All language subtitles for Rookie Blue - S05E11 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:05,520 - Godmorgen. Du har allerede kaffe. - Ja. 2 00:00:05,680 --> 00:00:10,120 - Jeg tog noget med til ham. - BetĂŠnksomt. 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,680 Vi var begge betĂŠnksomme. Du kom fĂžrst. 4 00:00:12,840 --> 00:00:16,800 Mens han planlagde at sprĂŠnge en masse mennesker i luften - 5 00:00:16,960 --> 00:00:20,400 - havde han alligevel styr pĂ„ havearbejdet. 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,880 - Har du arbejdet hele natten? - Ja, jeg analyserer Ted. 7 00:00:29,040 --> 00:00:33,040 Hvem han er, hvor han har vĂŠret. At dĂžmme ud fra computerne - 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,040 - er han nok meget pĂ„ nettet. 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,520 Godt. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,600 Du ved, jeg ... 11 00:00:40,760 --> 00:00:44,400 Jeg ville ikke tilbage til 15. Jeg er analytiker. Jeg fĂžlger ordrer. 12 00:00:44,560 --> 00:00:47,200 - Jeg tager derhen, hvor de siger. - SelvfĂžlgelig. 13 00:00:47,360 --> 00:00:51,240 Du og Sam ser ud til at have det godt. 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,600 Jeg er her bare for at gĂžre mit arbejde. 15 00:00:53,760 --> 00:00:56,360 Det ved jeg. Vi skal nok fange ham. 16 00:00:56,520 --> 00:00:57,840 Ja. 17 00:01:03,760 --> 00:01:08,360 - Hej. Hvordan gĂ„r det? - Jeg har et deja-vu fra 3. klasse. 18 00:01:08,520 --> 00:01:11,160 Lisa og jeg var forelskede i Jason Duffy. 19 00:01:11,320 --> 00:01:13,720 Vi tog tyggegummi med hver dag. 20 00:01:13,880 --> 00:01:18,920 Vi konkurrerede virkelig. Det var sĂ„ meget tyggegummi. 21 00:01:19,080 --> 00:01:23,360 - Det er ikke det, der sker her. - Det ved jeg. 22 00:01:23,520 --> 00:01:27,880 - Jeg tager tilbage til stationen. - Jeg savnede dig i gĂ„r aftes. 23 00:01:31,280 --> 00:01:34,240 Sig, at hun ikke ĂždelĂŠgger vores hvedebrĂždsdage - 24 00:01:34,400 --> 00:01:37,480 - for jeg kan rigtig godt lide dem. 25 00:01:37,640 --> 00:01:42,880 Det slĂ„r ikke hvedebrĂždsdagene ihjel. Okay? 26 00:01:43,040 --> 00:01:44,440 Ja. 27 00:01:48,600 --> 00:01:50,680 Er der mĂŠlk i? 28 00:02:05,840 --> 00:02:10,600 Hej, Diaz. Velkommen tilbage. Jeg hĂžrte, at du var pĂ„ ferie. 29 00:02:10,760 --> 00:02:12,880 - Hvad hĂžrte du? - At du havde brug for en pause. 30 00:02:13,040 --> 00:02:16,480 Du tog ud i Ăžrkenen, hvor der er tĂžrt. 31 00:02:16,640 --> 00:02:20,560 Ja, det var ... Det var helt sikkert tĂžrt. 32 00:02:20,720 --> 00:02:23,360 Godt. Bare det var det, du havde brug for. 33 00:02:23,520 --> 00:02:25,240 Jeg tager tilbage til stationen. 34 00:02:25,400 --> 00:02:27,560 Jeg er receptionen i eftermiddag. 35 00:02:27,720 --> 00:02:30,040 Har du brug for noget? 