Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:04,370
♪ If you're lookin' for me ♪
2
00:00:04,372 --> 00:00:08,474
♪ You'd better check
Under the sea ♪
3
00:00:08,476 --> 00:00:10,942
♪ 'Cause that is
Where you'll find me ♪
4
00:00:10,944 --> 00:00:15,147
♪ Underneath the sealab ♪
5
00:00:15,149 --> 00:00:17,983
♪ Underneath the water ♪
6
00:00:17,985 --> 00:00:24,623
♪ Sealab
At the bottom of the sea ♪♪
7
00:00:28,262 --> 00:00:29,361
[SUSPENSEFUL MUSIC
PLAYING]
8
00:00:29,363 --> 00:00:31,030
[ELECTRICAL SPARKING]
9
00:00:39,273 --> 00:00:41,006
I got a bad feeling about this.
10
00:00:41,008 --> 00:00:42,341
You're doing good.
11
00:00:42,343 --> 00:00:43,775
Just relax.
12
00:00:43,777 --> 00:00:45,544
Almost...
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,513
got it.
14
00:00:47,515 --> 00:00:49,248
Easy. Easy.
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,530
Don't cross the wires!
16
00:00:51,685 --> 00:00:52,684
Would you shut up?
17
00:00:52,686 --> 00:00:53,752
Sorry.
18
00:00:53,754 --> 00:00:55,187
Be the wire.
19
00:00:55,189 --> 00:00:56,855
Stupid-ass rackem-frackem...
20
00:00:56,857 --> 00:00:58,757
[GRUMBLING]
21
00:00:58,759 --> 00:01:01,060
Don't talk.
You're a wire.
22
00:01:01,062 --> 00:01:04,629
[WHISPERING]
Shh. Wires don't talk.
23
00:01:04,631 --> 00:01:06,165
CAPTAIN: Hey!
24
00:01:06,167 --> 00:01:08,100
The time is 2:59.
25
00:01:08,102 --> 00:01:09,868
We've only got one minute.
26
00:01:09,870 --> 00:01:11,136
For God's sake,
27
00:01:11,138 --> 00:01:13,405
lives are hanging
in the balance.
28
00:01:13,407 --> 00:01:14,773
Whew!
29
00:01:14,775 --> 00:01:16,608
Okay, captain.
30
00:01:16,610 --> 00:01:18,043
You're all patched in.
31
00:01:18,045 --> 00:01:19,244
Sweet.
32
00:01:19,246 --> 00:01:23,615
3:00,
just in time for Chopper Dave.
33
00:01:23,617 --> 00:01:26,051
Um... you know,
captain,
34
00:01:26,053 --> 00:01:27,986
cable piracy is a crime.
35
00:01:27,988 --> 00:01:29,088
Bup, bup, bup, bup!
36
00:01:29,090 --> 00:01:31,390
Chopper Dave's on.
37
00:01:31,392 --> 00:01:32,724
COMPUTER VOICE:
Attention, intruder.
38
00:01:32,726 --> 00:01:35,427
You have breached
CableCom security.
39
00:01:35,429 --> 00:01:37,329
I don't remember this episode.
40
00:01:37,331 --> 00:01:38,330
Prepare for punishment.
41
00:01:38,332 --> 00:01:39,498
Looks cool.
42
00:01:39,500 --> 00:01:40,832
In five...
43
00:01:40,834 --> 00:01:42,834
We must evacuate!
Shh!
44
00:01:42,836 --> 00:01:44,002
Three, two...
Three, two...
45
00:01:44,004 --> 00:01:46,564
One.
This show rocks.
46
00:01:48,675 --> 00:01:49,908
QUINN: What the...?
47
00:01:49,910 --> 00:01:51,477
[BOTH SCREAMING]
48
00:01:55,015 --> 00:01:56,582
[SCREAMING]
49
00:01:56,584 --> 00:01:57,983
Stormy, get ahold of yourself.
50
00:01:57,985 --> 00:01:59,718
[QUIETING DOWN]
51
00:01:59,720 --> 00:02:02,087
Sealab was totally vaporized.
52
00:02:02,089 --> 00:02:03,722
Does vaporized mean
53
00:02:03,724 --> 00:02:04,923
nothing happened to it?
54
00:02:04,925 --> 00:02:06,325
QUINN:
What in the hell?
