Aah! What are you doing? 116 00:04:15,222 --> 00:04:16,988 You looked at the sick kid. 117 00:04:16,990 --> 00:04:20,259 You're probably teeming with plague juice. 118 00:04:20,261 --> 00:04:21,560 Now, strip down, 119 00:04:21,562 --> 00:04:24,122 and let me get to your buboes. 120 00:04:26,933 --> 00:04:30,302 And you simply must go to Dollywood. 121 00:04:30,304 --> 00:04:31,503 It's the coolest place I've ever... 122 00:04:31,505 --> 00:04:32,704 Hey, are you the dying kid? 123 00:04:32,706 --> 00:04:36,141 Uh, I, uh, I, uh, uh, I... 124 00:04:36,143 --> 00:04:38,443 You stutter too? Could you have worse luck? 125 00:04:38,445 --> 00:04:39,978 Well, at least you won't have 126 00:04:39,980 --> 00:04:41,380 to deal with it in high school. 127 00:04:41,382 --> 00:04:43,715 Anyhoo, you're signed up to go diving 128 00:04:43,717 --> 00:04:45,116 before you, um, die. 129 00:04:45,118 --> 00:04:46,451 Ciao. 130 00:04:46,453 --> 00:04:47,852 Crikey! 131 00:04:47,854 --> 00:04:50,789 She was absolutely poured into that wetsuit. 132 00:04:50,791 --> 00:04:52,991 Yeah, she's a real juicy little pudding. 133 00:04:52,993 --> 00:04:54,660 Oh! 134 00:04:57,030 --> 00:05:00,064 We're right above Sealab now, Mr. Brock. 135 00:05:00,066 --> 00:05:01,366 Uh, you're sure Final Request 136 00:05:01,368 --> 00:05:03,101 is gonna pay for all this, right? 137 00:05:03,103 --> 00:05:04,369 Yeah, yeah, yeah. 138 00:05:04,371 --> 00:05:07,939 And that Griffin punk is really gonna pay. 139 00:05:07,941 --> 00:05:09,308 Nobody, and I mean nobody, 140 00:05:09,310 --> 00:05:11,476 gets a free ride 141 00:05:11,478 --> 00:05:12,877 on the Final Request Foundation. 142 00:05:12,879 --> 00:05:16,615 Unless they're actually dying, right? 143 00:05:16,617 --> 00:05:18,183 Oh, he's gonna die. 144 00:05:18,185 --> 00:05:20,786 [LAUGHS MANIACALLY] 145 00:05:22,923 --> 00:05:24,203 [GRUNTS] 146 00:05:26,026 --> 00:05:27,258 GRIFFIN: Crikey! 147 00:05:27,260 --> 00:05:29,328 Is it always so bleedin' cold in here? 148 00:05:29,330 --> 00:05:30,829 That, my sick little non-friend, 149 00:05:30,831 --> 00:05:32,130 is probably just 150 00:05:32,132 --> 00:05:34,466 the cold, stale breath of the Reaper 151 00:05:34,468 --> 00:05:36,267 blowing down your neck. 152 00:05:39,506 --> 00:05:41,272 Beg your pardon, sir? 153 00:05:41,274 --> 00:05:42,607 The Plague, boy! 154 00:05:42,609 --> 00:05:43,809 Yersinia pestis! 155 00:05:43,811 --> 00:05:45,377 You're riddled with it! 156 00:05:45,379 --> 00:05:48,814 I bet your lymph nodes are as big as cats! 157 00:05:48,816 --> 00:05:50,982 I-I don't have bubonic plague, sir. 158 00:05:50,984 --> 00:05:52,016 Yeah, you twit. 159 00:05:52,018 --> 00:05:53,585 He ain't even sick. 160 00:05:53,587 --> 00:05:54,953 It's a con. 161 00:05:56,657 --> 00:05:57,756 A con? 162 00:05:57,758 --> 00:05:58,824 Yes, sir. 163 00:05:58,826 --> 00:06:00,225 I'm grifting Final Request. 164 00:06:00,227 --> 00:06:03,228 Are you gonna turn me in or what? 165 00:06:03,230 --> 00:06:06,431 Ah, screw those jerks. 166 00:06:06,433 --> 00:06:08,867 Plus, you know, I love scaring the crew. 167 00:06:08,869 --> 00:06:11,503 Say, who's up for a ride in the Murph-Mobile, huh? 168 00:06:11,505 --> 00:06:12,771 Um... 169 00:06:12,773 --> 00:06:13,938 No, thanks. 