All language subtitles for Rookie Blue - S05E11 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:05,520
- Godmorgen. Du har allerede kaffe.
- Ja.
2
00:00:05,680 --> 00:00:10,120
- Jeg tog noget med til ham.
- BetĂŠnksomt.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,680
Vi var begge betĂŠnksomme.
Du kom fĂžrst.
4
00:00:12,840 --> 00:00:16,800
Mens han planlagde at sprĂŠnge
en masse mennesker i luften -
5
00:00:16,960 --> 00:00:20,400
- havde han alligevel
styr pÄ havearbejdet.
6
00:00:24,800 --> 00:00:28,880
- Har du arbejdet hele natten?
- Ja, jeg analyserer Ted.
7
00:00:29,040 --> 00:00:33,040
Hvem han er, hvor han har vĂŠret.
At dĂžmme ud fra computerne -
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,040
- er han nok meget pÄ nettet.
9
00:00:35,200 --> 00:00:36,520
Godt.
10
00:00:39,000 --> 00:00:40,600
Du ved, jeg ...
11
00:00:40,760 --> 00:00:44,400
Jeg ville ikke tilbage til 15.
Jeg er analytiker. Jeg fĂžlger ordrer.
12
00:00:44,560 --> 00:00:47,200
- Jeg tager derhen, hvor de siger.
- SelvfĂžlgelig.
13
00:00:47,360 --> 00:00:51,240
Du og Sam ser ud til
at have det godt.
14
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
Jeg er her bare
for at gĂžre mit arbejde.
15
00:00:53,760 --> 00:00:56,360
Det ved jeg. Vi skal nok fange ham.
16
00:00:56,520 --> 00:00:57,840
Ja.
17
00:01:03,760 --> 00:01:08,360
- Hej. Hvordan gÄr det?
- Jeg har et deja-vu fra 3. klasse.
18
00:01:08,520 --> 00:01:11,160
Lisa og jeg var forelskede
i Jason Duffy.
19
00:01:11,320 --> 00:01:13,720
Vi tog tyggegummi med hver dag.
20
00:01:13,880 --> 00:01:18,920
Vi konkurrerede virkelig.
Det var sÄ meget tyggegummi.
21
00:01:19,080 --> 00:01:23,360
- Det er ikke det, der sker her.
- Det ved jeg.
22
00:01:23,520 --> 00:01:27,880
- Jeg tager tilbage til stationen.
- Jeg savnede dig i gÄr aftes.
23
00:01:31,280 --> 00:01:34,240
Sig, at hun ikke ĂždelĂŠgger
vores hvedebrĂždsdage -
24
00:01:34,400 --> 00:01:37,480
- for jeg kan rigtig godt lide dem.
25
00:01:37,640 --> 00:01:42,880
Det slÄr ikke
hvedebrĂždsdagene ihjel. Okay?
26
00:01:43,040 --> 00:01:44,440
Ja.
27
00:01:48,600 --> 00:01:50,680
Er der mĂŠlk i?
28
00:02:05,840 --> 00:02:10,600
Hej, Diaz. Velkommen tilbage.
Jeg hÞrte, at du var pÄ ferie.
29
00:02:10,760 --> 00:02:12,880
- Hvad hĂžrte du?
- At du havde brug for en pause.
30
00:02:13,040 --> 00:02:16,480
Du tog ud i Ăžrkenen,
hvor der er tĂžrt.
31
00:02:16,640 --> 00:02:20,560
Ja, det var ...
Det var helt sikkert tĂžrt.
32
00:02:20,720 --> 00:02:23,360
Godt. Bare det var det,
du havde brug for.
33
00:02:23,520 --> 00:02:25,240
Jeg tager tilbage til stationen.
34
00:02:25,400 --> 00:02:27,560
Jeg er receptionen i eftermiddag.
35
00:02:27,720 --> 00:02:30,040
Har du brug for noget?
36
00:02:30,200 --> 00:02:33,320
Ja. Kan du fortĂŠlle mig,
hvem Ted McDonald er?
37
00:02:33,480 --> 00:02:39,720
Ted McDonald. ArbejdslĂžs og smidt
ud af sin lejlighed for nylig -
38
00:02:39,880 --> 00:02:42,920
- sÄ han flyttede hjem til sin mor.
39
00:02:43,080 --> 00:02:45,640
Mistede sin sÞn for fire Är siden
i et bombeangreb.
40
00:02:45,800 --> 00:02:49,400
Organiseret, frustreret ...
Hvad er det?
41
00:02:49,560 --> 00:02:53,080
Gamle regninger, kontoudtog,
mest retsprotokoller.
42
00:02:53,240 --> 00:02:55,680
Jeg mÄ tage det med
pÄ stationen og grave.
43
00:02:55,840 --> 00:02:59,440
MĂ„ jeg tage det for dig
og bladre det igennem?
44
00:02:59,600 --> 00:03:02,360
Det ville hjĂŠlpe. Tak.
45
00:03:07,640 --> 00:03:09,480
Er det drengen?
46
00:03:10,960 --> 00:03:16,840
Da restauranten sprang i luften for
fire Är siden, dÞde fem mennesker.
47
00:03:17,000 --> 00:03:22,200
En betjent sagde, at det var,
som om de var fordampet.
48
00:03:28,000 --> 00:03:30,880
Hej, Chloe.
49
00:03:31,040 --> 00:03:34,320
- Hvad laver du?
- Lader mit magasin.
50
00:03:34,480 --> 00:03:39,320
Jeg lader tÄrerne falde pÄ gulvet,
sÄ jeg ikke fÄr striber i ansigtet.
51
00:03:39,480 --> 00:03:43,480
- Og hvorfor grĂŠder du?
- Fordi verden er et dÄrligt sted.
52
00:03:45,040 --> 00:03:48,000
Ja. Og Dov har gjort det forbi.
53
00:03:49,680 --> 00:03:51,240
Er du okay?
54
00:03:51,400 --> 00:03:56,160
Jeg ved, at jeg ikke bĂžr grĂŠde,
men hvem siger det?
55
00:03:56,320 --> 00:03:58,720
Vores kroppe er skabt til at hele.
56
00:03:58,880 --> 00:04:03,000
Hvis vi fÄr et sÄr, stÞrkner blodet,
sÄ vi ikke forblÞder.
57
00:04:03,160 --> 00:04:09,040
Hvis vores fÞlelser bliver sÄret,
grÊder vi, sÄ vi ikke fÞler til dÞde.
58
00:04:09,200 --> 00:04:15,520
SĂ„ jeg ... Jeg heler.
59
00:04:15,680 --> 00:04:19,120
Og jeg skal til politimesterens
gallafest. Dov og jeg kommer.
60
00:04:19,280 --> 00:04:23,160
Og jeg tager en smuk kjole pÄ.
61
00:04:23,320 --> 00:04:26,840
- Godt.
- Hvad?
62
00:04:27,000 --> 00:04:29,880
- Kommer Dov ikke pÄ grund af mig?
- Nej.
63
00:04:30,040 --> 00:04:32,120
Vil du lĂŠgge pistolen vĂŠk?
64
00:04:32,280 --> 00:04:36,920
- Hvad?
- Gallafesten er aflyst.