55
00:02:06,327 --> 00:02:08,827
And who the heck are those guys?
56
00:02:08,829 --> 00:02:10,061
That's us.
57
00:02:10,063 --> 00:02:12,030
We did that 15 minutes ago.
58
00:02:12,032 --> 00:02:13,532
Dude, check me out.
59
00:02:13,534 --> 00:02:15,967
I'm like a little otter.
A sexy little otter.
60
00:02:15,969 --> 00:02:17,169
Damn.
61
00:02:17,171 --> 00:02:19,871
That shockwave created
a sub-space fracture.
62
00:02:19,873 --> 00:02:21,039
Take that, sub-space!
63
00:02:21,041 --> 00:02:22,040
Shut up.
64
00:02:22,042 --> 00:02:23,041
No.
65
00:02:23,043 --> 00:02:24,042
The damage to sub-space
66
00:02:24,044 --> 00:02:26,178
has caused
a temporal distortion.
67
00:02:26,180 --> 00:02:29,014
We've gone back in time.
68
00:02:29,016 --> 00:02:30,815
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
69
00:02:30,817 --> 00:02:33,252
Quick. What's your watch say?
70
00:02:33,254 --> 00:02:34,886
It is exactly 3:00.
71
00:02:34,888 --> 00:02:36,488
Damn.
72
00:02:36,490 --> 00:02:39,658
I thought we'd been blown
15 minutes into the past.
73
00:02:39,660 --> 00:02:41,593
Well, I always set my watch
74
00:02:41,595 --> 00:02:42,827
15 minutes fast.
75
00:02:42,829 --> 00:02:45,063
So it's really 2:45.
76
00:02:45,065 --> 00:02:46,265
Why do you do that?
77
00:02:46,267 --> 00:02:48,367
So I'm always 15 minutes early.
78
00:02:48,369 --> 00:02:50,335
But if you know
it's 15 minutes fast,
79
00:02:50,337 --> 00:02:51,770
what's the point?
80
00:02:54,508 --> 00:02:55,674
This is a Douché.
81
00:02:55,676 --> 00:02:57,142
Never mind.
82
00:02:57,144 --> 00:02:59,978
If they hook up the cable,
Sealab will explode again,
83
00:02:59,980 --> 00:03:02,080
and sub-space is gonna...
84
00:03:02,082 --> 00:03:04,783
My God.
85
00:03:05,886 --> 00:03:07,386
CAPTAIN:
No. No, no, no, no, no.
86
00:03:07,388 --> 00:03:09,988
This is Chopper Dave's
made-for-TV movie,
87
00:03:09,990 --> 00:03:12,424
Blades of Vengeance.
88
00:03:12,426 --> 00:03:15,394
See, he's a
chopper pilot by day,
89
00:03:15,396 --> 00:03:17,128
but by night, he fights crime.
90
00:03:17,130 --> 00:03:18,230
[WOLF HOWLING]
91
00:03:18,232 --> 00:03:19,598
As a werewolf.
92
00:03:19,600 --> 00:03:21,733
Uh, uh...
93
00:03:21,735 --> 00:03:24,135
Yeah.
94
00:03:24,137 --> 00:03:26,137
Stop! Stop! Call them back.
95
00:03:26,139 --> 00:03:27,306
Hey.
96
00:03:27,308 --> 00:03:28,907
I thought I sent
you two pogues out
97
00:03:28,909 --> 00:03:29,974
to get me free cable.
98
00:03:29,976 --> 00:03:31,176
You did.
What are you do...?
99
00:03:31,178 --> 00:03:32,177
We're still out there,
100
00:03:32,179 --> 00:03:33,579
and you've got to call us back.
101
00:03:33,581 --> 00:03:35,414
Almost...
Hmm?
102
00:03:35,416 --> 00:03:36,415
Got it.
103
00:03:36,417 --> 00:03:37,649
Easy. Easy.
104
00:03:37,651 --> 00:03:40,319
Don't cross the wires.
105
00:03:40,321 --> 00:03:42,053
Would you shut up?
106
00:03:42,055 --> 00:03:44,089
Sorry.
Be the wire.
107
00:03:44,091 --> 00:03:46,091
Stupid-ass rackem-frackem...
