Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,480
- Hej.
- Hejsa.
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,960
Har din clairvoyant sagt,
at en høj fyr ville købe dig en øl?
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,360
Nej, men min terapeut har bedt mig
sætte tydelige grænser.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,840
Din terapeut? Det er spild af penge.
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,880
Ved du, hvad jeg gør?
Jeg sætter pengene i banken i stedet.
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,760
Når jeg er nedtrykt,
kigger jeg på min konto.
7
00:00:18,920 --> 00:00:21,920
- Det er vist mig, der skal give.
- Et kort til Henry.
8
00:00:22,080 --> 00:00:26,240
- Endnu et pensionskort. Helen?
- Glem det.
9
00:00:26,400 --> 00:00:30,280
Jeg har et spørgsmål.
Lytter du til din intuition?
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,880
Når den siger,
at du bør lære folk at kende -
11
00:00:33,040 --> 00:00:35,560
- i stedet for at jagte efter dem.
12
00:00:35,720 --> 00:00:37,720
Det lyder ikke som et spørgsmål.
13
00:00:37,880 --> 00:00:40,000
- Hej.
- Hejsa.
14
00:00:42,360 --> 00:00:43,680
Tak.
15
00:00:43,840 --> 00:00:46,280
I skal hjælpe mig med en træskoliste.
16
00:00:46,440 --> 00:00:49,080
Det, jeg ikke kan,
når jeg først får Sophie.
17
00:00:49,240 --> 00:00:50,960
Først skal du skrive under.
18
00:00:51,120 --> 00:00:54,000
Det gør jeg ikke.
Jeg lykønsker ikke folk.
19
00:00:54,160 --> 00:00:58,280
Voksenfilm i biografen.
Skriv det på listen.
20
00:00:58,440 --> 00:01:01,400
Jeg går ikke i biffen.
Jeg er ikke til delte oplevelser.
21
00:01:01,560 --> 00:01:03,880
Du kan ikke feste igennem længere.
22
00:01:04,040 --> 00:01:08,680
Jeg kan ikke lide folk, så ...
Jeg vil ikke på swingerbar.
23
00:01:08,840 --> 00:01:12,400
Jeg vil ikke køre racerbil
eller springe elastikspring.
24
00:01:12,560 --> 00:01:15,200
- Tillykke. Du er klar.
- Det lyder sådan.
25
00:01:15,360 --> 00:01:19,200
- Vi ses.
- Nej, du skal hjælpe med listen!
26
00:01:22,360 --> 00:01:29,040
Skriver du en træskoliste? Hvorfor?
27
00:01:29,200 --> 00:01:33,280
Fordi det gør jeg, Duncan.
28
00:01:35,000 --> 00:01:37,640
Jeg smutter. Vi ses senere.
29
00:01:39,880 --> 00:01:43,680
Det er jeg ked af. Hej.
30
00:01:43,840 --> 00:01:49,160
- Hurtigt spørgsmål. Er Gail døende?
- Jeg lever i håbet.
31
00:01:49,880 --> 00:01:52,120
- Vi ses.
- "Jeg lever i håbet."
32
00:01:53,120 --> 00:01:56,280
- Du afbrød mig og Dov.
- Godt så. Glem det.
33
00:01:56,440 --> 00:01:58,520
Skal vi tage en til drink?
34
00:01:59,520 --> 00:02:01,840
- Nej.
- Du ved, fordi ...
35
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
Vi kan fejre Helens pension.
36
00:02:04,360 --> 00:02:06,160
Nej, for jeg kender hende ikke.
37
00:02:06,320 --> 00:02:08,680
Jeg vil ikke drikke med dig,
men med Dov.
38
00:02:08,840 --> 00:02:12,040
Den Dov, der droppede dig
og knuste dit hjerte?
39
00:02:12,200 --> 00:02:14,520
- Tak.
- Det er det mindste, jeg kan gøre.
40
00:02:14,680 --> 00:02:17,280
For alt min træning med Cruz.
41
00:02:17,440 --> 00:02:19,840
- Kan du lide efterretning?
- Ja.
42
00:02:20,000 --> 00:02:23,200
- Kort til Henry.
- Det er ... Det er Helen.
43
00:02:24,480 --> 00:02:25,880
Helen.
44
00:02:26,040 --> 00:02:30,080
Det er fedt. Men jeg er klar
til at komme tilbage på gaden.
45
00:02:30,240 --> 00:02:33,120
Der er intet som lidt luftforandring.
46
00:02:33,280 --> 00:02:36,720
Ingen ved, hvor vi ender.
47
00:02:36,880 --> 00:02:38,760
- Folk forandrer sig.
- Nemlig.
48
00:02:38,920 --> 00:02:41,360
Jeg er enig med dig, Epstein.
49
00:02:41,520 --> 00:02:44,960
Du hører til på gaden.
Skål for gaderne.
50
00:02:50,200 --> 00:02:51,640
Tak.
51
00:02:54,000 --> 00:02:56,320
Henry går på pension.
52
00:02:59,280 --> 00:03:01,160
Det er Helen!
53
00:03:07,680 --> 00:03:09,320
Blev det sent?
54
00:03:10,320 --> 00:03:12,280
Jeg lukkede stedet med Juliet.
55
00:03:12,440 --> 00:03:16,400
Den señorita har virkelig
irsk blod i årerne.
56
00:03:18,080 --> 00:03:22,040
- Hvad er hendes efternavn?
- Ward. Det står på navneskiltet.
57
00:03:23,240 --> 00:03:27,640
- Nå ja! Din telefon ringer.
- Bare afvis opkaldet.
58
00:03:27,800 --> 00:03:31,040
Hvad hvis du har vundet
en præmie eller en ferie?
59
00:03:32,080 --> 00:03:35,440
- Hallo?
- Hej Nick. Det er Finn.
60
00:03:35,600 --> 00:03:37,720
- Hej Finn. Hvem er Finn?
- Alt vel?
61
00:03:37,880 --> 00:03:39,880
- Jeg er på vej på job.
- Med mig.
62
00:03:40,040 --> 00:03:42,840
Jeg hedder Chloe.
Jeg arbejder med Nick.
63
00:03:43,000 --> 00:03:46,400
- Hyggeligt.
- Finn, ring om fem minutter.
64
00:03:46,560 --> 00:03:49,960
Jeg sætter dig af.
Sig til Oliver, at jeg er på vej.
65
00:03:50,120 --> 00:03:52,400
Du er for nederen.
66
00:03:59,200 --> 00:04:00,520
Kom ind.
67
00:04:04,080 --> 00:04:06,200
Undskyld, jeg var på det lille.
68
00:04:07,200 --> 00:04:08,520
Det er fint.
69
00:04:09,320 --> 00:04:15,880
- Hvordan går det?
- Det går vist okay.
70
00:04:16,880 --> 00:04:18,800
Hvor længe har du været tilbage?
71
00:04:20,280 --> 00:04:23,240
- Et stykke tid.
- Du skulle have ringet.
72
00:04:23,400 --> 00:04:25,560
Så Sankt Nick kan smøre mine hjul?
73
00:04:25,720 --> 00:04:29,640
Det har været sjovt.
Vi gør det igen om to år.
74
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
Nick, jeg så ham.
75
00:04:33,000 --> 00:04:36,280
Han kom ud
fra en vinhandel på Parliament.