65
00:04:39,000 --> 00:04:40,440
SelvfĂžlgelig er den det.
66
00:04:44,760 --> 00:04:47,720
- Jeg har ondt af ham.
- Virkelig? GĂžr du?
67
00:04:47,880 --> 00:04:49,920
Ja, han sad pÄ en bombe i gÄr.
68
00:04:50,080 --> 00:04:52,680
Han prĂžver.
Der er en betjent derinde.
69
00:04:52,840 --> 00:04:54,800
SĂ„ stor her, men han er der et sted.
70
00:04:54,960 --> 00:04:59,560
Der er ogsÄ en betjent herinde,
fanget i en stationslederuniform.
71
00:04:59,720 --> 00:05:02,560
Jeg synes,
at du er en god stationsleder.
72
00:05:02,720 --> 00:05:05,080
Men der lĂžber
en bombemand rundt derude -
73
00:05:05,240 --> 00:05:09,280
- og jeg slentrer rundt
som en gangvagt.
74
00:05:09,440 --> 00:05:11,320
Jeg bĂžr gĂžre det, jeg er bedst til.
75
00:05:11,480 --> 00:05:14,120
Det er som at bede Mick Jagger
om at vÊre turnémanager.
76
00:05:14,280 --> 00:05:16,840
Han ville vĂŠre
en fantastisk turnémanager.
77
00:05:17,000 --> 00:05:20,080
Gid vi kunne kĂžre sammen i dag.
78
00:05:20,240 --> 00:05:21,800
SĂ„ er vi to.
79
00:05:23,880 --> 00:05:26,880
Hallo? Betjent Moore, mener jeg.
80
00:05:27,040 --> 00:05:29,200
- Er det tipslinjen?
- Har du et tip?
81
00:05:29,360 --> 00:05:32,680
- Jeg vil ikke opgive mit navn.
- Det er okay.
82
00:05:32,840 --> 00:05:35,520
Jeg sÄ en blÄ hatchback kÞre ud
af parkeringshuset.
83
00:05:35,680 --> 00:05:37,760
Det er min nabos.
84
00:05:37,920 --> 00:05:40,720
Du fik tippet, du kĂžrte dertil,
han var i garagen.
85
00:05:40,880 --> 00:05:47,080
Ja, og alt gik fint,
indtil han slog mig i hovedet.
86
00:05:47,240 --> 00:05:52,600
- Hvorfor ingen forstĂŠrkning?
- Ville du gĂžre det? Ved et tip?
87
00:05:52,760 --> 00:05:54,200
SÄdan var det.
88
00:05:54,360 --> 00:05:58,000
Jeg ville se, hvad de havde,
og give det til McNally.
89
00:05:58,160 --> 00:06:02,400
- Nash, har du sporet opkaldet?
- Skjult nummer. Jeg arbejder pÄ det.
90
00:06:02,560 --> 00:06:05,960
Vi har vĂŠret igennem det her.
Vi er fĂŠrdige.
91
00:06:06,120 --> 00:06:10,600
Duncan, jeg kĂžrer dig hjem.
Du skal hvile dig. Kom sÄ.
92
00:06:10,760 --> 00:06:13,480
Mit hus skal bevogtes,
indtil vi finder ham.
93
00:06:13,640 --> 00:06:16,640
Jeg vil personligt beskytte dig
og din familie.
94
00:06:16,800 --> 00:06:21,200
Jeg vil have en med hurtige fĂždder.
BlÄ, ikke hvid.
95
00:06:21,360 --> 00:06:24,320
Collins gjorde det godt i gÄr.
Send ham.
96
00:06:24,480 --> 00:06:27,600
Ringer I, hvis I fanger ham?
97
00:06:50,720 --> 00:06:52,760
Hvad?
98
00:06:52,920 --> 00:06:56,200
Jeg skal bruge et navn
og et telefonnummer -
99
00:06:56,360 --> 00:07:02,440
- til en,
der kan sige pĂŠne ting om mig.
100
00:07:02,600 --> 00:07:06,960
- Okay. Leder du efter et nyt job?
- Det kan jeg ikke sige.
101
00:07:09,680 --> 00:07:12,760
- Saml den op.
- Den er biologisk nedbrydelig.
102
00:07:12,920 --> 00:07:16,680
Saml den op, ellers giver jeg dig
en dÄrlig anbefaling.
103
00:07:17,760 --> 00:07:21,560
SeriÞst? Skal jeg stÄ ud af bilen
og samle dit skrald op?
104
00:07:21,720 --> 00:07:25,080
Jeg ... Jeg ... Er du okay?
105
00:07:25,240 --> 00:07:27,360
- Er du okay?
- Min kage!
106
00:07:27,520 --> 00:07:29,160
Jeg har kagen. Jeg har den.
107
00:07:29,320 --> 00:07:31,440
Undskyld,
jeg ved ikke, hvad der skete.
108
00:07:31,600 --> 00:07:34,480
Jeg har lavet den
til min nevĂžs fĂždselsdag.
109
00:07:34,640 --> 00:07:38,120
Den er stadig ...
Der er et bageri rundt om hjĂžrnet.
110
00:07:38,280 --> 00:07:42,520
Nej, han har glutenallergi
og venter mig om ti minutter.
111
00:07:42,680 --> 00:07:45,480
Hvorfor siger jeg det?
Du prĂžvede lige at drĂŠbe mig.
112
00:07:45,640 --> 00:07:49,560
- Vent, du er tandbĂžrstekvinden.
- Hvad?
113
00:07:49,720 --> 00:07:52,840
For et par uger siden mĂždtes vi
i nÊrbutikken pÄ Gowing.
114
00:07:53,000 --> 00:07:55,280
Du betalte for mine tandbĂžrster.
115
00:07:55,440 --> 00:07:59,720
Er det sÄdan, du betaler mig tilbage?
Jeg har nok hjernerystelse.
116
00:07:59,880 --> 00:08:04,640
- Jeg bĂžr ringe efter en ambulance.
- Nej, jeg har det fint.
117
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
Giv mig i det mindste dit nummer -
118
00:08:06,960 --> 00:08:11,360
- sÄ jeg kan sikre mig,
at du ikke dĂžr af hjernerystelsen.
119
00:08:11,520 --> 00:08:15,320
- Jeg hedder Nick. Nick Collins.
- Godt for dig.
120
00:08:17,240 --> 00:08:19,320
Din kĂŠreste venter.
121
00:08:19,480 --> 00:08:24,040
Hun er ikke min ... Jeg har ikke
en kĂŠreste. Har du en kĂŠreste?
122
00:08:24,200 --> 00:08:27,320
Hvis vi mĂždes igen,
ved du, hvad det betyder.
123
00:08:27,480 --> 00:08:32,400
- At du fĂžlger efter mig?
- Nej. Det er ikke, hvad det betyder.
124
00:08:38,200 --> 00:08:39,920
- Hej.
- Hej.
125
00:08:40,080 --> 00:08:42,320
- Hvor skal du hen?
- Til printeren.
126
00:08:42,480 --> 00:08:44,880
- Hvorfor?
- Jeg skal printe noget.
127
00:08:45,040 --> 00:08:47,480
Godt, for vi skal fange den fyr.