108
00:03:46,093 --> 00:03:48,093
[GRUMBLING]
109
00:03:48,095 --> 00:03:50,362
Don't talk.
You're a wire.
110
00:03:50,364 --> 00:03:54,433
Yes, I knew this day would come.
111
00:03:54,435 --> 00:03:57,569
So you're finally here, huh?
112
00:03:57,571 --> 00:03:58,903
Yes, from the future.
113
00:03:58,905 --> 00:03:59,904
What happened was...
114
00:03:59,906 --> 00:04:02,541
Nice try, doppelganger.
115
00:04:02,543 --> 00:04:03,609
What?
116
00:04:03,611 --> 00:04:05,944
We're not doppelgangers.
117
00:04:05,946 --> 00:04:08,513
Save it for Queen Doppelpopolis.
118
00:04:08,515 --> 00:04:09,715
Wait!
119
00:04:09,717 --> 00:04:11,916
If they hook up the cable,
we're all gonna die.
120
00:04:11,918 --> 00:04:13,785
Sweet dreams, doppelgangers.
121
00:04:13,787 --> 00:04:14,786
[THWAP]
122
00:04:14,788 --> 00:04:16,068
[SCREAMING]
123
00:04:17,157 --> 00:04:19,558
I can't believe
we're locked in here
124
00:04:19,560 --> 00:04:21,059
while we're out there,
125
00:04:21,061 --> 00:04:22,894
about to kill us in here.
126
00:04:22,896 --> 00:04:24,996
And who the hell
is Queen Doppelopolis?
127
00:04:24,998 --> 00:04:26,064
Shut up.
No.
128
00:04:26,066 --> 00:04:28,267
Sealab explodes
at exactly 3:00.
129
00:04:28,269 --> 00:04:29,801
What time is it now?
130
00:04:29,803 --> 00:04:31,936
Doppelpopolis,
you think that's Greek?
131
00:04:31,938 --> 00:04:32,937
What time is it?
132
00:04:32,939 --> 00:04:33,972
Greek chicks are so hot.
133
00:04:33,974 --> 00:04:35,307
I said, what time is it?
134
00:04:35,309 --> 00:04:37,208
Dude, on my semester abroad,
135
00:04:37,210 --> 00:04:39,010
me and this guy Kent
I played lacrosse with,
136
00:04:39,012 --> 00:04:40,879
we went to Crete one time.
137
00:04:40,881 --> 00:04:41,880
Shut up.
138
00:04:41,882 --> 00:04:42,947
I was a winger.
139
00:04:42,949 --> 00:04:44,349
Anyway, we're on Crete...
140
00:04:44,351 --> 00:04:45,484
Shut up, Stormy.
141
00:04:45,486 --> 00:04:46,752
And there's this little cafe...
142
00:04:46,754 --> 00:04:47,819
Did I tell you this?
143
00:04:47,821 --> 00:04:48,820
No.
144
00:04:48,822 --> 00:04:49,888
Anyway,
145
00:04:49,890 --> 00:04:52,123
the owner's daughter... Oh, man.
146
00:04:52,125 --> 00:04:53,592
She had these perfect...
147
00:04:56,229 --> 00:04:57,562
QUINN: What the...?
148
00:04:57,564 --> 00:04:59,531
[BOTH SCREAMING]
149
00:05:02,403 --> 00:05:04,336
[SCREAMING]
150
00:05:04,338 --> 00:05:05,537
Stormy, get ahold of yourself.
151
00:05:05,539 --> 00:05:07,272
[QUIETING DOWN]
152
00:05:07,274 --> 00:05:09,641
Sealab was totally vaporized.
153
00:05:09,643 --> 00:05:11,142
Does vaporized mean
154
00:05:11,144 --> 00:05:12,444
nothing happened to it?
155
00:05:12,446 --> 00:05:13,812
What in the hell?
156
00:05:13,814 --> 00:05:16,448
And who the heck are those guys?
157
00:05:16,450 --> 00:05:17,449
That's us.
158
00:05:17,451 --> 00:05:19,217
We did that 15 minutes ago.
159
00:05:19,219 --> 00:05:21,286
Dude, check me out.
160
00:05:21,288 --> 00:05:24,589
I'm like a little beaver.
A hot little beaver.
161
00:05:25,992 --> 00:05:29,160
Save it for Queen Doppelpopolis.