76
00:04:37,280 --> 00:04:40,320
- Hvordan ved du, det var ham?
- Han ligner sig selv.
77
00:04:40,480 --> 00:04:42,400
Han steg ind i en blå og hvid vogn.
78
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
Jeg har hans nummerplade et sted.
79
00:04:45,720 --> 00:04:48,360
- Og det var ham?
- Helt sikkert.
80
00:04:49,240 --> 00:04:51,760
I 18 år har jeg kørt rundt
i den her skrotbunke.
81
00:04:51,920 --> 00:04:55,320
Jeg kan ikke kneppe.
Jeg kan knap nok pisse.
82
00:04:56,320 --> 00:04:59,120
Jeg tænker på den fyr
og hans fede ansigt -
83
00:04:59,280 --> 00:05:02,760
- der kigger ind ad ruden hver dag.
84
00:05:03,800 --> 00:05:05,120
Nick, det var ham.
85
00:05:05,280 --> 00:05:09,160
Jeg ville selv gøre det,
hvis jeg kunne.
86
00:05:09,320 --> 00:05:14,120
For vi har en plan, ikke?
Vi har ventet længe på det her.
87
00:05:15,120 --> 00:05:17,760
- En blå og hvid pickup.
- Godt.
88
00:05:18,880 --> 00:05:20,320
Jeg tager mig af det.
89
00:05:30,480 --> 00:05:31,920
Politikommissær.
90
00:05:32,080 --> 00:05:34,120
Har du talt med nogen fra 34.?
91
00:05:35,120 --> 00:05:38,240
Nej. Hvorfor? Hvad er der sket?
92
00:05:38,400 --> 00:05:40,240
De hentede din datter i morges.
93
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
Isobel? Hun er der stadig.
94
00:05:42,680 --> 00:05:45,080
Er hun okay? Hvad er der sket?
95
00:05:45,240 --> 00:05:47,880
Hun var til fest på Fielding.
Den blev vild.
96
00:05:48,040 --> 00:05:49,960
Hun havde ecstasy på sig.
97
00:05:50,120 --> 00:05:52,560
- Er hun okay?
- Hun er bange for at se dig.
98
00:05:52,720 --> 00:05:54,960
Jeg bad dem passe på hende.
99
00:05:55,120 --> 00:05:59,280
- Hun skulle være hos Zoe.
- Jeg har talt med personalet.
100
00:05:59,440 --> 00:06:02,880
Om at vi måske
skal have sagen til at forsvinde.
101
00:06:04,960 --> 00:06:08,560
- Det ville jeg aldrig bede om.
- Derfor mit tilbud.
102
00:06:08,720 --> 00:06:13,080
Du var den første aspirant,
jeg oplærte. Og en af de bedste.
103
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
Det må da være noget værd.
104
00:06:15,680 --> 00:06:20,360
Du har mit nummer. Giv mig
et kald, når du har besluttet dig.
105
00:06:20,520 --> 00:06:22,800
- Tak, sir.
- Ingen årsag.
106
00:06:28,960 --> 00:06:32,400
- Skulle du ikke hvile dig?
- Jarvis kaldte mig ind.
107
00:06:32,560 --> 00:06:36,280
Han har lukket Ted McDonald-sagen.
108
00:06:36,440 --> 00:06:40,520
- Hvad sagde han?
- Det var Ted. Ted er død.
109
00:06:40,680 --> 00:06:43,720
Ved dr. Seuss, at der er
en forbindelse til politiet?
110
00:06:43,880 --> 00:06:46,000
Han siger, at vores sælger solgte -
111
00:06:46,160 --> 00:06:50,120
- til hundredvis af mennesker
og massevis af firmaer.
112
00:06:50,280 --> 00:06:54,760
Så jeg skal hjem i seng,
og du skal ud i marken igen.
113
00:06:56,320 --> 00:06:59,440
Dyrk lidt motion,
før du får et skrivebordsjob.
114
00:06:59,600 --> 00:07:02,520
Jeg er godt på vej,
men har en undskyldning.
115
00:07:02,680 --> 00:07:05,400
De kan ikke lukke den.
Vi har fat i noget.
116
00:07:05,560 --> 00:07:08,160
Vi skal være væk,
inden dagen er omme.
117
00:07:08,320 --> 00:07:11,600
Jeg troede, du ville blive glad.
Slut med at sidde i et rum -
118
00:07:11,760 --> 00:07:13,840
- med lysstofrør og en gravid tosse.
119
00:07:14,600 --> 00:07:16,680
For en time siden forlod Simmons -
120
00:07:16,840 --> 00:07:19,600
- hospitalet, hvor han
og fire andre indsatte -
121
00:07:19,760 --> 00:07:21,880
- fik kemo hver anden måned.
122
00:07:22,040 --> 00:07:24,240
- Brody Simmons, MMA-kæmperen?
- Ja.
123
00:07:24,400 --> 00:07:27,680
Han slog Jefferson ud
i første runde. Han er ...
124
00:07:27,840 --> 00:07:29,920
Christian er stor fan.
125
00:07:30,080 --> 00:07:34,640
MMA-kæmper, steroidmisbruger,
vaneforbryder ...
126
00:07:34,800 --> 00:07:37,520
Swarek taler med lægen,
han skalpellerede.
127
00:07:37,680 --> 00:07:39,920
Du mener "skalperede".
128
00:07:40,080 --> 00:07:43,120
Jeg prøvede at forklare,
hvad og hvordan i ét ord.
129
00:07:43,280 --> 00:07:47,720
- Bevæbnet? Farlig?
- Han har måske en skalpel.
130
00:07:47,880 --> 00:07:50,120
Her er en liste
over gamle tilholdssteder.
131
00:07:50,280 --> 00:07:54,720
Del den med Ward og Collins.
132
00:07:54,880 --> 00:07:57,040
Hvor end han er. Hvor er Collins?
133
00:07:57,200 --> 00:08:00,120
Han er på vej. Min fejl.
Jeg skulle give besked.
134
00:08:00,280 --> 00:08:04,040
Simmons har aldrig været gift.
Ingen børn og ingen familie.
135
00:08:04,200 --> 00:08:06,600
Peck og Moore, følg op på det -
136
00:08:06,760 --> 00:08:09,720
- og kontroller, at han ikke skjuler
sig hos slægtninge?
137
00:08:09,880 --> 00:08:12,120
Price og McNally, I er med Swarek.
138
00:08:12,280 --> 00:08:15,200
Han skal anholdes,
inden dagen er omme.
139
00:08:15,360 --> 00:08:18,040
Afsted med jer. Fang ham!
140
00:08:18,200 --> 00:08:20,880
Vi starter med
hans gamle træningscenter.
141
00:08:21,040 --> 00:08:24,000
- Der fik han steroider fra.
- Jeg har en anden idé.
142
00:08:24,160 --> 00:08:27,600
En meddeler har før nævnt Simmons.
Jeg søger på ham.
143
00:08:27,760 --> 00:08:31,040
- Har du en adresse?
- Jeg har hans nummerplade.
144
00:08:31,200 --> 00:08:33,720
Har du nummerpladen,
men ikke adressen?
145
00:08:33,880 --> 00:08:38,840
Vi mødes i hans bil.
Marco Brunswick, Carleton 493.
146
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
Lad os gøre det.