170 00:06:13,940 --> 00:06:15,073 I'm good. 171 00:06:15,075 --> 00:06:18,377 Sweet! Ah, you're gonna love it. 172 00:06:20,414 --> 00:06:21,580 Whee! 173 00:06:21,582 --> 00:06:22,781 [LAUGHING] 174 00:06:22,783 --> 00:06:24,816 Is this great or what? 175 00:06:24,818 --> 00:06:26,084 Shouldn't we slow down? 176 00:06:26,086 --> 00:06:28,453 Probably! 177 00:06:28,455 --> 00:06:30,856 Whoa! 178 00:06:34,027 --> 00:06:35,326 [BRAKES SCREECHING] 179 00:06:35,328 --> 00:06:36,428 [CRASHING] 180 00:06:36,430 --> 00:06:37,562 GRIFFIN: Ow! 181 00:06:37,564 --> 00:06:39,798 I think my ankle's broken! 182 00:06:39,800 --> 00:06:41,466 CAPTAIN: Get your arm out of there, boy. 183 00:06:41,468 --> 00:06:43,535 You got the drive shaft all gibbered! 184 00:06:43,537 --> 00:06:45,937 GRIFFIN: Ow! Ow! Ow! Ow! 185 00:06:45,939 --> 00:06:47,972 OLIVER: Hey, you're killing him, you stupid git. 186 00:06:47,974 --> 00:06:50,509 CAPTAIN: Hold on. I got an idea. 187 00:06:50,511 --> 00:06:52,677 [GEARS GRINDING] 188 00:06:52,679 --> 00:06:53,712 [REVVING] 189 00:06:53,714 --> 00:06:55,847 [GRIFFIN SCREAMING] 190 00:06:58,886 --> 00:07:01,252 [SCREAMING CONTINUES] 191 00:07:05,559 --> 00:07:06,892 [ENGINE CUTS OFF] 192 00:07:06,894 --> 00:07:09,093 That's got her. 193 00:07:09,095 --> 00:07:11,563 I'm gonna sue your bleeding head off. 194 00:07:11,565 --> 00:07:14,433 Hey. Hey, hey, son. 195 00:07:14,435 --> 00:07:17,769 That's no way to talk to somebody who... 196 00:07:17,771 --> 00:07:21,172 could, uh... turn you in for fraud. 197 00:07:21,174 --> 00:07:23,475 You win this round, old man. 198 00:07:23,477 --> 00:07:25,043 Duh! 199 00:07:25,045 --> 00:07:26,978 [STARTS ENGINE] 200 00:07:31,351 --> 00:07:32,751 GRIFFIN: That Murphy's a daft old bird, 201 00:07:32,753 --> 00:07:33,819 isn't he? 202 00:07:33,821 --> 00:07:35,119 OLIVER: Barking. 203 00:07:35,121 --> 00:07:36,521 Hey, there's a rare, old sea tortoise 204 00:07:36,523 --> 00:07:37,789 lives near here. 205 00:07:37,791 --> 00:07:40,525 Not for long. Lead on! 206 00:07:40,527 --> 00:07:42,661 I'm coming for you, Griff! 207 00:07:42,663 --> 00:07:44,696 I'm coming for you! 208 00:07:44,698 --> 00:07:45,797 [LAUGHING] 209 00:07:45,799 --> 00:07:46,998 Great shack! 210 00:07:47,000 --> 00:07:48,066 It's Brock, 211 00:07:48,068 --> 00:07:49,133 the accountant from the Foundation. 212 00:07:49,135 --> 00:07:50,969 He's finally tracked me down. 213 00:07:50,971 --> 00:07:53,071 BROCK: Come on out, Griff. 214 00:07:53,073 --> 00:07:55,807 It's time for your shot. 215 00:07:55,809 --> 00:07:57,576 Griff! You've got to do something! 216 00:07:57,578 --> 00:07:58,844 Maybe this'll work. 217 00:07:58,846 --> 00:08:00,111 I learned it from Aquaman 218 00:08:00,113 --> 00:08:01,379 at the Justice League. 219 00:08:01,381 --> 00:08:03,047 NARRATOR: Using his telekinetic powers, 220 00:08:03,049 --> 00:08:07,085 Griff summons the vicious moray eel. 221 00:08:07,087 --> 00:08:09,053 What in the...? 222 00:08:09,055 --> 00:08:10,221 Ah! 223 00:08:10,223 --> 00:08:13,224 Aah! 224 00:08:13,226 --> 00:08:14,960 GRIFFIN: Well, well, well. 225 00:08:14,962 --> 00:08:16,795 If it isn't Brock. 226 00:08:16,797 --> 00:08:17,829 I haven't seen you 227 00:08:17,831 --> 00:08:18,964 since that messy business 228 00:08:18,966 --> 00:08:20,031 in Pigeon Forge. 229 00:08:20,033 --> 00:08:21,700 Griff, you've got to help me. 230 00:08:21,702 --> 00:08:23,101 My... My leg's trapped. 231 00:08:23,103 --> 00:08:24,536 Oh, please... 