162
00:05:29,162 --> 00:05:30,362
Wait!
163
00:05:30,364 --> 00:05:32,564
If they hook up the cable,
we're all gonna die.
164
00:05:32,566 --> 00:05:34,366
Sweet dreams, doppelgangers.
165
00:05:34,368 --> 00:05:35,367
[THWAP]
166
00:05:35,369 --> 00:05:36,649
[SCREAMING]
167
00:05:38,038 --> 00:05:39,037
And that means
168
00:05:39,039 --> 00:05:40,238
there's a third set out there...
169
00:05:40,240 --> 00:05:43,174
About to hook up the cable...
170
00:05:43,176 --> 00:05:44,843
And fracture sub-space again.
171
00:05:44,845 --> 00:05:45,877
My...
My...
172
00:05:45,879 --> 00:05:46,978
God.
God.
173
00:05:46,980 --> 00:05:48,613
Can you feel it when I do this?
174
00:05:48,615 --> 00:05:49,614
[BREAKS WIND]
175
00:05:49,616 --> 00:05:51,983
No. Can you feel it
when I do this?
176
00:05:51,985 --> 00:05:53,017
[BREAKS WIND]
177
00:05:53,019 --> 00:05:54,820
No. Can you feel it
when I do this?
178
00:05:54,822 --> 00:05:55,821
No.
179
00:05:55,823 --> 00:05:57,656
Can you feel it when I do this?
180
00:05:57,658 --> 00:05:58,690
No.
181
00:05:58,692 --> 00:06:00,291
Can you feel it when I do this?
182
00:06:00,293 --> 00:06:03,061
No. Can you feel it
when I do this?
183
00:06:03,063 --> 00:06:04,095
No.
184
00:06:04,097 --> 00:06:06,164
Hey, idiots.
What time is it?
185
00:06:06,166 --> 00:06:09,768
Exactly 3:14...
186
00:06:09,770 --> 00:06:12,070
And change.
187
00:06:12,072 --> 00:06:13,071
Wait.
188
00:06:13,073 --> 00:06:14,272
The explosion happens at 3.
189
00:06:14,274 --> 00:06:16,207
Yeah, see, they set
their watches
190
00:06:16,209 --> 00:06:17,489
15 minutes fas...
191
00:06:19,880 --> 00:06:23,348
Save it for Queen Doppelpopolis.
192
00:06:23,350 --> 00:06:24,549
Wait.
193
00:06:24,551 --> 00:06:26,551
If they hook up the cable,
we're all gonna die.
194
00:06:26,553 --> 00:06:28,620
Sweet dreams, doppelgangers.
195
00:06:28,622 --> 00:06:29,621
[THWAP]
196
00:06:29,623 --> 00:06:30,955
[SCREAMING]
197
00:06:30,957 --> 00:06:33,958
We've gone back in time.
198
00:06:33,960 --> 00:06:34,959
Yes, already.
199
00:06:34,961 --> 00:06:36,227
Don't get all in my face.
200
00:06:36,229 --> 00:06:37,462
Oh, you got a problem, doctor?
201
00:06:37,464 --> 00:06:38,730
STORMY: Hey, Quinns,
come on!
202
00:06:38,732 --> 00:06:40,766
Stormy Three
snuck in a dodgeball.
203
00:06:40,768 --> 00:06:41,800
Shut up.
No.
204
00:06:41,802 --> 00:06:43,735
What time is it?
205
00:06:43,737 --> 00:06:45,504
Dodgeball time!
206
00:06:45,506 --> 00:06:48,206
Damn it, Stormy.
What time is it?
207
00:06:48,208 --> 00:06:50,709
I said
it was dodgeball time, bitch.
208
00:06:50,711 --> 00:06:52,444
Stormy, I am gonna
count to three.
209
00:06:52,446 --> 00:06:53,745
Better make that one.
210
00:06:58,652 --> 00:07:00,552
So there's a fifth set
out there?
211
00:07:00,554 --> 00:07:01,753
Yes, already.
212
00:07:01,755 --> 00:07:04,315
It's all in your
orientation pamphlet.
213
00:07:04,991 --> 00:07:06,324
STORMY: Hey, Quinns,
check it out.
214
00:07:06,326 --> 00:07:07,592
We built a time machine.