147
00:08:41,440 --> 00:08:45,160
Udlejeren sagde, han var her.
Går du ind, så venter jeg?
148
00:08:45,320 --> 00:08:47,080
Kan du gå ind?
149
00:08:48,080 --> 00:08:49,760
Han løber, hvis han ser mig.
150
00:08:49,920 --> 00:08:53,840
- Fint. Hvad skal jeg sige?
- Sig, at lygterne er tændt.
151
00:08:54,000 --> 00:08:56,960
Jeg venter herude.
Han taler uden sine venner.
152
00:09:01,760 --> 00:09:03,080
Hvad?
153
00:09:03,600 --> 00:09:06,760
Ikke noget. Marco Brunswick?
Hvordan ser han ud?
154
00:09:06,920 --> 00:09:09,480
Start 20'erne, slank, lyst hår.
155
00:09:31,320 --> 00:09:33,240
- Noget?
- Jeg så ham ikke.
156
00:09:33,400 --> 00:09:35,320
Du kan selv tjekke.
157
00:09:35,480 --> 00:09:37,920
Hvis du ikke så ham,
er han der nok ikke.
158
00:09:40,280 --> 00:09:42,440
- Collins, er alt i orden?
- Ja.
159
00:09:42,600 --> 00:09:44,840
Jeg har hovedpine, migræne.
160
00:09:45,000 --> 00:09:47,520
- Jeg får det tit.
- Hvad gør du ved det?
161
00:09:47,680 --> 00:09:51,640
- Finder et mørkt rum.
- Vil du tilbage til stationen?
162
00:09:51,800 --> 00:09:54,200
- Har du noget imod det?
- Slet ikke.
163
00:09:54,360 --> 00:09:57,000
Lad os finde et mørkt rum til dig.
164
00:09:57,160 --> 00:10:00,560
Jeg forstår ikke,
hvorfor de lukker McDonald-sagen.
165
00:10:00,720 --> 00:10:03,400
Lad efterretningsnørderne klare det.
166
00:10:03,560 --> 00:10:06,280
Alle enheder, Simmons er set
for et kvarter siden -
167
00:10:06,440 --> 00:10:10,400
- ved King West og Royal York.
Han har skæg og i fangeuniform.
168
00:10:10,560 --> 00:10:12,760
1504 her. Vi kontrollerer området.
169
00:10:12,920 --> 00:10:15,520
Se? Rigtigt politiarbejde.
170
00:10:15,680 --> 00:10:20,800
Vi skulle have øvet
kvælertag, ankellås, omoplata ...
171
00:10:21,800 --> 00:10:26,080
- Det er et underkastelsesgreb.
- Nå, ja, omoplata. Ved du hvad?
172
00:10:26,240 --> 00:10:28,720
Simmons skal passe på,
for vi nakker ham!
173
00:10:28,880 --> 00:10:31,240
Fedt at have dig tilbage.
174
00:10:31,400 --> 00:10:35,640
Det er ikke Christian,
der er vild med Simmons. Det er mig.
175
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Er det sært at bede om hans autograf
efter anholdelsen?
176
00:10:42,080 --> 00:10:46,080
Det er løgn. Lige frem. Det er ham.
177
00:10:46,240 --> 00:10:49,920
Stol aldrig på en,
der foregiver ikke at se politiet.
178
00:10:50,080 --> 00:10:51,920
Stands!
179
00:10:56,600 --> 00:10:58,560
1504 jagter Brody Simmons til fods!
180
00:10:58,720 --> 00:11:01,320
Han er glatbarberet
og i blå skjorte og jeans.
181
00:11:01,480 --> 00:11:04,200
Østpå ad Lakeshore,
vest for Royal York.
182
00:11:04,360 --> 00:11:07,560
Modtaget. Vi sender forstærkninger.
183
00:11:27,440 --> 00:11:29,160
1504, vi har tabt Simmons.
184
00:11:29,320 --> 00:11:35,440
Han løb ud på en gade syd
for Lakeshore, øst for Manor.
185
00:11:35,600 --> 00:11:37,920
Vi omoplata'er ham totalt.
186
00:11:46,080 --> 00:11:48,080
Fandt I noget på hospitalet?
187
00:11:48,240 --> 00:11:50,280
En høj blondine -
188
00:11:50,440 --> 00:11:53,920
- var typisk hos Simmons,
når han fik kemo.
189
00:11:54,080 --> 00:11:57,400
En gæsteliste fra fængslet.
Vi prøver at finde hende.
190
00:11:57,560 --> 00:12:00,320
- Er alt i orden?
- Nej.
191
00:12:00,480 --> 00:12:04,760
Izzy blev anholdt i går aftes.
Hun havde ecstasy på sig.
192
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
Hun sidder i arresten.
193
00:12:06,960 --> 00:12:10,280
Santana kom og sagde,
han kan slette det fra systemet.
194
00:12:10,440 --> 00:12:12,560
- Sagde Santana det?
- Ja.
195
00:12:12,720 --> 00:12:14,360
Højtstående venner.
196
00:12:15,680 --> 00:12:17,000
Jeg ved nu ikke ...
197
00:12:17,920 --> 00:12:20,720
Izzy har søgt college til efteråret.
198
00:12:20,880 --> 00:12:24,880
Steder, der ikke tager nogen
med en snavset straffeattest.
199
00:12:25,880 --> 00:12:28,680
Hypotetisk set, hvad ville du gøre?
200
00:12:29,680 --> 00:12:33,760
Det ved jeg ikke. Jeg ... Beklager.
201
00:12:33,920 --> 00:12:37,360
Hvad end du beslutter,
så hold det for dig selv.
202
00:12:38,920 --> 00:12:40,480
Godt sagt.
203
00:12:41,480 --> 00:12:42,840
Tak, Sammy.
204
00:12:43,000 --> 00:12:46,280
- Jeg vidste det ikke.
- Du har sagt det.
205
00:12:46,440 --> 00:12:49,600
- Hej.
- Noget nyt om Brody Simmons?
206
00:12:49,760 --> 00:12:52,760
Fire enheder er kørt til stedet,
hvor han sidst blev set.
207
00:12:52,920 --> 00:12:55,640
- Hvad med skjulestederne?
- De tjekker nu.
208
00:12:55,800 --> 00:12:59,200
Brody Simmons' besøgsliste.
Fængslet har sendt den.
209
00:12:59,360 --> 00:13:01,800
Led efter en høj, blond kvinde.
210
00:13:01,960 --> 00:13:04,840
Hun plejede
at møde ham til kemoterapi.
211
00:13:05,000 --> 00:13:08,320
Vil du læse dem højt?
Så taster jeg dem ind.
212
00:13:08,480 --> 00:13:11,720
- Hvorfor er Nick ikke i uniform?
- Pas.
213
00:13:16,720 --> 00:13:18,640
Jeg er straks tilbage.
214
00:13:23,120 --> 00:13:26,440
- Hvad så?
- Jeg leder efter en at køre med.
215
00:13:26,600 --> 00:13:28,280
- Hvad med Nick?
- Han tog hjem.
216
00:13:28,440 --> 00:13:30,200
- Han havde migræne.
- Hvad?
217
00:13:30,360 --> 00:13:33,320
Migræne. Han siger, han får det tit.