36 00:02:30,200 --> 00:02:33,320 Ja. Kan du fortĂŠlle mig, hvem Ted McDonald er? 37 00:02:33,480 --> 00:02:39,720 Ted McDonald. ArbejdslĂžs og smidt ud af sin lejlighed for nylig - 38 00:02:39,880 --> 00:02:42,920 - sĂ„ han flyttede hjem til sin mor. 39 00:02:43,080 --> 00:02:45,640 Mistede sin sĂžn for fire Ă„r siden i et bombeangreb. 40 00:02:45,800 --> 00:02:49,400 Organiseret, frustreret ... Hvad er det? 41 00:02:49,560 --> 00:02:53,080 Gamle regninger, kontoudtog, mest retsprotokoller. 42 00:02:53,240 --> 00:02:55,680 Jeg mĂ„ tage det med pĂ„ stationen og grave. 43 00:02:55,840 --> 00:02:59,440 MĂ„ jeg tage det for dig og bladre det igennem? 44 00:02:59,600 --> 00:03:02,360 Det ville hjĂŠlpe. Tak. 45 00:03:07,640 --> 00:03:09,480 Er det drengen? 46 00:03:10,960 --> 00:03:16,840 Da restauranten sprang i luften for fire Ă„r siden, dĂžde fem mennesker. 47 00:03:17,000 --> 00:03:22,200 En betjent sagde, at det var, som om de var fordampet. 48 00:03:28,000 --> 00:03:30,880 Hej, Chloe. 49 00:03:31,040 --> 00:03:34,320 - Hvad laver du? - Lader mit magasin. 50 00:03:34,480 --> 00:03:39,320 Jeg lader tĂ„rerne falde pĂ„ gulvet, sĂ„ jeg ikke fĂ„r striber i ansigtet. 51 00:03:39,480 --> 00:03:43,480 - Og hvorfor grĂŠder du? - Fordi verden er et dĂ„rligt sted. 52 00:03:45,040 --> 00:03:48,000 Ja. Og Dov har gjort det forbi. 53 00:03:49,680 --> 00:03:51,240 Er du okay? 54 00:03:51,400 --> 00:03:56,160 Jeg ved, at jeg ikke bĂžr grĂŠde, men hvem siger det? 55 00:03:56,320 --> 00:03:58,720 Vores kroppe er skabt til at hele. 56 00:03:58,880 --> 00:04:03,000 Hvis vi fĂ„r et sĂ„r, stĂžrkner blodet, sĂ„ vi ikke forblĂžder. 57 00:04:03,160 --> 00:04:09,040 Hvis vores fĂžlelser bliver sĂ„ret, grĂŠder vi, sĂ„ vi ikke fĂžler til dĂžde. 58 00:04:09,200 --> 00:04:15,520 SĂ„ jeg ... Jeg heler. 59 00:04:15,680 --> 00:04:19,120 Og jeg skal til politimesterens gallafest. Dov og jeg kommer. 60 00:04:19,280 --> 00:04:23,160 Og jeg tager en smuk kjole pĂ„. 61 00:04:23,320 --> 00:04:26,840 - Godt. - Hvad? 62 00:04:27,000 --> 00:04:29,880 - Kommer Dov ikke pĂ„ grund af mig? - Nej. 63 00:04:30,040 --> 00:04:32,120 Vil du lĂŠgge pistolen vĂŠk? 64 00:04:32,280 --> 00:04:36,920 - Hvad? - Gallafesten er aflyst. 65 00:04:39,000 --> 00:04:40,440 SelvfĂžlgelig er den det. 66 00:04:44,760 --> 00:04:47,720 - Jeg har ondt af ham. - Virkelig? GĂžr du? 67 00:04:47,880 --> 00:04:49,920 Ja, han sad pĂ„ en bombe i gĂ„r. 68 00:04:50,080 --> 00:04:52,680 Han prĂžver. Der er en betjent derinde. 69 00:04:52,840 --> 00:04:54,800 SĂ„ stor her, men han er der et sted. 70 00:04:54,960 --> 00:04:59,560 Der er ogsĂ„ en betjent herinde, fanget i en stationslederuniform. 71 00:04:59,720 --> 00:05:02,560 Jeg synes, at du er en god stationsleder. 72 00:05:02,720 --> 00:05:05,080 Men der lĂžber en bombemand rundt derude - 73 00:05:05,240 --> 00:05:09,280 - og jeg slentrer rundt som en gangvagt. 