215
00:07:07,594 --> 00:07:08,593
Stormy Two's gonna
216
00:07:08,595 --> 00:07:12,196
go back in time and, uh...
217
00:07:12,198 --> 00:07:13,532
fix it all up, there.
218
00:07:13,534 --> 00:07:15,667
You don't have
the brain capacity
219
00:07:15,669 --> 00:07:17,168
to build a time machine.
220
00:07:17,170 --> 00:07:18,437
You're right.
221
00:07:18,439 --> 00:07:19,938
[ENGINE STARTING]
222
00:07:19,940 --> 00:07:22,507
So I guess it's not so much
a time machine...
223
00:07:22,509 --> 00:07:25,076
as it is a dodgeball cannon.
224
00:07:25,078 --> 00:07:27,078
Say hello to my little friend.
225
00:07:27,080 --> 00:07:28,079
Eat it. Eat it.
226
00:07:28,081 --> 00:07:29,080
Ow.
Get some!
227
00:07:29,082 --> 00:07:30,549
Oh.
My eye!
228
00:07:30,551 --> 00:07:32,951
It's beautiful, man.
What did you do to my eye?
229
00:07:32,953 --> 00:07:34,233
Beautiful!
230
00:07:39,292 --> 00:07:40,826
STORMY:
Wow, a dodgeball cannon!
231
00:07:40,828 --> 00:07:42,461
Let's fire it up.
232
00:07:42,463 --> 00:07:44,663
Nah, that thing's boring.
233
00:07:44,665 --> 00:07:46,197
We're into this string now.
234
00:07:46,199 --> 00:07:47,732
I got next.
235
00:07:47,734 --> 00:07:50,001
Dude, I got next.
236
00:07:50,003 --> 00:07:51,369
Okay, that string we gave them
237
00:07:51,371 --> 00:07:52,471
should buy us some time.
238
00:07:52,473 --> 00:07:54,172
But we need a plan.
239
00:07:54,174 --> 00:07:55,273
Wait.
240
00:07:55,275 --> 00:07:57,576
I'll just hang myself
upside down
241
00:07:57,578 --> 00:07:59,811
to increase the blood flow to...
242
00:07:59,813 --> 00:08:01,245
Yeah, to your brain.
243
00:08:01,247 --> 00:08:04,382
Quinn One's been doing that
for two hours.
244
00:08:04,384 --> 00:08:06,084
Not working.
245
00:08:06,086 --> 00:08:08,487
Somebody please cut me down.
246
00:08:08,489 --> 00:08:09,521
Please?
247
00:08:09,523 --> 00:08:11,155
Well, somebody better
think of something.
248
00:08:11,157 --> 00:08:12,423
The sub-space damage
249
00:08:12,425 --> 00:08:14,158
is increasing exponentially.
250
00:08:14,160 --> 00:08:15,326
And the more this happens,
251
00:08:15,328 --> 00:08:16,728
the more chance there is
252
00:08:16,730 --> 00:08:18,530
for chrono-distortion.
253
00:08:18,532 --> 00:08:21,466
I mean, look at Stormy
and Quinn Number 12.
254
00:08:21,468 --> 00:08:23,134
We're the nines.
255
00:08:23,136 --> 00:08:24,836
They're the 12s.
256
00:08:24,838 --> 00:08:26,638
[HIGH-PITCHED VOICE]
No, we're the 11s.
257
00:08:26,640 --> 00:08:30,108
[HIGH-PITCHED VOICE]
The twelves are over there.
258
00:08:30,110 --> 00:08:32,276
[LAUGHING
LIKE JABBA THE HUTT]
259
00:08:32,278 --> 00:08:34,946
Ultay macko neeta, Stormy.
260
00:08:34,948 --> 00:08:36,381
[GIGGLING LIKE
SALACIOUS CRUMB]
261
00:08:36,383 --> 00:08:38,016
Dodgeball time. Dodgeball time.
262
00:08:38,018 --> 00:08:39,298
[HIGH-PITCHED GIGGLE]
263
00:08:40,821 --> 00:08:42,654
[SALACIOUS STORMY SCREAMING]
264
00:08:44,157 --> 00:08:45,624
[BELCHES]
265
00:08:45,626 --> 00:08:46,658
For the love of God,
266
00:08:46,660 --> 00:08:48,894
would somebody please help me?