218
00:13:34,280 --> 00:13:37,640
Jeg boede med ham i seks
måneder og har aldrig hørt om det.
219
00:13:37,800 --> 00:13:40,680
- Lyver han?
- Det ved jeg ikke.
220
00:13:40,840 --> 00:13:43,760
Det er dig, der er mysteriet her.
221
00:13:43,920 --> 00:13:45,920
Måske stolede han ikke på dig.
222
00:13:46,080 --> 00:13:49,720
- Av. Den var god.
- Jeg fortryder allerede.
223
00:13:49,880 --> 00:13:53,680
Jeg er urolig for ham.
Han har ikke været sig selv i dag.
224
00:13:53,840 --> 00:13:56,080
Vi prøvede at spore
en af hans meddelere.
225
00:13:56,240 --> 00:13:58,640
Nick sagde, han kendte Simmons.
226
00:13:58,800 --> 00:14:01,760
Han var der ikke.
Så sagde Nick, at han ville hjem.
227
00:14:01,920 --> 00:14:05,320
- Fik du et navn?
- Marco Brunswick?
228
00:14:07,080 --> 00:14:08,400
- Hej.
- Hej.
229
00:14:08,560 --> 00:14:12,600
Godt så, Marco Brunswick.
230
00:14:15,120 --> 00:14:17,920
Et par spritdomme,
men det er år siden.
231
00:14:18,080 --> 00:14:20,280
Nick sagde, han var i 20'erne.
232
00:14:20,440 --> 00:14:22,840
- Nej, han er 45.
- Hvad?
233
00:14:29,680 --> 00:14:32,120
- Anden løgn i dag.
- Hvad?
234
00:14:32,280 --> 00:14:34,280
Ikke noget. Jeg vil grave lidt.
235
00:14:34,440 --> 00:14:36,600
Du vil have den her ... Fint.
236
00:14:40,840 --> 00:14:45,360
Er der nogen hjemme? Det er politiet.
237
00:14:45,520 --> 00:14:49,600
Din dør stod åben, og der er
en bevæbnet forbryder i området.
238
00:14:51,320 --> 00:14:55,800
Dov.
239
00:15:06,240 --> 00:15:07,800
Skæg.
240
00:15:10,000 --> 00:15:12,160
Se her.
241
00:15:13,320 --> 00:15:16,360
- Hvorfor ikke fjerne det?
- En mands snavs ...
242
00:15:16,520 --> 00:15:18,400
... er en anden mands bevis.
243
00:15:26,400 --> 00:15:27,960
Dov!
244
00:15:31,680 --> 00:15:35,600
Se her. Herretøj, herresko.
245
00:15:39,800 --> 00:15:43,760
- Fængselstøj.
- Hallo?
246
00:15:50,080 --> 00:15:53,800
- Du godeste. Jeg har æg i den.
- Alt er godt. Vi kan ...
247
00:15:53,960 --> 00:15:56,160
Rør mig ikke!
248
00:15:56,320 --> 00:15:59,080
- Hvad laver du?
- Ro på.
249
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
Betjente Epstein og Diaz.
250
00:16:01,360 --> 00:16:03,400
Vi leder efter Brody Simmons.
251
00:16:04,200 --> 00:16:06,240
- Brody?
- Ja. Kender du ham?
252
00:16:06,400 --> 00:16:09,880
Naturligvis. Han er min mand.
253
00:16:32,320 --> 00:16:34,760
- Hvad vil du have?
- Hvilken bourbon har du?
254
00:16:34,920 --> 00:16:37,720
- En slags.
- Det lyder godt.
255
00:16:47,400 --> 00:16:49,200
En til.
256
00:16:52,720 --> 00:16:55,000
- McNally, har du tid?
- Ja.
257
00:16:56,000 --> 00:16:58,560
Vidste du, at Nicks forældre
døde i en bilulykke?
258
00:16:58,720 --> 00:17:00,360
Han var 12. Flugtbilist.
259
00:17:00,520 --> 00:17:03,760
Antageligt en spritbilist.
De fandt ham aldrig.
260
00:17:03,920 --> 00:17:07,200
- Men Nick var selv i ulykken.
- Var Nick med i bilen?
261
00:17:07,360 --> 00:17:10,320
- Begge brødre overlevede.
- Nick har ingen bror.
262
00:17:10,480 --> 00:17:13,720
Ifølge det her.
Nick var 12, og Finn 18 år.
263
00:17:13,880 --> 00:17:16,920
Vent, er Finn hans bror?
264
00:17:17,080 --> 00:17:20,840
Sært. En fyr ved navn Finn
ringede til ham i morges.
265
00:17:21,000 --> 00:17:23,080
Nick smed mig ud af bilen.
266
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
Vil du ... Beklager. Undskyld mig.
267
00:17:26,520 --> 00:17:31,040
Han er ikke min mand ifølge loven,
men vi er gift i vores hjerter.
268
00:17:31,200 --> 00:17:33,960
- Er han i den blå skjorte?
- Ja.
269
00:17:34,120 --> 00:17:36,920
Nå ja. Den grønne var der stadig.
270
00:17:37,080 --> 00:17:39,200
Jeg havde øl klar, hans favorit.
271
00:17:39,360 --> 00:17:41,120
Tog han en? Jeg så ikke efter.
272
00:17:41,280 --> 00:17:45,040
Tara, hvornår mødte du
Brody Simmons?
273
00:17:45,200 --> 00:17:47,800
For tre år, otte måneder
og seks dage siden.
274
00:17:47,960 --> 00:17:51,400
- Sådan cirka?
- Ja.
275
00:17:51,560 --> 00:17:53,800
Men Brody sad i inde i over fire år.
276
00:17:53,960 --> 00:17:56,680
Vi mødtes på en fængsels-datingside.
277
00:17:56,840 --> 00:18:03,440
Fængsels-datingside. Godt.
Skal vi hente en kop kaffe?
278
00:18:06,520 --> 00:18:09,960
Chloe, vil du tage Tara
med ud i loungen til kaffe?
279
00:18:10,120 --> 00:18:13,600
Gerne, jeg kan godt drikke en til.
Denne vej.
280
00:18:14,600 --> 00:18:17,800
Var det de eneste sider, du prøvede?
281
00:18:17,960 --> 00:18:20,800
Brody boede der ikke,
men hun havde tøj til ham.
282
00:18:20,960 --> 00:18:24,440
- Hun vidste, han kom.
- Hun efterlod en nøgle til ham.
283
00:18:24,600 --> 00:18:26,840
Og hun var ikke på besøgslisten?
284
00:18:27,000 --> 00:18:30,440
Undersøg hende.
Telefon, kontoudtog, sociale medier.
285
00:18:32,720 --> 00:18:35,640
Vi har ...
Vi har talt med alle i området.
286
00:18:35,800 --> 00:18:37,880
Hvorfor skal vi blive her?
287
00:18:38,040 --> 00:18:41,600
Måske kommer han tilbage,
så indtil vi hører andet ...
288
00:18:41,760 --> 00:18:44,040
Det gør jeg.
Kan du høre musikken?
289
00:18:44,200 --> 00:18:49,640
Kan du mærke beatet?
Jeg så dans på din liste.
290
00:18:49,800 --> 00:18:53,480
- Nej, du gjorde ej.
- Jeg tog et lille kig.