74 00:05:09,440 --> 00:05:11,320 Jeg bĂžr gĂžre det, jeg er bedst til. 75 00:05:11,480 --> 00:05:14,120 Det er som at bede Mick Jagger om at vĂŠre turnĂ©manager. 76 00:05:14,280 --> 00:05:16,840 Han ville vĂŠre en fantastisk turnĂ©manager. 77 00:05:17,000 --> 00:05:20,080 Gid vi kunne kĂžre sammen i dag. 78 00:05:20,240 --> 00:05:21,800 SĂ„ er vi to. 79 00:05:23,880 --> 00:05:26,880 Hallo? Betjent Moore, mener jeg. 80 00:05:27,040 --> 00:05:29,200 - Er det tipslinjen? - Har du et tip? 81 00:05:29,360 --> 00:05:32,680 - Jeg vil ikke opgive mit navn. - Det er okay. 82 00:05:32,840 --> 00:05:35,520 Jeg sĂ„ en blĂ„ hatchback kĂžre ud af parkeringshuset. 83 00:05:35,680 --> 00:05:37,760 Det er min nabos. 84 00:05:37,920 --> 00:05:40,720 Du fik tippet, du kĂžrte dertil, han var i garagen. 85 00:05:40,880 --> 00:05:47,080 Ja, og alt gik fint, indtil han slog mig i hovedet. 86 00:05:47,240 --> 00:05:52,600 - Hvorfor ingen forstĂŠrkning? - Ville du gĂžre det? Ved et tip? 87 00:05:52,760 --> 00:05:54,200 SĂ„dan var det. 88 00:05:54,360 --> 00:05:58,000 Jeg ville se, hvad de havde, og give det til McNally. 89 00:05:58,160 --> 00:06:02,400 - Nash, har du sporet opkaldet? - Skjult nummer. Jeg arbejder pĂ„ det. 90 00:06:02,560 --> 00:06:05,960 Vi har vĂŠret igennem det her. Vi er fĂŠrdige. 91 00:06:06,120 --> 00:06:10,600 Duncan, jeg kĂžrer dig hjem. Du skal hvile dig. Kom sĂ„. 92 00:06:10,760 --> 00:06:13,480 Mit hus skal bevogtes, indtil vi finder ham. 93 00:06:13,640 --> 00:06:16,640 Jeg vil personligt beskytte dig og din familie. 94 00:06:16,800 --> 00:06:21,200 Jeg vil have en med hurtige fĂždder. BlĂ„, ikke hvid. 95 00:06:21,360 --> 00:06:24,320 Collins gjorde det godt i gĂ„r. Send ham. 96 00:06:24,480 --> 00:06:27,600 Ringer I, hvis I fanger ham? 97 00:06:50,720 --> 00:06:52,760 Hvad? 98 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 Jeg skal bruge et navn og et telefonnummer - 99 00:06:56,360 --> 00:07:02,440 - til en, der kan sige pĂŠne ting om mig. 100 00:07:02,600 --> 00:07:06,960 - Okay. Leder du efter et nyt job? - Det kan jeg ikke sige. 101 00:07:09,680 --> 00:07:12,760 - Saml den op. - Den er biologisk nedbrydelig. 102 00:07:12,920 --> 00:07:16,680 Saml den op, ellers giver jeg dig en dĂ„rlig anbefaling. 103 00:07:17,760 --> 00:07:21,560 SeriĂžst? Skal jeg stĂ„ ud af bilen og samle dit skrald op? 104 00:07:21,720 --> 00:07:25,080 Jeg ... Jeg ... Er du okay? 105 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 - Er du okay? - Min kage! 106 00:07:27,520 --> 00:07:29,160 Jeg har kagen. Jeg har den. 107 00:07:29,320 --> 00:07:31,440 Undskyld, jeg ved ikke, hvad der skete. 108 00:07:31,600 --> 00:07:34,480 Jeg har lavet den til min nevĂžs fĂždselsdag. 109 00:07:34,640 --> 00:07:38,120 Den er stadig ... Der er et bageri rundt om hjĂžrnet. 110 00:07:38,280 --> 00:07:42,520 Nej, han har glutenallergi og venter mig om ti minutter. 