128
00:08:47,640 --> 00:08:49,960
Ja. Og sÄ tager alle pÄ Black Penny.
129
00:08:50,120 --> 00:08:52,360
Gallafesten er aflyst,
men jeg klÊder mig pÊnt pÄ -
130
00:08:52,520 --> 00:08:56,120
- og du vil finde mig uimodstÄelig.
Hvordan lyder det?
131
00:08:58,600 --> 00:09:04,680
Som en drĂžm. Ikke virkelighed.
Det kommer aldrig til at ske.
132
00:09:07,720 --> 00:09:09,960
- Hvordan gÄr det?
- Fremad.
133
00:09:10,120 --> 00:09:13,480
Dov prĂžver at knĂŠkke kodeordet
pÄ harddiskene.
134
00:09:13,640 --> 00:09:16,280
- Hvordan sporer I ham?
- Ansigtsgenkendelse.
135
00:09:16,440 --> 00:09:19,800
Vi tager screenshots
fra overvÄgning og trafikkameraer.
136
00:09:19,960 --> 00:09:21,320
SĂ„ deler vi tal ud -
137
00:09:21,480 --> 00:09:23,800
- til hans nodalpunkter
og skaber et ansigtskort.
138
00:09:23,960 --> 00:09:26,200
Nogen har nĂžrdet
med vores software.
139
00:09:26,360 --> 00:09:28,520
Vi har ham
uden for parkeringshuset -
140
00:09:28,680 --> 00:09:32,560
- ti gange de sidste fire uger.
Og uden for Michael O'Neills café.
141
00:09:32,720 --> 00:09:36,480
Og hans bil var her
de sidste to tirsdage. Og sÄ her.
142
00:09:36,640 --> 00:09:39,800
SÄ han overvÄger sine mÄl.
143
00:09:39,960 --> 00:09:43,920
Jeg har gennemgÄet
retsprotokollerne.
144
00:09:44,080 --> 00:09:48,440
NĂžglevidnet er dĂžd, manglende
beviser, ugyldige politirapporter.
145
00:09:48,600 --> 00:09:50,280
Og dommeren, Sullivan -
146
00:09:50,440 --> 00:09:52,920
- afslog alt det,
anklageren ville fremlĂŠgge.
147
00:09:53,080 --> 00:09:54,720
SĂ„ retssagen var aftalt spil?
148
00:09:54,880 --> 00:09:57,360
Det mente Ted McDonald.
149
00:09:57,520 --> 00:09:59,400
Se bare hans noter.
150
00:09:59,560 --> 00:10:01,560
Okay, godt. Vi ringer til dommeren -
151
00:10:01,720 --> 00:10:05,000
- og ser, om hun vil tale med os.
Godt gÄet, Diaz.
152
00:10:07,120 --> 00:10:09,000
StĂžtter noget teorien om -
153
00:10:09,160 --> 00:10:11,360
- at Ted McDonald er
ude efter en dommer?
154
00:10:16,640 --> 00:10:21,480
- Han er set tre gange ved domhuset.
- Fire. MÄske overvÄger han det?
155
00:10:21,640 --> 00:10:24,960
Dommer Constance Sullivan,
fortĂŠl JOPIS, at hun er truet.
156
00:10:31,040 --> 00:10:34,720
Jeg kunne ikke fÄ fat i dommeren.
Hendes telefon er slukket. Hvorfor?
157
00:10:34,880 --> 00:10:39,120
- Hvorfor?
- Hun skal giftes i St. Josephs nu.
158
00:10:39,280 --> 00:10:41,880
Jeg sender bombeteamet.
Tag derhen.
159
00:10:42,040 --> 00:10:44,160
MÄske er han skÞr nok til at se pÄ.
160
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
Anhold ham og tag ham med ind.
161
00:10:52,840 --> 00:10:55,200
- Hvor skal du hen?
- Jeg hjĂŠlper McNally.
162
00:10:55,360 --> 00:10:57,720
- Nej.
- Sig ikke det.
163
00:10:57,880 --> 00:11:00,040
Jeg sidder ikke her
hele eftermiddagen.
164
00:11:00,200 --> 00:11:03,160
Du er en leder blandt ledere, John.
GĂžr mit arbejde i dag.
165
00:11:05,200 --> 00:11:07,080
Det er det, jeg mener, McNally.
166
00:11:07,240 --> 00:11:10,480
Jeg er Mick Jagger, du er Keith.
Comeback-turné.
167
00:11:10,640 --> 00:11:13,640
- To ekstranumre, 500 per billet.
- Hold mund og kĂžr.
168
00:11:20,080 --> 00:11:21,520
De er i limousinen.
169
00:11:21,680 --> 00:11:24,080
- Dommer! Ud!
- GĂ„ vĂŠk fra bilerne!
170
00:11:24,240 --> 00:11:26,920
- GĂ„ ind igen.
- Dommer, du skal ud af bilen.
171
00:11:27,080 --> 00:11:28,400
Hvad sker der?
172
00:11:28,560 --> 00:11:31,160
Vi har grund til at tro,
at du er i fare.
173
00:11:31,320 --> 00:11:35,560
- Ud af bilerne. GĂ„ ind i kirken.
- FortÊl, hvad der foregÄr.
174
00:11:35,720 --> 00:11:39,840
Nogen gÄr efter bestemte personer
og placerer bomber i deres biler.
175
00:11:40,000 --> 00:11:42,400
- Hvem?
- Han hedder Ted McDonald.
176
00:11:42,560 --> 00:11:44,920
Hans sĂžn dĂžde i et bombeangreb.
177
00:11:45,080 --> 00:11:46,880
Sagen blev lukket. Husker du det?
178
00:11:47,040 --> 00:11:49,760
Ja, selvfĂžlgelig husker jeg det.
179
00:11:49,920 --> 00:11:53,520
Det er ikke ligefrem
et eventyrbryllup.
180
00:11:53,680 --> 00:11:56,440
SelvfĂžlgelig er det det.
Eventyr er altid noget rod.
181
00:11:56,600 --> 00:12:00,360
Nej, eventyr er eventyr.
Lykkelige slutninger, alt er tiptop.
182
00:12:00,520 --> 00:12:03,240
Har du hĂžrt historierne,
eventyrene er baseret pÄ?
183
00:12:03,400 --> 00:12:06,520
I "Askepot" skar stedsĂžstrene
stykker af deres fĂždder -
184
00:12:06,680 --> 00:12:08,360
- for at fÄ skoen pÄ.
185
00:12:08,520 --> 00:12:11,320
Jeg har fundet
en anordning med en timer.
186
00:12:11,480 --> 00:12:15,600
Vi kan ikke nÄ at hente robotten,
sÄ vi mÄ skille den ad i hÄnden.
187
00:12:15,760 --> 00:12:18,520
De har fundet
en sprĂŠngladning i din bil.
188
00:12:18,680 --> 00:12:22,960
Min barnepige sad i den bil
med min datter.
189
00:12:27,400 --> 00:12:31,520
Vi har billeder, der bliver uploadet
til ansigtsgenkendelsesprogrammet -
190
00:12:31,680 --> 00:12:34,960
- fra kameraer i hele byen.
Vi har fem forskellige resultater.
191
00:12:35,120 --> 00:12:36,560
Han kan ikke vĂŠre overalt.