291
00:18:53,640 --> 00:18:55,400
Strømer! Vis, hvad du kan.
292
00:18:56,280 --> 00:18:58,520
- Nej. Jeg ...
- Kom nu.
293
00:18:58,680 --> 00:19:01,040
Du brænder jo efter det.
294
00:19:02,200 --> 00:19:04,000
Smut med dig.
295
00:19:15,920 --> 00:19:21,800
Så du anede ikke,
at din mand planlagde at flygte?
296
00:19:21,960 --> 00:19:24,600
Så havde jeg mødt ham derhjemme.
297
00:19:24,760 --> 00:19:27,640
Hvordan vidste han, der lå tøj,
eller hvor nøglen var?
298
00:19:27,800 --> 00:19:30,680
Jeg fortalte ham, hvor nøglen var.
299
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
Jeg fortalte ham om mine køb.
300
00:19:33,000 --> 00:19:35,240
Jeg byggede ham
en rede at komme hjem til.
301
00:19:35,400 --> 00:19:38,800
Men Tara, der stod øl på køl til ham.
302
00:19:38,960 --> 00:19:41,760
Brody skulle først
prøveløslades om to år.
303
00:19:41,920 --> 00:19:44,760
Hvad var din tanke,
da du købte øllene?
304
00:19:44,920 --> 00:19:48,080
- Må jeg tale med jer?
- Du må undskyld os.
305
00:19:52,320 --> 00:19:53,640
- Hej.
- Hej.
306
00:19:53,800 --> 00:19:57,680
Der mangler ingen penge,
og der er nul opkald.
307
00:19:58,320 --> 00:20:01,200
Vi bør ikke ignorere
gal brevskrivning.
308
00:20:01,360 --> 00:20:04,320
Hun er ikke helt rask.
Fængsels-datingside?
309
00:20:04,480 --> 00:20:07,240
- Hun vil ikke have ham ud.
- Hvad mener du?
310
00:20:07,400 --> 00:20:11,680
Kvinder, der dater indsatte,
vil bare have en at elske.
311
00:20:12,680 --> 00:20:16,440
Man kan sige til sig selv,
at man venter på ham -
312
00:20:16,600 --> 00:20:20,600
- men kun så man ikke indser,
at man er alene.
313
00:20:20,760 --> 00:20:23,600
Man ved altid, hvor de er.
Det er praktisk.
314
00:20:23,760 --> 00:20:26,120
Det er godt. Lad os prøve det.
315
00:20:27,320 --> 00:20:31,360
Tara, vi gennemgik lige
din mands besøgsliste -
316
00:20:31,520 --> 00:20:35,280
- og du har ikke set ham
i tre måneder.
317
00:20:35,440 --> 00:20:37,560
Han havde brug for lidt plads.
318
00:20:37,720 --> 00:20:41,040
Men han kom direkte til mig,
så snart han kom ud.
319
00:20:41,200 --> 00:20:44,800
Det er tydeligvis dig,
der kender ham bedst.
320
00:20:44,960 --> 00:20:47,360
Ingen tidligere forhold?
321
00:20:47,520 --> 00:20:49,640
- Ægteskaber eller noget?
- Nej.
322
00:20:50,320 --> 00:20:52,480
Han havde en eks i byen.
323
00:20:53,480 --> 00:20:55,040
Der ville han ikke tage hen.
324
00:20:55,200 --> 00:20:59,560
Hun var der ikke, da det blev svært.
325
00:20:59,720 --> 00:21:03,320
- Hun støttede ham ikke.
- Hvad hedder hun?
326
00:21:03,480 --> 00:21:08,360
- Eliza. Eliza Hutton.
- Ved du, hvor hun bor?
327
00:21:09,360 --> 00:21:14,440
Tara, vi har brug for din hjælp.
Vi er nødt til at finde ham -
328
00:21:14,600 --> 00:21:17,560
- før han gør nogen fortræd,
eller sig selv.
329
00:21:19,360 --> 00:21:21,560
Ryger han så i fængsel igen?
330
00:21:21,720 --> 00:21:25,120
- Ja.
- Montrose 1046.
331
00:21:25,280 --> 00:21:30,160
Jeg har søgt på hende. Et par gange.
332
00:21:30,320 --> 00:21:33,040
Jeg var bare nysgerrig.
Jeg stalkede hende ikke.
333
00:21:33,200 --> 00:21:34,920
Det er fint, Tara. Tak.
334
00:21:39,680 --> 00:21:41,680
Spiller du?
335
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
Jeg er delvist pensioneret.
336
00:21:47,080 --> 00:21:50,280
Jeg plejede at spille basket,
men det var i hæren.
337
00:21:50,440 --> 00:21:52,680
Vi måtte ikke drikke.
338
00:21:52,840 --> 00:21:55,120
Ikke drikke? Hvor var du?
339
00:21:55,280 --> 00:21:57,200
Afghanistan.
340
00:21:59,280 --> 00:22:03,520
- Familie? Børn?
- Nej. Dig?
341
00:22:03,680 --> 00:22:07,640
Mig? Ja, min datter fylder snart 16.
342
00:22:08,640 --> 00:22:10,720
- Men jeg ser hende aldrig.
- Ærgerligt.
343
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
Hvad kan man gøre?
Min eks er en so.
344
00:22:13,040 --> 00:22:14,680
Jeg savner hende helt vildt.
345
00:22:15,680 --> 00:22:17,680
Jeg sender en e-mail om ugen -
346
00:22:17,840 --> 00:22:19,720
- men ved ikke, om hun læser dem.
347
00:22:19,880 --> 00:22:23,560
- Svarer hun ikke?
- Nej, men jeg sender dem alligevel.
348
00:22:23,720 --> 00:22:26,120
Ved du, hvad det værste,
jeg har gjort, er?
349
00:22:27,120 --> 00:22:28,920
Den aften hun blev født ...
350
00:22:29,920 --> 00:22:32,440
Jeg tog ikke på hospitalet.
Jeg nægtede.
351
00:22:33,440 --> 00:22:38,120
Er det ikke tosset?
Jeg husker slet ikke den aften.
352
00:22:39,120 --> 00:22:42,080
- Drikker du bourbon?
- Indånder du ilt?
353
00:22:42,880 --> 00:22:45,400
Godt. Må jeg få to mere?
354
00:22:47,400 --> 00:22:50,840
- Det er sygt.
- Jeg fik næsten dårlig samvittighed.
355
00:22:51,840 --> 00:22:53,440
Hvad med dig?
356
00:22:54,440 --> 00:22:56,400
Har du gjort noget?
357
00:22:56,560 --> 00:22:58,120
- Ja, selvfølgelig.
- Kom nu.
358
00:22:58,280 --> 00:23:01,040
En kordreng som dig?
Glemmer tandtråden?
359
00:23:01,200 --> 00:23:02,600
Jeg var i hæren.
360
00:23:04,120 --> 00:23:06,240
Vi trænede sikkerhedsstyrker -
361
00:23:06,400 --> 00:23:11,480
- og arbejdede sammen med
en fyr, Azar ... et eller andet.
362
00:23:11,640 --> 00:23:15,400
Aner det ikke. Flink fyr.
Ægtemand, far. Nå, men ...
363
00:23:15,560 --> 00:23:19,760
Han lækkede oplysninger
om vores lokation til oprørerne -
364
00:23:19,920 --> 00:23:23,360
- og en bombe ramte
min vens konvoj.