111 00:07:42,680 --> 00:07:45,480 Hvorfor siger jeg det? Du prĂžvede lige at drĂŠbe mig. 112 00:07:45,640 --> 00:07:49,560 - Vent, du er tandbĂžrstekvinden. - Hvad? 113 00:07:49,720 --> 00:07:52,840 For et par uger siden mĂždtes vi i nĂŠrbutikken pĂ„ Gowing. 114 00:07:53,000 --> 00:07:55,280 Du betalte for mine tandbĂžrster. 115 00:07:55,440 --> 00:07:59,720 Er det sĂ„dan, du betaler mig tilbage? Jeg har nok hjernerystelse. 116 00:07:59,880 --> 00:08:04,640 - Jeg bĂžr ringe efter en ambulance. - Nej, jeg har det fint. 117 00:08:04,800 --> 00:08:06,800 Giv mig i det mindste dit nummer - 118 00:08:06,960 --> 00:08:11,360 - sĂ„ jeg kan sikre mig, at du ikke dĂžr af hjernerystelsen. 119 00:08:11,520 --> 00:08:15,320 - Jeg hedder Nick. Nick Collins. - Godt for dig. 120 00:08:17,240 --> 00:08:19,320 Din kĂŠreste venter. 121 00:08:19,480 --> 00:08:24,040 Hun er ikke min ... Jeg har ikke en kĂŠreste. Har du en kĂŠreste? 122 00:08:24,200 --> 00:08:27,320 Hvis vi mĂždes igen, ved du, hvad det betyder. 123 00:08:27,480 --> 00:08:32,400 - At du fĂžlger efter mig? - Nej. Det er ikke, hvad det betyder. 124 00:08:38,200 --> 00:08:39,920 - Hej. - Hej. 125 00:08:40,080 --> 00:08:42,320 - Hvor skal du hen? - Til printeren. 126 00:08:42,480 --> 00:08:44,880 - Hvorfor? - Jeg skal printe noget. 127 00:08:45,040 --> 00:08:47,480 Godt, for vi skal fange den fyr. 128 00:08:47,640 --> 00:08:49,960 Ja. Og sĂ„ tager alle pĂ„ Black Penny. 129 00:08:50,120 --> 00:08:52,360 Gallafesten er aflyst, men jeg klĂŠder mig pĂŠnt pĂ„ - 130 00:08:52,520 --> 00:08:56,120 - og du vil finde mig uimodstĂ„elig. Hvordan lyder det? 131 00:08:58,600 --> 00:09:04,680 Som en drĂžm. Ikke virkelighed. Det kommer aldrig til at ske. 132 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 - Hvordan gĂ„r det? - Fremad. 133 00:09:10,120 --> 00:09:13,480 Dov prĂžver at knĂŠkke kodeordet pĂ„ harddiskene. 134 00:09:13,640 --> 00:09:16,280 - Hvordan sporer I ham? - Ansigtsgenkendelse. 135 00:09:16,440 --> 00:09:19,800 Vi tager screenshots fra overvĂ„gning og trafikkameraer. 136 00:09:19,960 --> 00:09:21,320 SĂ„ deler vi tal ud - 137 00:09:21,480 --> 00:09:23,800 - til hans nodalpunkter og skaber et ansigtskort. 138 00:09:23,960 --> 00:09:26,200 Nogen har nĂžrdet med vores software. 139 00:09:26,360 --> 00:09:28,520 Vi har ham uden for parkeringshuset - 140 00:09:28,680 --> 00:09:32,560 - ti gange de sidste fire uger. Og uden for Michael O'Neills cafĂ©. 141 00:09:32,720 --> 00:09:36,480 Og hans bil var her de sidste to tirsdage. Og sĂ„ her. 142 00:09:36,640 --> 00:09:39,800 SĂ„ han overvĂ„ger sine mĂ„l. 143 00:09:39,960 --> 00:09:43,920 Jeg har gennemgĂ„et retsprotokollerne. 144 00:09:44,080 --> 00:09:48,440 NĂžglevidnet er dĂžd, manglende beviser, ugyldige politirapporter. 145 00:09:48,600 --> 00:09:50,280 Og dommeren, Sullivan - 146 00:09:50,440 --> 00:09:52,920 - afslog alt det, anklageren ville fremlĂŠgge. 