192
00:12:36,720 --> 00:12:39,560
Softwaren udvĂŠlger ansigter
med de samme dimensioner.
193
00:12:39,720 --> 00:12:42,960
Vi mÄ forudse,
hvem der er mest sandsynlig.
194
00:12:43,120 --> 00:12:45,200
Der var et match pÄ River og Gerrard.
195
00:12:45,360 --> 00:12:48,760
Det er fem minutter fra kirkegÄrden,
hvor hans sĂžn er begravet.
196
00:12:48,920 --> 00:12:53,400
- Jeg har givet McNally besked.
- Godt. Rigtig godt.
197
00:13:14,440 --> 00:13:16,440
Hr.! Du skal rejse dig op!
198
00:13:21,200 --> 00:13:25,720
Kan du rejse dig op? Ted McDonald?
199
00:13:25,880 --> 00:13:28,840
Jeg er midt i noget.
200
00:13:29,000 --> 00:13:33,800
- Med venstre hÄnd ...
- Jeg sagde, giv mig et Ăžjeblik!
201
00:13:40,320 --> 00:13:45,720
Ă
bn jakken langsomt
med venstre hÄnd. Nu.
202
00:13:45,880 --> 00:13:48,120
GĂžr det nu.
203
00:13:49,400 --> 00:13:51,080
Den anden side.
204
00:13:52,480 --> 00:13:55,080
Vend dig om. Vend dig om!
205
00:13:59,080 --> 00:14:01,360
Er I glade?
206
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
Jeg prĂžver bare at sige farvel.
207
00:14:11,560 --> 00:14:13,640
HĂŠnderne op.
208
00:14:15,880 --> 00:14:17,280
HĂŠnderne op!
209
00:14:17,440 --> 00:14:21,560
HĂŠnderne i vejret,
som om I er ligeglade, og sig ja!
210
00:14:21,720 --> 00:14:26,040
Ja! Og skrig!
211
00:14:28,760 --> 00:14:33,000
Diaz, tag ham med til afhĂžring,
sÄ snart han er registreret.
212
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
Jeg frasiger mig retten
til en advokat.
213
00:14:48,840 --> 00:14:52,360
Jeg reprĂŠsenterer mig selv,
for jeg er den eneste med integritet.
214
00:14:52,520 --> 00:14:55,200
- Du drÊbte en mand i gÄr.
- DĂžde han?
215
00:14:55,360 --> 00:14:57,600
- Ja, men jeg gjorde ikke.
- Godt gÄet.
216
00:14:57,760 --> 00:15:00,160
Vi har ham,
nu skal vi bare beholde ham.
217
00:15:00,320 --> 00:15:04,000
Ingen fejl i rapporterne.
Jeg taler til dig, McNally.
218
00:15:04,160 --> 00:15:07,040
Du skal ordne papirarbejdet i dag.
219
00:15:07,200 --> 00:15:09,480
Tak. Tak. Price!
220
00:15:09,640 --> 00:15:12,160
- Skal vi kĂžre en tur?
- Ja.
221
00:15:20,320 --> 00:15:22,960
Er han rask? Det ser ikke sÄdan ud.
222
00:15:23,120 --> 00:15:26,960
Jeg ville ikke vĂŠre rask, hvis jeg
sÄ min sÞn blive sprÊngt i luften.
223
00:15:27,120 --> 00:15:29,040
Men du ville ikke blive sÄdan der.
224
00:15:31,240 --> 00:15:37,320
Hvis du har brug for noget i dag,
er jeg her. Okay?
225
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
Tak.
226
00:15:40,240 --> 00:15:42,360
Traci, jeg savner dig.
227
00:15:48,360 --> 00:15:51,640
Vi har tjekket alt,
der tilhĂžrer ham. Ingenting.
228
00:15:51,800 --> 00:15:53,400
Godt. Tak.
229
00:15:53,560 --> 00:15:55,360
Den lille havfrue.
230
00:15:55,520 --> 00:15:58,880
I originalen ofrede den lille havfrue
alt for fyren.
231
00:15:59,040 --> 00:16:02,160
Han giftede sig med en anden.
Havfruen blev sÄ rasende -
232
00:16:02,320 --> 00:16:05,640
- at hun dykkede ned i havet
og blev til havskum.
233
00:16:05,800 --> 00:16:08,360
Endnu et Ăždelagt eventyr.
234
00:16:26,920 --> 00:16:28,520
Hej, Ted.
235
00:16:32,160 --> 00:16:34,800
Jeg tilstÄr mine forbrydelser,
hvis du tilstÄr dine.
236
00:16:34,960 --> 00:16:36,640
Og hvad er det?
237
00:16:36,800 --> 00:16:40,480
Mangel pÄ hÄndhÊvelse af loven,
bestikkelse.
238
00:16:40,640 --> 00:16:42,720
Har jeg taget imod bestikkelse?
239
00:16:42,880 --> 00:16:45,960
- Er den til mig? MĂ„ jeg tage den?
- Ja, den er til dig.
240
00:17:04,680 --> 00:17:07,200
- Kan du lide dit job?
- Ja.
241
00:17:07,360 --> 00:17:08,800
Er det sjovt?
242
00:17:08,960 --> 00:17:13,640
Det er tilfredsstillende
at anholde en morder.
243
00:17:13,800 --> 00:17:16,880
Du kan lide at se monstrene falde.
Det kan jeg ogsÄ.
244
00:17:17,040 --> 00:17:20,640
Jeg har ikke noget politiskilt,
men jeg kan stadig mĂŠrke smerten.
245
00:17:20,800 --> 00:17:25,480
Og den smerte mÄ matches
med smerte ved at udjĂŠvne lidelse.
246
00:17:25,640 --> 00:17:27,000
Okay.
247
00:17:28,240 --> 00:17:29,880
Ved du,
hvad der skete med min sĂžn?
248
00:17:34,520 --> 00:17:37,200
- Din sĂžn dĂžde ...
- Han fyldte 12 Är den dag.
249
00:17:37,360 --> 00:17:40,920
Det var fÞrste gang i seks Är,
at jeg havde et uovervÄget besÞg.
250
00:17:41,080 --> 00:17:43,560
Den dag sagde jeg,
at alt ville ĂŠndre sig.
251
00:17:43,720 --> 00:17:47,720
- Ved du, hvordan han var?
- Han var jo 12 Är.
252
00:17:47,880 --> 00:17:50,280
Han var snakkesalig og klog.
Han var sig selv.
253
00:17:50,440 --> 00:17:52,440
Han ville ikke vĂŠre som alle andre.
254
00:17:52,600 --> 00:17:55,200
Det var jeg stolt af ham for.
255
00:17:55,360 --> 00:17:59,000
Han prĂžvede at lĂŠre mig at beatboxe.
Ved du, hvordan man gĂžr?
256
00:18:04,480 --> 00:18:06,880
Han valgte den diner, vi var pÄ.
257
00:18:09,280 --> 00:18:11,160
Jeg havde kun 60 dollars -
258
00:18:11,320 --> 00:18:15,680
- efter at have kĂžbt en gave til ham,
og han ville ogsÄ i biografen.
259
00:18:15,840 --> 00:18:19,680
SĂ„ jeg spiste ikke.