267
00:08:48,896 --> 00:08:50,128
Please?
268
00:08:50,130 --> 00:08:52,764
Hey, Stormys, get over here,
269
00:08:52,766 --> 00:08:54,599
and bring your piñata bats.
Over.
270
00:08:54,601 --> 00:08:56,334
On the way over.
Over.
271
00:08:56,336 --> 00:08:58,503
Your watch has a two-way radio?
272
00:08:58,505 --> 00:09:01,305
Gasp.
A talking piñata!
273
00:09:01,307 --> 00:09:03,141
Yeah. Yeah.
274
00:09:03,143 --> 00:09:04,409
Can I, uh...
275
00:09:04,411 --> 00:09:06,144
Can I see that for a second?
276
00:09:06,146 --> 00:09:07,646
Anything for you,
277
00:09:07,648 --> 00:09:11,616
magical fat-faced
talking piñata.
278
00:09:13,020 --> 00:09:14,586
QUINN: Stupid-ass
rackem-frackem...
279
00:09:14,588 --> 00:09:17,321
[GRUMBLING]
280
00:09:17,323 --> 00:09:18,957
Don't talk.
You're a wire.
281
00:09:18,959 --> 00:09:21,426
[WHISPERING]
Shh. Wires don't talk.
282
00:09:21,428 --> 00:09:23,528
Mayday. Mayday!
283
00:09:23,530 --> 00:09:25,296
Quinn, it's me, Quinn.
284
00:09:25,298 --> 00:09:26,297
What in the...?
285
00:09:26,299 --> 00:09:27,766
Listen to me.
286
00:09:27,768 --> 00:09:30,869
If you hook up the cable,
sub-space will shatter,
287
00:09:30,871 --> 00:09:33,171
resulting
in massive chrono-distortion.
288
00:09:33,173 --> 00:09:34,505
Ow!
289
00:09:34,507 --> 00:09:35,907
STORMY: Hey, there's
candy in there somewhere.
290
00:09:35,909 --> 00:09:37,208
Stop that. Help!
291
00:09:37,210 --> 00:09:38,710
OTHER STORMY: Keep hitting him.
My eye!
292
00:09:38,712 --> 00:09:40,111
I'm gonna bust
his little candy belly.
293
00:09:40,113 --> 00:09:41,512
Why do you keep hitting my eye?
294
00:09:41,514 --> 00:09:42,647
What's that all about?
295
00:09:42,649 --> 00:09:43,815
I don't know,
296
00:09:43,817 --> 00:09:46,417
but quit being a bitch
and come on.
297
00:09:47,721 --> 00:09:49,888
So Quinn called us
on the two-way radio,
298
00:09:49,890 --> 00:09:51,890
and we got back here
as fast as we could.
299
00:09:51,892 --> 00:09:52,891
Mi madre.
300
00:09:52,893 --> 00:09:54,659
I can't believe it.
301
00:09:54,661 --> 00:09:57,596
It's a Douché.
It can do anything.
302
00:09:57,598 --> 00:09:58,597
And we're sure
303
00:09:58,599 --> 00:09:59,631
you're not doppelgangers?
304
00:09:59,633 --> 00:10:01,232
Yes.
305
00:10:01,234 --> 00:10:02,901
But think of the possibilities
306
00:10:02,903 --> 00:10:05,036
of multiple Quinns.
307
00:10:05,038 --> 00:10:06,838
With our combined brainpower,
308
00:10:06,840 --> 00:10:08,974
we could cure diseases,
309
00:10:08,976 --> 00:10:09,975
end world hunger,
310
00:10:09,977 --> 00:10:12,410
why, we could even
terraform Mars
311
00:10:12,412 --> 00:10:14,779
and do it right this time, huh?
312
00:10:14,781 --> 00:10:17,115
Yeah!
313
00:10:17,117 --> 00:10:18,783
Nope.
314
00:10:18,785 --> 00:10:21,419
I've got a better idea.
315
00:10:21,421 --> 00:10:23,888
Attention, attention.
316
00:10:23,890 --> 00:10:26,091
All Stormys and Quinns.
317
00:10:26,093 --> 00:10:28,793
Please report to the gymnasium.
318
00:10:30,363 --> 00:10:31,830
[CHEERING]
319
00:10:31,832 --> 00:10:33,112
[♪♪♪]
20292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.