147 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 SĂ„ retssagen var aftalt spil? 148 00:09:54,880 --> 00:09:57,360 Det mente Ted McDonald. 149 00:09:57,520 --> 00:09:59,400 Se bare hans noter. 150 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 Okay, godt. Vi ringer til dommeren - 151 00:10:01,720 --> 00:10:05,000 - og ser, om hun vil tale med os. Godt gĂ„et, Diaz. 152 00:10:07,120 --> 00:10:09,000 StĂžtter noget teorien om - 153 00:10:09,160 --> 00:10:11,360 - at Ted McDonald er ude efter en dommer? 154 00:10:16,640 --> 00:10:21,480 - Han er set tre gange ved domhuset. - Fire. MĂ„ske overvĂ„ger han det? 155 00:10:21,640 --> 00:10:24,960 Dommer Constance Sullivan, fortĂŠl JOPIS, at hun er truet. 156 00:10:31,040 --> 00:10:34,720 Jeg kunne ikke fĂ„ fat i dommeren. Hendes telefon er slukket. Hvorfor? 157 00:10:34,880 --> 00:10:39,120 - Hvorfor? - Hun skal giftes i St. Josephs nu. 158 00:10:39,280 --> 00:10:41,880 Jeg sender bombeteamet. Tag derhen. 159 00:10:42,040 --> 00:10:44,160 MĂ„ske er han skĂžr nok til at se pĂ„. 160 00:10:44,320 --> 00:10:46,200 Anhold ham og tag ham med ind. 161 00:10:52,840 --> 00:10:55,200 - Hvor skal du hen? - Jeg hjĂŠlper McNally. 162 00:10:55,360 --> 00:10:57,720 - Nej. - Sig ikke det. 163 00:10:57,880 --> 00:11:00,040 Jeg sidder ikke her hele eftermiddagen. 164 00:11:00,200 --> 00:11:03,160 Du er en leder blandt ledere, John. GĂžr mit arbejde i dag. 165 00:11:05,200 --> 00:11:07,080 Det er det, jeg mener, McNally. 166 00:11:07,240 --> 00:11:10,480 Jeg er Mick Jagger, du er Keith. Comeback-turnĂ©. 167 00:11:10,640 --> 00:11:13,640 - To ekstranumre, 500 per billet. - Hold mund og kĂžr. 168 00:11:20,080 --> 00:11:21,520 De er i limousinen. 169 00:11:21,680 --> 00:11:24,080 - Dommer! Ud! - GĂ„ vĂŠk fra bilerne! 170 00:11:24,240 --> 00:11:26,920 - GĂ„ ind igen. - Dommer, du skal ud af bilen. 171 00:11:27,080 --> 00:11:28,400 Hvad sker der? 172 00:11:28,560 --> 00:11:31,160 Vi har grund til at tro, at du er i fare. 173 00:11:31,320 --> 00:11:35,560 - Ud af bilerne. GĂ„ ind i kirken. - FortĂŠl, hvad der foregĂ„r. 174 00:11:35,720 --> 00:11:39,840 Nogen gĂ„r efter bestemte personer og placerer bomber i deres biler. 175 00:11:40,000 --> 00:11:42,400 - Hvem? - Han hedder Ted McDonald. 176 00:11:42,560 --> 00:11:44,920 Hans sĂžn dĂžde i et bombeangreb. 177 00:11:45,080 --> 00:11:46,880 Sagen blev lukket. Husker du det? 178 00:11:47,040 --> 00:11:49,760 Ja, selvfĂžlgelig husker jeg det. 179 00:11:49,920 --> 00:11:53,520 Det er ikke ligefrem et eventyrbryllup. 180 00:11:53,680 --> 00:11:56,440 SelvfĂžlgelig er det det. Eventyr er altid noget rod. 181 00:11:56,600 --> 00:12:00,360 Nej, eventyr er eventyr. Lykkelige slutninger, alt er tiptop. 182 00:12:00,520 --> 00:12:03,240 Har du hĂžrt historierne, eventyrene er baseret pĂ„? 183 00:12:03,400 --> 00:12:06,520 I "Askepot" skar stedsĂžstrene stykker af deres fĂždder - 184 00:12:06,680 --> 00:12:08,360 - for at fĂ„ skoen pĂ„. 