Jeg lod ham bestille, hvad han ville.
260
00:18:19,840 --> 00:18:24,400
Han var midt i at fortĂŠlle
en god historie om sin skole.
261
00:18:24,560 --> 00:18:27,880
Han blev nummer to
i trespring pÄ idrÊtsdagen.
262
00:18:28,040 --> 00:18:30,120
Han havde endda en lille medalje.
263
00:18:34,640 --> 00:18:37,520
Hvad skete der sÄ med ham?
264
00:18:37,680 --> 00:18:41,280
- En bombe eksploderede ...
- Han blev totalt udslettet!
265
00:18:44,200 --> 00:18:47,560
Og I lod de skyldige slippe vĂŠk.
266
00:18:49,280 --> 00:18:52,720
I sÄ fald undskylder jeg.
267
00:19:01,760 --> 00:19:05,800
Jeg ved, at I har computerne
og mine harddiske.
268
00:19:05,960 --> 00:19:07,480
Ja, vi har.
269
00:19:09,960 --> 00:19:12,320
Du bÞr nok se pÄ dem.
270
00:19:14,760 --> 00:19:16,360
Ted ...
271
00:19:18,600 --> 00:19:22,040
Hvordan hjĂŠlper det dig
at sprĂŠnge folk i luften?
272
00:19:22,200 --> 00:19:25,440
- FÄr du det bedre af det?
- Det er svĂŠrt at sige.
273
00:19:25,600 --> 00:19:28,240
Det er ikke gÄet op for mig endnu.
Det er en proces.
274
00:19:28,400 --> 00:19:30,880
Det er rensende.
275
00:19:31,040 --> 00:19:35,280
Vi fandt en bombe under dommerens
bil. Den eksploderede ikke.
276
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
Der er stadig andre ting at gĂžre.
277
00:19:42,280 --> 00:19:45,960
- Hvad vil der ske?
- Kigger folk pÄ mig derindefra?
278
00:19:52,600 --> 00:19:54,920
- Han bluffer mÄske.
- MÄske ikke.
279
00:19:55,080 --> 00:19:56,920
Han gik efter dommeren -
280
00:19:57,080 --> 00:20:00,760
- sÄ vi mÄ gÄ ud fra,
at han er ude efter alle involverede.
281
00:20:00,920 --> 00:20:04,000
Kom i gang.
GÞr alt for at fÄ ham til at tale.
282
00:20:04,160 --> 00:20:07,360
Hvad vil du have? Du siger,
at en bombe vil eksplodere.
283
00:20:07,520 --> 00:20:09,200
Du mÄ vÊre ude efter noget.
284
00:20:09,360 --> 00:20:12,600
- I skal genÄbne sagen.
- Sagen mod irerne?
285
00:20:15,360 --> 00:20:19,600
Du aner ikke,
hvor dybt denne korruption stikker.
286
00:20:19,760 --> 00:20:22,720
Du vil ikke tro det,
fĂžr du selv ser beviserne.
287
00:20:22,880 --> 00:20:25,640
Jeg vil lytte
til alt, hvad du har at sige -
288
00:20:25,800 --> 00:20:29,080
- men fÞrst mÄ jeg vide,
hvor bomben er. Okay?
289
00:20:29,240 --> 00:20:33,600
Jeg flĂžjter ikke uden en kiks.
Glem det.
290
00:20:37,040 --> 00:20:41,000
Okay, der fik du mig.
291
00:20:41,160 --> 00:20:43,840
Ved du hvad?
292
00:20:44,000 --> 00:20:49,200
Jeg vil se pÄ sagen igen.
Hvis du taler sandt ...
293
00:20:50,800 --> 00:20:54,400
Nej, ved du hvad? Jeg lyver.
Jeg gĂžr ingen af delene.
294
00:20:54,560 --> 00:20:59,720
Jeg vil ikke have, at flere kommer
til skade. Stol pÄ mig eller ikke.
295
00:20:59,880 --> 00:21:04,080
Men hvis du vil have noget af mig,
skal du tale nu.
296
00:21:04,240 --> 00:21:05,600
Intet valg.
297
00:21:07,360 --> 00:21:10,160
Giv os et par minutter.
298
00:21:10,320 --> 00:21:14,720
Nu. Tag en kop kaffe.
Det tager kun et Ăžjeblik.
299
00:21:14,880 --> 00:21:16,520
Javel.
300
00:21:24,160 --> 00:21:25,480
Hvor er bomben?
301
00:21:32,200 --> 00:21:36,240
Jeg sagde: Hvor er bomben?
302
00:21:39,840 --> 00:21:44,480
Du skal sige det. Vi forhandler ikke.
303
00:21:44,640 --> 00:21:48,560
Siger du det, slipper du mÄske for
at blive stukket eller voldtaget -
304
00:21:48,720 --> 00:21:51,920
- eller tĂŠsket,
mens du rÄdner op i fÊngslet.
305
00:21:52,080 --> 00:21:55,280
Siger du det, kommer du mÄske
til at spise i fĂŠngslet.
306
00:21:55,440 --> 00:22:01,400
Din eneste mulighed er at sige det.
Hvor er bomben?
307
00:22:15,080 --> 00:22:18,560
Vi skal ind pÄ harddiskene.
De kan afslÞre andre mÄl.
308
00:22:18,720 --> 00:22:22,320
- Okay, jeg giver op.
- Tak.
309
00:22:22,480 --> 00:22:26,320
JOPIS har givet besked til alle,
der arbejdede pÄ sagen.
310
00:22:26,480 --> 00:22:30,320
Jeg afleverer disse i bevisrummet,
indtil teknikerne kommer.
311
00:22:30,480 --> 00:22:32,960
GĂŠt, hvem der ringede
til Duncan Moore?
312
00:22:33,120 --> 00:22:34,840
Ted McDonald.
313
00:22:35,000 --> 00:22:37,280
- SĂ„ han snĂžd Duncan?
- Hvorfor?
314
00:22:39,640 --> 00:22:42,760
Du godeste. Han sprĂŠngte
Aidan Kellys bil i luften -
315
00:22:42,920 --> 00:22:44,680
- men hans datter kĂžrte bilen.
316
00:22:44,840 --> 00:22:48,000
- Han gik aldrig efter O'Neill.
- Han drĂŠbte hans sĂžn.
317
00:22:48,160 --> 00:22:51,440
Han lagde ikke bomben i dommerens
limo, men i barnepigens bil.
318
00:22:51,600 --> 00:22:53,440
Ăje for Ăžje.
319
00:22:55,440 --> 00:22:59,960
Duncan kan have vÊret mÄlet,
fordi han er politimesterens sĂžn.
320
00:23:00,120 --> 00:23:03,520
Han gÄr ikke efter de ansvarlige,
men deres bĂžrn.
321
00:23:06,800 --> 00:23:11,040
Der er ingen sammensvĂŠrgelse, Ted.
Du er skurken.
322
00:23:11,200 --> 00:23:14,400
Undskyld mig. MĂ„ jeg tale med ham?
323
00:23:17,880 --> 00:23:19,520
Tak.
324
00:23:27,000 --> 00:23:31,960
DrÊb en mand, og han dÞr én gang,
drĂŠb hans bĂžrn, og han dĂžr hver dag.