365
00:23:24,400 --> 00:23:28,400
Jeg og en anden fyr
fandt Azar og skød ham.
366
00:23:30,560 --> 00:23:34,040
- Reglerne er anderledes der.
- Det må være hårdt.
367
00:23:34,200 --> 00:23:38,760
- Det bliver hos en.
- Ja, det forstår jeg.
368
00:23:43,080 --> 00:23:45,360
Jeg var ude for en ulykke.
369
00:23:48,320 --> 00:23:51,000
Jeg havde drukket lidt, men ...
370
00:23:52,320 --> 00:23:55,880
Lige den her var ...
371
00:23:56,880 --> 00:23:58,200
Den var ...
372
00:23:59,440 --> 00:24:05,080
- Hvad skete der?
- Det var en familie på fire.
373
00:24:06,080 --> 00:24:09,000
Det var en gammel stationcar ...
374
00:24:10,000 --> 00:24:15,000
Jeg ved ikke, om de klarede den.
Jeg prøvede at kigge ind i den ...
375
00:24:16,000 --> 00:24:19,200
De var bevidstløse og lå på hovedet.
376
00:24:20,600 --> 00:24:24,160
- Hvad gjorde du?
- Jeg løb.
377
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
Jeg løb som en lille kælling.
378
00:24:30,480 --> 00:24:33,920
Jeg har en marineblå
Bronco med lygterne tændt.
379
00:24:34,080 --> 00:24:40,800
- En eller anden?
- Ja, det er min. Et øjeblik.
380
00:24:45,280 --> 00:24:46,960
- Hvad?!
- Marco Brunswick.
381
00:24:47,120 --> 00:24:50,720
45 år gammel, tre spritdomme.
Kørte han den aften?
382
00:24:51,720 --> 00:24:53,320
Da dine forældre omkom?
383
00:24:55,240 --> 00:24:57,600
Nick, jeg er ligeglad.
Gør, hvad du vil -
384
00:24:58,440 --> 00:25:01,280
- men man lyver ikke for sin makker.
385
00:25:01,440 --> 00:25:04,720
Du har løjet, siden vi mødtes.
Fem minutter.
386
00:25:04,880 --> 00:25:09,200
- Jeg vil identificere ham.
- Og så?
387
00:25:09,360 --> 00:25:10,680
Vi anholder ham.
388
00:25:16,360 --> 00:25:17,840
Mit batteri er dødt.
389
00:25:18,000 --> 00:25:20,960
Jeg kan hjælpe dig, hvis du vil.
390
00:25:21,120 --> 00:25:23,720
Nej, jeg har drukket for meget.
391
00:25:23,880 --> 00:25:26,120
Jeg kan give dig et lift.
392
00:25:26,280 --> 00:25:28,720
Du har jo holdt trit med mig.
393
00:25:28,880 --> 00:25:30,960
Strisseren er ude bagved.
394
00:25:31,120 --> 00:25:34,640
Nej, jeg køber en flaske
på Parliament eller noget.
395
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
Det lyder som en god plan.
Har du noget imod selskab?
396
00:25:51,280 --> 00:25:53,400
Han er her.
397
00:25:53,560 --> 00:25:56,080
Brody Simmons er på Montrose 1046.
398
00:25:56,240 --> 00:25:59,680
Modtaget. Sender forstærkninger.
399
00:26:11,280 --> 00:26:13,760
Hænderne op! Smid blomsterne!
400
00:26:13,920 --> 00:26:16,520
- Smid blomsterne!
- De kostede 50 dollars.
401
00:26:16,680 --> 00:26:19,360
Hænderne på hovedet.
Jeg kender omoplata'en.
402
00:26:19,520 --> 00:26:22,120
- Jeg ledte efter en vase.
- Hvad sker der?
403
00:26:22,280 --> 00:26:23,640
- Eliza.
- Åh gud, Brody!
404
00:26:23,800 --> 00:26:25,880
- Hvad laver du her?
- Smid saksen.
405
00:26:26,040 --> 00:26:28,520
Undskyld, jeg gik i haven.
406
00:26:28,680 --> 00:26:30,880
Jeg er døende, Eliza.
Jeg har leverkræft.
407
00:26:31,040 --> 00:26:33,120
- Hvad?
- Jeg ville forbi og ...
408
00:26:33,280 --> 00:26:37,160
- Før jeg dør og fortælle ...
- Hænderne på hovedet!
409
00:26:38,160 --> 00:26:40,000
De er til dig. Må hun få dem?
410
00:26:40,160 --> 00:26:43,200
- Hænder!
- Vil I give mig et øjeblik?
411
00:26:44,120 --> 00:26:47,720
Undskyld, jeg ødelagde det hele.
Jeg ...
412
00:26:47,880 --> 00:26:51,480
Jeg har knoklet for at komme
på ret køl for din skyld.
413
00:26:51,640 --> 00:26:54,000
Jeg er stoffri. Jeg har dyrket yoga.
414
00:26:54,160 --> 00:26:57,360
Jeg er rolig, roligere.
Jeg har det bedre.
415
00:26:57,520 --> 00:27:00,960
- Men du stak lægen ned i dag.
- Det var særlige omstændigheder!
416
00:27:01,120 --> 00:27:04,320
Det har været slut i fem år!
Du må lægge det bag dig.
417
00:27:04,480 --> 00:27:07,200
Ikke for at afbryde,
men du er ikke døende.
418
00:27:07,360 --> 00:27:09,520
- Hvad?
- Vi har talt med din læge.
419
00:27:09,680 --> 00:27:11,920
Du overlever.
Det er en simpel operation.
420
00:27:12,080 --> 00:27:13,600
Leveren heler sig selv.
421
00:27:13,760 --> 00:27:15,160
- Mener du det?
- Ja.
422
00:27:15,320 --> 00:27:17,080
Det hele var gået bedre -
423
00:27:17,240 --> 00:27:19,600
- hvis du ikke
havde stukket lægen ned.
424
00:27:19,760 --> 00:27:21,200
Det er altid et cirkus.
425
00:27:31,040 --> 00:27:33,120
- Din ven med lygterne?
- Ja ...
426
00:27:33,280 --> 00:27:35,880
Han gik. De gik ud ad bagdøren.
427
00:27:41,720 --> 00:27:45,400
Det er ikke meget, men det er mit.
428
00:27:52,760 --> 00:27:56,600
- Der er rart heroppe.
- Ja, er der ikke?
429
00:27:57,640 --> 00:28:00,160
Nogle gange leger jeg en leg.
430
00:28:00,320 --> 00:28:02,760
Spring, eller tag en drink til.
431
00:28:05,480 --> 00:28:09,000
Spring, eller gå i seng.
432
00:28:10,080 --> 00:28:11,840
Du vil ikke springe.
433
00:28:12,000 --> 00:28:15,200
Nej, jeg vil ikke springe.
Jeg vil falde ned.
434
00:28:15,960 --> 00:28:17,760
Jeg tør ikke springe.
435
00:28:20,000 --> 00:28:24,120
Hver morgen er mine naboer
overraskede over at se mig.
436
00:28:24,280 --> 00:28:26,840
Også mig. Jeg vågner
i en stol eller på gulvet -
437
00:28:27,000 --> 00:28:31,640
- og det første, jeg tænker,
er: "Måske næste gang."