232 00:08:24,538 --> 00:08:25,871 Just a sec. 233 00:08:25,873 --> 00:08:27,639 I'm drinking in the irony of it all. 234 00:08:27,641 --> 00:08:30,542 Okay! 235 00:08:30,544 --> 00:08:33,244 Well, whatever you do, don't use 236 00:08:33,246 --> 00:08:34,646 my grenade-tipped spear gun down there 237 00:08:34,648 --> 00:08:38,282 to shoot those rocks up there, okay? Okay? 238 00:08:38,284 --> 00:08:41,119 Splendid idea. Splendid. 239 00:08:41,121 --> 00:08:42,286 No. No. I said... 240 00:08:42,288 --> 00:08:44,288 I said don't do that. 241 00:08:44,290 --> 00:08:46,758 Listen, Griff, I won't tell anybody. 242 00:08:46,760 --> 00:08:48,593 For God's sakes, please. 243 00:08:48,595 --> 00:08:49,928 Hush, hush. 244 00:08:49,930 --> 00:08:51,796 Got any final requests? 245 00:08:51,798 --> 00:08:52,864 Don't kill me. 246 00:08:52,866 --> 00:08:55,433 [LAUGHING] 247 00:08:55,435 --> 00:08:58,469 No. 248 00:08:58,471 --> 00:08:59,771 Put him out of my misery, 249 00:08:59,773 --> 00:09:02,073 would you? 250 00:09:02,075 --> 00:09:04,075 BROCK: I got a wife and 18 kids! 251 00:09:04,077 --> 00:09:05,577 No! 252 00:09:05,579 --> 00:09:07,012 [LAUGHING] 253 00:09:07,014 --> 00:09:08,914 OLIVER: Oh, Brock, we hardly knew you... 254 00:09:08,916 --> 00:09:10,615 you dead bastard. 255 00:09:10,617 --> 00:09:11,983 That was close. 256 00:09:11,985 --> 00:09:13,317 Time to fold up shop, Ollie. 257 00:09:13,319 --> 00:09:14,819 Can you help me fake my death? 258 00:09:14,821 --> 00:09:16,187 Here's the plan. 259 00:09:16,189 --> 00:09:18,222 [WHISPERING] 260 00:09:18,224 --> 00:09:19,290 Oh! 261 00:09:19,292 --> 00:09:22,694 Ollie! 262 00:09:22,696 --> 00:09:24,529 So long, old chum. 263 00:09:24,531 --> 00:09:25,931 [CHUCKLES] 264 00:09:25,933 --> 00:09:27,832 "Chum." 265 00:09:30,336 --> 00:09:31,937 And can you round up a piñata somewhere? 266 00:09:31,939 --> 00:09:32,938 For the pizza party. 267 00:09:32,940 --> 00:09:34,238 Yeah. Yeah, a piñata, 268 00:09:34,240 --> 00:09:35,373 full of treats. 269 00:09:35,375 --> 00:09:36,641 Well... 270 00:09:36,643 --> 00:09:39,911 Where the heck am I supposed to find all this stuff? 271 00:09:39,913 --> 00:09:42,747 Well, swipe it from those jerks in Pod Six. 272 00:09:42,749 --> 00:09:43,748 Hey. Griff's dead. 273 00:09:43,750 --> 00:09:44,749 What? 274 00:09:44,751 --> 00:09:45,750 Who? 275 00:09:45,752 --> 00:09:47,986 He... He's gone? 276 00:09:47,988 --> 00:09:49,688 Yeah. A big shark gobbled him up. 277 00:09:49,690 --> 00:09:51,690 Just chomped him gobbled. 278 00:09:51,692 --> 00:09:52,958 What? 279 00:09:52,960 --> 00:09:56,427 Hey, uh, are there any major organs left? 280 00:09:56,429 --> 00:09:59,263 [SPEAKING SPANISH] 281 00:09:59,265 --> 00:10:01,566 He was so full of life and... 282 00:10:01,568 --> 00:10:02,734 and disease too... 283 00:10:02,736 --> 00:10:04,235 But, oh! 284 00:10:04,237 --> 00:10:06,771 I loved him so much! 285 00:10:06,773 --> 00:10:09,307 Oh, Griff! What a tragedy! 286 00:10:09,309 --> 00:10:10,408 Oh, please, Marco. 287 00:10:10,410 --> 00:10:12,143 Will you just shut your cry-hole? 288 00:10:12,145 --> 00:10:13,244 Oh... 289 00:10:13,246 --> 00:10:14,846 And I kind of had my heart set 290 00:10:14,848 --> 00:10:16,481 on that pizza party. 291 00:10:16,483 --> 00:10:18,083 [SNIFFLES] Well... 292 00:10:18,085 --> 00:10:20,785 We do have all the fixings. 293 00:10:20,787 --> 00:10:23,347 Yay! Yay! 294 00:10:25,759 --> 00:10:29,360 [♪♪♪] 295 00:10:57,223 --> 00:11:01,063 CAPTAIN: I'll bet your lymph nodes are as big as cats! 19758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.