325
00:23:32,120 --> 00:23:35,320
Er det din plan? Ted?
326
00:23:39,120 --> 00:23:43,040
Du gik efter dommerens lille pige.
327
00:23:43,200 --> 00:23:48,240
Hvilke andre bÞrn gÄr du efter? Ted?
328
00:23:49,520 --> 00:23:52,720
Jeg kender dig ikke. Jeg ved ikke,
hvordan det er at vĂŠre dig.
329
00:23:52,880 --> 00:23:56,720
Men jeg kan se i dine Ăžjne,
at hvis du drĂŠber flere bĂžrn -
330
00:23:56,880 --> 00:24:00,920
- vil det kun gÞre mere ondt pÄ dig.
Vil du virkelig fĂžle mere smerte?
331
00:24:01,080 --> 00:24:03,520
Lad mig hjĂŠlpe dig.
332
00:24:05,280 --> 00:24:08,800
Ted, jeg beder dig.
333
00:24:08,960 --> 00:24:14,880
Dommeren. Vi har alt, hvad vi
skal bruge for at fĂŠlde hende.
334
00:24:15,040 --> 00:24:17,320
- Vi kender til hende. Hvem ellers?
- Mafiaen.
335
00:24:17,480 --> 00:24:20,560
De tjener penge pÄ stoffer,
bestikkelse og hvidvaskning -
336
00:24:20,720 --> 00:24:22,920
- men hvad er
deres lovlige forretning?
337
00:24:23,080 --> 00:24:25,600
- Bygningsarbejde.
- Tror du, at det er lovligt?
338
00:24:25,760 --> 00:24:30,040
- Hvordan fÄr de byggetilladelser?
- Fra rÄdhuset.
339
00:24:30,200 --> 00:24:32,560
Hvem udsteder dem?
Ikke borgmesteren.
340
00:24:32,720 --> 00:24:37,040
Stephen Hollett fra den udĂžvende
komité! Find hans bÞrn!
341
00:24:38,640 --> 00:24:41,680
Deres chauffĂžr plejer
at hente sĂžnnen Daniel efter skole -
342
00:24:41,840 --> 00:24:44,520
- men Daniel er ikke dukket op.
343
00:24:44,680 --> 00:24:47,000
- Har han en mobil?
- Han svarer ikke.
344
00:24:47,160 --> 00:24:50,200
- EDU tjekker chauffĂžrens bil.
- Vi mÄ finde drengen. Nu.
345
00:24:54,320 --> 00:24:56,400
SekretÊren pÄ Daniels skole siger -
346
00:24:56,560 --> 00:24:59,320
- at Daniel og hans ven Max pjĂŠkker.
347
00:24:59,480 --> 00:25:01,720
De hĂŠnger ud
med et par Sutton Hall-piger.
348
00:25:01,880 --> 00:25:04,400
- Find alle deres adresser.
- Javel.
349
00:25:04,560 --> 00:25:07,360
Jeg ser, om han har uploadet noget
til de sociale medier.
350
00:25:07,520 --> 00:25:10,320
- Er han derinde?
- Ham? Hvem?
351
00:25:10,480 --> 00:25:12,800
- Politimesteren.
- MÄske.
352
00:25:12,960 --> 00:25:16,000
Ja, de smider bare penge efter ham.
353
00:25:19,360 --> 00:25:21,000
Jeg har alt, du skal bruge.
354
00:25:21,160 --> 00:25:24,280
Kun sÄdan kan du rense dig selv
og dit eget arbejde.
355
00:25:24,440 --> 00:25:28,040
Fisken stinker fra hovedet og ned.
Skaf dig af med ham.
356
00:25:28,200 --> 00:25:31,880
Det hele er der. Hent filerne.
Jeg giver dig kodeordet.
357
00:25:32,040 --> 00:25:36,200
- Vi mÄ finde drengen og bomben.
- Hvorfor taler vi stadig om det?
358
00:25:36,360 --> 00:25:37,880
Du skal koncentrere dig.
359
00:25:38,040 --> 00:25:40,600
Vent, vent!
360
00:25:41,760 --> 00:25:44,040
Vil du vide, hvor bomben er?
361
00:25:44,200 --> 00:25:48,240
Drengen stiller rygsĂŠkken ved trĂŠet,
nÄr han stÄr pÄ skateboard.
362
00:25:48,400 --> 00:25:50,760
FĂžr skole. Jeg puttede den i.
363
00:25:57,760 --> 00:25:59,160
ByrÄdsmedlem Hollett?
364
00:25:59,320 --> 00:26:01,840
- Er det din sĂžn?
- Ja.
365
00:26:02,000 --> 00:26:05,280
Videoen blev filmet
for to minutter siden. Ved du hvor?
366
00:26:05,440 --> 00:26:08,680
Det er hans ven Sarahs hus.
Sarah ... Mooney.
367
00:26:08,840 --> 00:26:11,840
- Adressen?
- Hun bor pÄ South Kingsway.
368
00:26:12,000 --> 00:26:13,360
South Kingsway 3233.
369
00:26:13,520 --> 00:26:17,280
Alle enheder, EDU anmoder om
udrykning til South Kingsway 3233.
370
00:26:17,440 --> 00:26:20,280
Vi tror,
at der er en bombe pÄ stedet.
371
00:26:20,440 --> 00:26:23,720
Enhed 1514, vi er lige rundt
om hjÞrnet. Vi er pÄ vej.
372
00:26:36,960 --> 00:26:39,600
Den er Äben. Hallo?
Daniel Hollett, er du her?
373
00:26:39,760 --> 00:26:43,360
- Skal vi vente pÄ EDU?
- Hvis bĂžrnene skal sprĂŠnge i luften.
374
00:26:43,520 --> 00:26:46,040
- Daniel? Sarah?
- De er i haven!
375
00:26:49,240 --> 00:26:52,000
Daniel! Daniel!
376
00:26:52,160 --> 00:26:55,400
Rejs jer langsomt op
og gÄ hen mod grÊsset.
377
00:26:55,560 --> 00:26:59,120
- Jeg har ikke gjort noget.
- GĂ„ mod grĂŠsset og rundt om huset.
378
00:26:59,280 --> 00:27:01,840
- Lad tasken stÄ.
- Min bĂŠrbare er i den.
379
00:27:02,000 --> 00:27:05,440
- Det er okay.
- Du skal lĂžbe! VĂŠr sĂžd at lĂžbe!
380
00:27:06,600 --> 00:27:09,680
- Hvad sÄ?
- Af sted. Pas pÄ bÞrnene.
381
00:27:26,720 --> 00:27:30,400
- Er det alt? Er du fĂŠrdig?
- Det var alt.
382
00:27:30,560 --> 00:27:33,760
- "Tak, Ted, du reddede hans liv."
- Ja, du lagde den der.
383
00:27:33,920 --> 00:27:37,880
Og jeg fjernede den.
Der ser du. Du kan stole pÄ mig.
384
00:27:38,040 --> 00:27:41,240
Ser du pÄ beviserne,
vil du gĂžre det rigtige.
385
00:27:41,400 --> 00:27:44,120
Kom nu. Hvad siger du?
386
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
Politimester?