438
00:28:31,800 --> 00:28:34,600
- Det er da ikke et liv.
- Det er min egen skyld.
439
00:28:34,760 --> 00:28:36,280
Det er karma.
440
00:28:37,280 --> 00:28:40,720
Jeg kan ikke smadre folks liv
og bare sove det væk.
441
00:28:40,880 --> 00:28:44,440
- Taler du om din datter?
- Ja, jeg taler om min datter.
442
00:28:45,440 --> 00:28:47,600
Min datter og min kone.
443
00:28:49,640 --> 00:28:52,200
Hvad med ulykken? Spiller den ind?
444
00:28:55,640 --> 00:28:59,720
Se der. Der er politi overalt.
445
00:29:03,520 --> 00:29:09,680
- Vil du vide noget?
- Kom nu, Collins.
446
00:29:11,080 --> 00:29:13,920
- Jeg skal pisse.
- Kom nu.
447
00:29:14,080 --> 00:29:16,040
Lad mig ikke tømme den alene!
448
00:29:16,200 --> 00:29:18,400
Bare rolig, jeg hjælper dig.
449
00:29:41,640 --> 00:29:44,680
- Tag den, hvis du vil.
- Nej, ellers tak.
450
00:29:45,680 --> 00:29:47,160
Godt så.
451
00:29:54,600 --> 00:29:56,600
Lad os få det overstået.
452
00:29:57,600 --> 00:29:59,200
Her er jeg.
453
00:30:01,840 --> 00:30:05,960
Bare et lille skub.
Mere skal der ikke til.
454
00:30:06,680 --> 00:30:08,760
- Ved du, hvem jeg er?
- Det tror jeg.
455
00:30:08,920 --> 00:30:11,040
Du taler hele tiden om ulykken.
456
00:30:12,040 --> 00:30:14,200
Du må være knægten fra bagsædet.
457
00:30:14,360 --> 00:30:17,600
Jeg har kun set dig i bakspejlet.
458
00:30:18,720 --> 00:30:21,000
Kom nu, hvad venter du på?
459
00:30:23,640 --> 00:30:25,960
Kom så! Gør noget!
460
00:30:26,120 --> 00:30:28,320
- Lad være.
- Hvorfor ikke?
461
00:30:28,480 --> 00:30:32,520
En af os ender ud over den kant.
462
00:30:33,800 --> 00:30:35,600
Nick!
463
00:30:38,520 --> 00:30:41,560
Du dræbte min mor og far,
og min bror er lam!
464
00:30:41,720 --> 00:30:44,040
Din bror. Ham, der kørte?
465
00:30:44,200 --> 00:30:46,800
- Det var min far.
- Nej, det var et barn.
466
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
Min far kørte. Jeg var der!
467
00:30:51,080 --> 00:30:52,480
Det samme var jeg!
468
00:30:55,680 --> 00:30:57,000
Jeg var der også.
469
00:30:58,000 --> 00:31:04,120
Jeg var der også. Jeg var fuld,
jeg kørte for stærk, og jeg stak af.
470
00:31:05,280 --> 00:31:08,840
Men ulykken var ikke min skyld.
Det var jeres.
471
00:31:09,000 --> 00:31:12,320
I krydsede stregen. I ramte min bil.
472
00:31:12,480 --> 00:31:15,360
I kørte ind i min bil,
og det var din bror, der kørte.
473
00:31:20,400 --> 00:31:26,840
Gør det! Gør det! Gør det!
Slip mig nu bare!
474
00:31:27,000 --> 00:31:28,960
Giv slip på mig ...
475
00:31:43,040 --> 00:31:46,120
Nick! Nick!
476
00:31:47,120 --> 00:31:51,240
- Jeg er færdig. Jeg er så træt.
- Læg ham i håndjern.
477
00:31:51,400 --> 00:31:54,360
Ring til en anden afdeling.
Han skal ikke på 15.
478
00:32:05,680 --> 00:32:07,720
Kom ind, der er åbent!
479
00:32:19,440 --> 00:32:23,600
Så ... Så er vi her.
480
00:32:24,840 --> 00:32:28,520
- Hvordan går det?
- De har anholdt ham.
481
00:32:28,680 --> 00:32:32,400
- Hvad?
- Jeg meldte det.
482
00:32:34,480 --> 00:32:37,760
- Jeg tror ikke på dig.
- Han sover rusen ud.
483
00:32:37,920 --> 00:32:41,000
De afhører ham i morgen.
Og vi skal afgive forklaring.
484
00:32:41,160 --> 00:32:43,600
- Jeg henter dig.
- Er det alt?
485
00:32:44,800 --> 00:32:47,640
- Ja, det er alt.
- Det var ikke planen, Nick.
486
00:32:47,800 --> 00:32:52,200
Planer ændrer sig.
Hele tiden. Se nu dig.
487
00:32:53,200 --> 00:32:55,760
Du sagde, du kom tilbage.
Jeg ventede.
488
00:32:55,920 --> 00:32:59,440
- Du havde det bedre uden mig.
- Nej.
489
00:33:00,440 --> 00:33:04,520
- Det handler ikke om dig.
- Det er dig, der sidder i kørestol.
490
00:33:05,520 --> 00:33:07,960
Atten år og vi kender
knap nok hinanden.
491
00:33:11,080 --> 00:33:13,040
- Hvad vil du vide?
- Sandheden.
492
00:33:13,200 --> 00:33:15,440
Han sagde, du kørte den aften.
493
00:33:16,280 --> 00:33:19,320
At du krydsede banen og ramte ham.
494
00:33:19,480 --> 00:33:22,600
Jeg lå og sov på bagsædet
og vågnede på hospitalet.
495
00:33:23,600 --> 00:33:29,840
Jeg troede på alt, hvad du sagde.
Jeg slog politirapporten op.
496
00:33:32,640 --> 00:33:34,600
Fortæl mig sandheden.
497
00:33:37,120 --> 00:33:39,360
Kom nu, sig sandheden.
498
00:33:39,520 --> 00:33:42,600
- Sig sandheden!
- Far var træt!
499
00:33:43,600 --> 00:33:45,760
Far var træt. Han standsede.
500
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
Jeg tilbød at køre lidt.
501
00:33:51,480 --> 00:33:54,760
Det er lige meget.
Jeg var 18 år, og han var fuld.
502
00:33:54,920 --> 00:33:59,200
Derfor stak han af.
To døde, fem ødelagte liv.
503
00:34:01,040 --> 00:34:06,240
- Hvad skal jeg sige?
- Ingenting.
504
00:34:08,400 --> 00:34:13,440
Jeg har lagt det bag mig.
Det hele, ulykken.
505
00:34:13,600 --> 00:34:16,880
- At du rejste, den du er.
- Så du tilgiver mig?
506
00:34:17,040 --> 00:34:21,240
Fantastisk. Seriøst, tak.
Hvornår tilgiver du dig selv?
507
00:34:28,960 --> 00:34:30,280
Nick, jeg ...
508
00:34:31,280 --> 00:34:33,440
Jeg er glad for, det var mig.
509
00:34:34,440 --> 00:34:36,640
Du er jo min lillebror.
510
00:34:40,080 --> 00:34:42,040
Det har jeg aldrig tvivlet på.
511
00:34:43,920 --> 00:34:45,240
Det ved jeg.
512
00:34:46,120 --> 00:34:48,040
Gør du?
513
00:34:57,920 --> 00:35:00,800
Jeg henter dig i morgen. Okay?
514
00:35:04,920 --> 00:35:07,800
- Ind i linsen.
- Godt gået, drenge.
515
00:35:09,160 --> 00:35:11,840
Tara vil se Brody,
før han bliver hentet.
516
00:35:12,000 --> 00:35:14,800
Hvad? Glem det. Hun er bindegal.
517
00:35:17,400 --> 00:35:20,720
Hvordan vidste du det?
At det hele var i hendes hoved.
518
00:35:20,880 --> 00:35:23,320
Hun købte hans yndlingsøl.
519
00:35:24,640 --> 00:35:26,920
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
520
00:35:28,280 --> 00:35:30,320
Jeg har Dovs yndlings i mit skab.
521
00:35:30,480 --> 00:35:33,240
Jeg købte den, efter vi slog op.
522
00:35:33,400 --> 00:35:34,960
Det gjorde mig glad.
523
00:35:35,960 --> 00:35:39,320
Jeg er alene, fordi jeg håber,
han kommer tilbage.
524
00:35:39,480 --> 00:35:43,400
Men han kommer ikke tilbage ...
525
00:35:52,080 --> 00:35:57,040
Jeg ... Du synes nok, jeg er en nar.
526
00:35:57,200 --> 00:36:00,680
Du ved, for at danse i ... uniform.
527
00:36:01,680 --> 00:36:04,040
Det var godt politiarbejde.
528
00:36:04,200 --> 00:36:06,560
Det er at række ud til de unge.
529
00:36:06,720 --> 00:36:10,160
Vent lidt. Er du bare sød,
fordi du måske er døende?
530
00:36:11,560 --> 00:36:12,880
Ja, det er jeg.
531
00:36:14,560 --> 00:36:15,880
Det er jeg ked af.
532
00:36:17,680 --> 00:36:20,080
- Undskyld.
- Er du ikke døende?
533
00:36:21,080 --> 00:36:25,480
- Cooper, det må man ikke.
- Undskyld!
534
00:36:25,640 --> 00:36:27,640
Hvorfor lave sjov med det?
535
00:36:28,640 --> 00:36:30,880
Hvis du ikke sladrer ...
536
00:36:31,880 --> 00:36:36,280
... vil jeg gerne have hiphoptimer.
537
00:36:36,440 --> 00:36:39,640
- Virkelig?
- Men sig det ikke til nogen.
538
00:36:39,800 --> 00:36:45,040
- Hej. Alt vel? Godt at se dig.
- I lige måde.
539
00:36:47,120 --> 00:36:51,640
Moore. Hej. Det er ikke en date,
men jeg har et par lune øller.
540
00:36:51,800 --> 00:36:54,040
- Har du lyst til ...
- Ja, for pokker!
541
00:36:54,200 --> 00:36:56,760
- Fint, det var nemt.
- Vent nu lidt.
542
00:36:58,640 --> 00:37:00,480
Er det her Duncan-dag?
543
00:37:00,640 --> 00:37:03,400
Det føles som en Duncan-dag.
544
00:37:03,560 --> 00:37:06,400
Hvorfor går du altid så vidt?
Glem det.
545
00:37:06,560 --> 00:37:09,040
- Jeg pjatter. Skynd dig.
- Vi ses.
546
00:37:10,040 --> 00:37:13,080
Politikommissær. Ja, jeg ...
547
00:37:13,240 --> 00:37:15,320
Jeg tager ned og henter Izzy.
548
00:37:15,480 --> 00:37:18,280
Måske kan De ringe til dem.
549
00:37:19,280 --> 00:37:21,800
Lade dem vide, at jeg er på vej.
550
00:37:24,520 --> 00:37:26,120
Ja.
551
00:37:28,000 --> 00:37:31,400
Hvis De kan slette hende,
vil jeg sætte pris på det.
552
00:37:33,000 --> 00:37:35,720
Ja. Ja, jeg ...
553
00:37:36,720 --> 00:37:38,400
Jeg skylder en tjeneste.
554
00:37:49,200 --> 00:37:51,160
Se lige.
555
00:37:54,120 --> 00:37:56,480
- Fedt.
- Det var fedt i dag.
556
00:37:56,640 --> 00:37:59,120
- Glad for at være tilbage?
- Helt sikkert.
557
00:37:59,280 --> 00:38:01,880
- Hvad laver du?
- Jeg pakker sammen.
558
00:38:02,040 --> 00:38:04,640
- Pakker hvad sammen?
- Du ...
559
00:38:04,800 --> 00:38:07,280
Tænker du på,
hvad du laver om 15 år?
560
00:38:07,440 --> 00:38:12,280
Nej, men forhåbentlig det her.
Vi ses derude.
561
00:38:16,200 --> 00:38:20,240
Hej. Hvordan gik det?
Hvad skete der?
562
00:38:21,280 --> 00:38:22,720
Han har det fint.
563
00:38:22,880 --> 00:38:25,440
Godt. Var det ham fra ulykken?
564
00:38:27,000 --> 00:38:29,480
Kan du ...
Kan du spørge ham i morgen?
565
00:38:29,640 --> 00:38:32,520
Jeg vil ikke snage.
Det er ikke noget jalousihalløj.
566
00:38:32,680 --> 00:38:36,840
- Nej, det ved jeg.
- Jeg holder bare af ham.
567
00:38:38,800 --> 00:38:41,120
- Hejsa.
- Hav en god aften.
568
00:38:41,280 --> 00:38:43,760
- Ja. Hej.
- Hej.
569
00:38:43,920 --> 00:38:47,080
Det er en dejlig aften.
Jeg tænkte, vi kunne -
570
00:38:47,240 --> 00:38:49,480
- find et sted at få en drink.
571
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
Ja, det lyder godt.
572
00:38:55,040 --> 00:38:59,280
Jeg håber ikke, du har noget
imod at tage resterne med hjem.
573
00:38:59,440 --> 00:39:00,920
Hvis der er noget tilbage.
574
00:39:06,280 --> 00:39:09,040
Bare rolig. Det er kopier.
575
00:39:11,840 --> 00:39:17,920
- Vi bør glemme det.
- Ja, det ved jeg. Jeg kan ikke.
576
00:39:18,080 --> 00:39:21,280
- Må jeg sige noget?
- Ja.
577
00:39:21,440 --> 00:39:23,560
I dag var en perfekt dag på gaden.
578
00:39:23,720 --> 00:39:26,560
Jeg jagtede en skurk,
fik ham buret inde.
579
00:39:26,720 --> 00:39:31,000
Jeg gjorde alt det, jeg har drømt om.
580
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Men nu ...
581
00:39:39,680 --> 00:39:41,680
Jeg vil ikke være i uniform.
582
00:39:42,400 --> 00:39:45,240
Okay. Hvad vil du så?
583
00:39:47,920 --> 00:39:49,240
Det her.
584
00:39:50,200 --> 00:39:51,520
Godt så.
585
00:39:52,200 --> 00:39:53,560
Det finder vi ud af.
586
00:40:40,320 --> 00:40:44,320
Tekster: Lis Correa Rasmussen
Iyuno
45387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.