387
00:27:58,080 --> 00:28:02,000
Jeg har ikke drukket kaffe
i seks mÄneder.
388
00:28:02,160 --> 00:28:08,080
Jeg har erstattet det med citron
og varmt vand. Det skyller binyrerne.
389
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
Det er godt.
390
00:28:09,920 --> 00:28:13,480
Hvad mener du om det,
Ted McDonald har sagt?
391
00:28:13,640 --> 00:28:15,720
- Hvad?
- Han siger, at han har beviser.
392
00:28:15,880 --> 00:28:18,560
PĂ„ at dommeren var betalt
og bomberetssagen var aftalt.
393
00:28:18,720 --> 00:28:22,680
Han kan bevise,
at mafiaen har bestukket byrÄdet -
394
00:28:22,840 --> 00:28:24,200
- for at fÄ ting vedtaget.
395
00:28:24,360 --> 00:28:25,920
Han har beviser -
396
00:28:26,080 --> 00:28:29,600
- pÄ en forbindelse
mellem politiet og den irske mafia.
397
00:28:29,760 --> 00:28:32,200
Sorg gĂžr sĂŠre ting
ved en persons sind.
398
00:28:35,800 --> 00:28:38,920
SĂ„ finder jeg noget, giver jeg det
til Interne Anliggender?
399
00:28:39,080 --> 00:28:42,840
Ja. Jeg har ansvaret
for Interne Anliggender.
400
00:28:43,000 --> 00:28:46,120
Vil du have, at der sker noget,
kan jeg fÄ det til at ske.
401
00:28:47,480 --> 00:28:49,800
Jeg tjekker harddiskene.
402
00:28:49,960 --> 00:28:52,880
Er der noget om det, han siger,
bĂžr vi efterforske det.
403
00:28:53,040 --> 00:28:54,840
Javel.
404
00:28:59,720 --> 00:29:03,760
Marlo, har du harddiskene her?
405
00:29:03,920 --> 00:29:05,480
De er i bevisrummet.
406
00:29:05,640 --> 00:29:09,400
Jeg kan hente dem, hvis du vil have
det. Eller Andy kan gĂžre det.
407
00:29:11,040 --> 00:29:14,080
Fint, jeg gĂžr det.
408
00:29:21,360 --> 00:29:23,640
Hun prĂžver altid at underminere mig.
409
00:29:23,800 --> 00:29:26,600
- Er hun ikke hĂžflig?
- Jo, selvfĂžlgelig.
410
00:29:26,760 --> 00:29:29,000
Problemet er det bag ordene.
411
00:29:29,160 --> 00:29:31,840
- Er der noget bag ordene?
- Du godeste.
412
00:29:32,000 --> 00:29:34,600
Du aner ikke, hvordan kvinder er.
413
00:29:34,760 --> 00:29:36,600
- Vel, Steve?
- Hvad?
414
00:29:36,760 --> 00:29:39,200
- Vi ses om fem minutter.
- Jeg vil gerne forstÄ det.
415
00:29:39,360 --> 00:29:41,080
Hvad?
416
00:29:46,000 --> 00:29:48,080
Hej, Tim.
Jeg skal bruge harddiskene.
417
00:29:48,240 --> 00:29:50,360
Intet problem. Skriv dig ind.
418
00:29:51,920 --> 00:29:53,840
- Ved du, hvor de er?
- C-3.
419
00:29:54,000 --> 00:29:55,720
Okay, tak.
420
00:30:23,360 --> 00:30:25,160
Hvad fanden er det?
421
00:30:39,080 --> 00:30:42,240
- Hvad sker der?
- Aner det ikke. Vi evakuerer.
422
00:30:50,000 --> 00:30:54,880
Hvad fanden skete der? McNally?
423
00:30:55,040 --> 00:30:56,960
- Jeg er okay.
- Har du set McNally?
424
00:30:57,120 --> 00:30:58,520
- Nej.
- Hvor er McNally?
425
00:30:58,680 --> 00:31:01,960
Jeg ved det ikke! Send bombeteamet.
Vi gennemsĂžger etagen.
426
00:31:02,120 --> 00:31:05,760
- Tim, er du okay? Hvor er McNally?
- Derinde!
427
00:31:05,920 --> 00:31:08,320
- Send bombeteamet!
- McNally!
428
00:31:14,360 --> 00:31:18,560
Andy? McNally!
429
00:31:18,720 --> 00:31:23,600
Sam! Sam, kan du se hende?
430
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
- McNally!
- Hvad er der?
431
00:31:27,800 --> 00:31:29,360
Kom sÄ, kom sÄ! FortsÊt!
432
00:31:33,000 --> 00:31:34,720
Hej.
433
00:31:37,320 --> 00:31:40,160
- Er du okay?
- Jeg kan ikke hĂžre noget.
434
00:31:40,320 --> 00:31:44,360
Det er okay. Er du okay?
435
00:31:50,400 --> 00:31:56,560
- GrĂŠder du?
- Nej. Jeg fik rĂžg i Ăžjet.
436
00:31:58,080 --> 00:32:01,680
Du troede, at jeg var dĂžd. Ikke?
437
00:32:24,440 --> 00:32:27,040
Det her er tredje gang.
438
00:32:30,320 --> 00:32:32,960
- Hvordan fandt du mig?
- Jeg kom bare forbi.
439
00:32:33,120 --> 00:32:36,760
- Jeg tror ikke pÄ dig.
- Jeg svĂŠrger. Det er skĂŠbnen.
440
00:32:36,920 --> 00:32:40,160
Og du har Dark Horse-klistermĂŠrker
pÄ din cykel.
441
00:32:42,840 --> 00:32:46,720
- FortĂŠl mig, hvem du er.
- Jeg hedder Juliet.
442
00:32:46,880 --> 00:32:52,240
- Jeg tÊnker hele tiden pÄ dig.
- Virkelig?
443
00:32:52,400 --> 00:32:54,840
Ved du hvad?
444
00:32:57,280 --> 00:32:58,840
I lige mÄde.
445
00:33:13,320 --> 00:33:17,640
- Hej.
- Det ringer stadig for mine Ăžrer.
446
00:33:17,800 --> 00:33:21,160
- Det kunne have vĂŠret vĂŠrre.
- Jeg kunne have mistet ansigtet.
447
00:33:23,640 --> 00:33:26,360
Jeg mÄ tale med McDonald igen.
448
00:33:26,520 --> 00:33:28,440
- GĂžr det.
- Er du virkelig okay?
449
00:33:28,600 --> 00:33:32,760
Ja, jeg er okay.
Jeg er Äbenbart uovervindelig.
450
00:33:32,920 --> 00:33:37,160
Hvor mange kĂŠrester har du haft,
der kan overleve en bombe?
451
00:33:40,520 --> 00:33:42,080
Tre.
452
00:33:56,360 --> 00:33:58,240
Jeg har brug for en lĂŠge!
453
00:34:20,800 --> 00:34:23,080
Det giver ingen mening.
454
00:34:24,920 --> 00:34:27,600
Shaw, Diaz er pÄ vej hen til dig.
455
00:34:39,160 --> 00:34:41,640
Diaz, kom ind.
456
00:34:41,800 --> 00:34:45,560
- Diaz, hvad skete der?
- Han havde ingen kniv pÄ sig.
457
00:34:45,720 --> 00:34:47,520
Jeg tjekkede ham grundigt.
458
00:34:47,680 --> 00:34:52,600
Jeg har mÄske begÄet en fejl,
men jeg tror det ikke.
459
00:34:52,760 --> 00:34:56,400
Men det var mit ansvar
at visitere den mistĂŠnkte.
460
00:34:56,560 --> 00:35:00,120
Hvis jeg begik en fejl,
tager jeg ansvaret.
461
00:35:10,040 --> 00:35:13,760
- Hej.
- Hej.
462
00:35:13,920 --> 00:35:17,680
Det her er den kjole,
jeg ville tage pÄ.
463
00:35:17,840 --> 00:35:19,680
Du har den pÄ.
464
00:35:21,840 --> 00:35:28,320
Det er den kjole, jeg ville tage pÄ
for at fÄ dig tilbage.
465
00:35:30,840 --> 00:35:35,080
Det er en flot kjole.
Du er smuk i den.
466
00:35:36,480 --> 00:35:38,760
Men det ĂŠndrer ikke noget.
467
00:35:41,080 --> 00:35:47,160
- Hvad vil gĂžre det?
- Ikke noget.
468
00:35:55,760 --> 00:35:57,080
- Hej.
- Hej.
469
00:35:57,240 --> 00:35:59,560
Tak, fordi du henter mig.
470
00:36:01,800 --> 00:36:04,080
Ingen Ärsag.
471
00:36:04,240 --> 00:36:06,720
Jeg vil tale med dig om noget.
472
00:36:06,880 --> 00:36:11,600
Det er underligt, for der er
noget, jeg vil fortĂŠlle dig.
473
00:36:11,760 --> 00:36:14,040
- Okay, dig fĂžrst.
- Okay.
474
00:36:14,200 --> 00:36:18,040
Okay. Okay.
475
00:36:18,200 --> 00:36:24,880
Jeg har tĂŠnkt lĂŠnge og grundigt
over det, men det giver ingen mening.
476
00:36:25,040 --> 00:36:31,160
Bortset fra, at det giver mening,
og det fĂžles som det rigtige at gĂžre.
477
00:36:31,320 --> 00:36:33,120
Hvad?
478
00:36:36,400 --> 00:36:38,800
Jeg prĂžver at adoptere en lille pige.
479
00:36:38,960 --> 00:36:41,680
Jeg er lige begyndt
pÄ den lange proces -
480
00:36:41,840 --> 00:36:44,440
- og jeg vil ikke hÄbe pÄ for meget.
481
00:36:44,600 --> 00:36:47,400
Sophie Shand. Hendes mor dĂžde
i bygningskomplekset -
482
00:36:47,560 --> 00:36:50,240
- og jeg har besĂžgt hende hver uge.
483
00:36:50,400 --> 00:36:54,320
Hun er vanvittig,
og jeg tror, at du vil elske hende.
484
00:36:54,480 --> 00:36:57,320
- Hold da op.
- Jeg ved det godt.
485
00:36:58,560 --> 00:37:02,000
Jeg ved, at det er meget.
486
00:37:03,440 --> 00:37:06,960
Men jeg er klar til at blive mor.
487
00:37:09,000 --> 00:37:12,080
Jeg har sagt ja
til et job i San Francisco -
488
00:37:12,240 --> 00:37:15,160
- og jeg ville bede dig om
at tage med.
489
00:37:16,760 --> 00:37:18,520
Jeg rejser om to uger.
490
00:37:25,480 --> 00:37:27,160
- Hej.
- Ăt til.
491
00:37:27,320 --> 00:37:29,560
Ikke flere eventyr, tak.
492
00:37:29,720 --> 00:37:33,840
I den originale "Snehvide"
var dronningen hendes rigtige mor.
493
00:37:34,000 --> 00:37:38,120
Dronningemoderen sender jĂŠgere ud
for at hente Snehvides lever -
494
00:37:38,280 --> 00:37:41,080
- sÄ hun kan spise den.
495
00:37:41,240 --> 00:37:43,520
Du finder pÄ det.
496
00:37:43,680 --> 00:37:46,360
Hvorfor ĂždelĂŠgger du
alle de gode historier for mig?
497
00:37:46,520 --> 00:37:48,640
Eventyr er ret syge.
498
00:37:48,800 --> 00:37:53,920
Hvis jeg var dig, ville jeg undgÄ dem
og satse pÄ noget Êgte.
499
00:37:55,840 --> 00:37:57,920
Godnat, kriminalbetjent.
500
00:38:10,280 --> 00:38:13,600
Okay, dit fulde navn,
inklusive titler.
501
00:38:13,760 --> 00:38:18,880
Jeg var korporal i hĂŠren.
Nu er det bare Nick Collins.
502
00:38:19,040 --> 00:38:23,640
Betjent Nicholas Michael Collins.
503
00:38:23,800 --> 00:38:27,360
Du er betjent.
504
00:38:27,520 --> 00:38:29,480
Kan du ikke lide betjente?
505
00:38:29,640 --> 00:38:34,440
Jo, jeg ... Jeg kan lide det hele.
506
00:38:34,600 --> 00:38:38,680
Jeg er bare ... Jeg mÄ gÄ.
507
00:38:38,840 --> 00:38:42,320
Er du sikker?
Jeg bÞr fÄ dit telefonnummer.
508
00:38:42,480 --> 00:38:46,560
Farvel. Jeg er ked af det.
509
00:38:57,320 --> 00:39:00,320
Du var midt i et rum,
da en bombe eksploderede.
510
00:39:00,480 --> 00:39:02,720
Du gik derfra uden en skramme.
511
00:39:02,880 --> 00:39:07,160
- Men det gĂžr ondt at kysse?
- Ja, mine ribben gĂžr ondt.
512
00:39:07,320 --> 00:39:11,160
Jeg vil prĂžve
at vĂŠre mere forsigtig. Undskyld.
513
00:39:11,320 --> 00:39:12,920
Hvad med her?
514
00:39:14,600 --> 00:39:19,840
Min kÊbe gÞr ogsÄ ondt.
Det er nok, fordi jeg landede pÄ den.
515
00:39:20,000 --> 00:39:21,680
Hvad med her?
516
00:39:25,600 --> 00:39:27,440
Og her?
517
00:39:30,800 --> 00:39:32,680
Hvad med her?
518
00:39:40,520 --> 00:39:42,080
Elsker du hende?
519
00:39:43,960 --> 00:39:46,360
Ja, selvfĂžlgelig elsker jeg hende.
520
00:39:46,520 --> 00:39:50,520
Jeg er bare ...
Jeg stoler ikke pÄ hende.
521
00:39:52,800 --> 00:39:55,280
Du bĂžr give hende en chance.
522
00:39:55,440 --> 00:39:59,720
Vi mÄ lÊre at tilgive dem, vi elsker.
523
00:39:59,880 --> 00:40:03,440
- Pingen er ierfekt.
- Det er sandt. Pingen er ierfekt.
524
00:40:11,680 --> 00:40:14,640
- Marlo?
- Ja?
525
00:40:27,600 --> 00:40:31,600
Tekster: Lise LĂžnsmann
Iyuno
42462