185 00:12:08,520 --> 00:12:11,320 Jeg har fundet en anordning med en timer. 186 00:12:11,480 --> 00:12:15,600 Vi kan ikke nĂ„ at hente robotten, sĂ„ vi mĂ„ skille den ad i hĂ„nden. 187 00:12:15,760 --> 00:12:18,520 De har fundet en sprĂŠngladning i din bil. 188 00:12:18,680 --> 00:12:22,960 Min barnepige sad i den bil med min datter. 189 00:12:27,400 --> 00:12:31,520 Vi har billeder, der bliver uploadet til ansigtsgenkendelsesprogrammet - 190 00:12:31,680 --> 00:12:34,960 - fra kameraer i hele byen. Vi har fem forskellige resultater. 191 00:12:35,120 --> 00:12:36,560 Han kan ikke vĂŠre overalt. 192 00:12:36,720 --> 00:12:39,560 Softwaren udvĂŠlger ansigter med de samme dimensioner. 193 00:12:39,720 --> 00:12:42,960 Vi mĂ„ forudse, hvem der er mest sandsynlig. 194 00:12:43,120 --> 00:12:45,200 Der var et match pĂ„ River og Gerrard. 195 00:12:45,360 --> 00:12:48,760 Det er fem minutter fra kirkegĂ„rden, hvor hans sĂžn er begravet. 196 00:12:48,920 --> 00:12:53,400 - Jeg har givet McNally besked. - Godt. Rigtig godt. 197 00:13:14,440 --> 00:13:16,440 Hr.! Du skal rejse dig op! 198 00:13:21,200 --> 00:13:25,720 Kan du rejse dig op? Ted McDonald? 199 00:13:25,880 --> 00:13:28,840 Jeg er midt i noget. 200 00:13:29,000 --> 00:13:33,800 - Med venstre hĂ„nd ... - Jeg sagde, giv mig et Ăžjeblik! 201 00:13:40,320 --> 00:13:45,720 Åbn jakken langsomt med venstre hĂ„nd. Nu. 202 00:13:45,880 --> 00:13:48,120 GĂžr det nu. 203 00:13:49,400 --> 00:13:51,080 Den anden side. 204 00:13:52,480 --> 00:13:55,080 Vend dig om. Vend dig om! 205 00:13:59,080 --> 00:14:01,360 Er I glade? 206 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 Jeg prĂžver bare at sige farvel. 207 00:14:11,560 --> 00:14:13,640 HĂŠnderne op. 208 00:14:15,880 --> 00:14:17,280 HĂŠnderne op! 209 00:14:17,440 --> 00:14:21,560 HĂŠnderne i vejret, som om I er ligeglade, og sig ja! 210 00:14:21,720 --> 00:14:26,040 Ja! Og skrig! 211 00:14:28,760 --> 00:14:33,000 Diaz, tag ham med til afhĂžring, sĂ„ snart han er registreret. 212 00:14:46,720 --> 00:14:48,680 Jeg frasiger mig retten til en advokat. 213 00:14:48,840 --> 00:14:52,360 Jeg reprĂŠsenterer mig selv, for jeg er den eneste med integritet. 214 00:14:52,520 --> 00:14:55,200 - Du drĂŠbte en mand i gĂ„r. - DĂžde han? 215 00:14:55,360 --> 00:14:57,600 - Ja, men jeg gjorde ikke. - Godt gĂ„et. 216 00:14:57,760 --> 00:15:00,160 Vi har ham, nu skal vi bare beholde ham. 217 00:15:00,320 --> 00:15:04,000 Ingen fejl i rapporterne. Jeg taler til dig, McNally. 218 00:15:04,160 --> 00:15:07,040 Du skal ordne papirarbejdet i dag. 219 00:15:07,200 --> 00:15:09,480 Tak. Tak. Price! 220 00:15:09,640 --> 00:15:12,160 - Skal vi kĂžre en tur? - Ja. 221 00:15:20,320 --> 00:15:22,960 Er han rask? Det ser ikke sĂ„dan ud. 222 00:15:23,120 --> 00:15:26,960 Jeg ville ikke vĂŠre rask, hvis jeg sĂ„ min sĂžn blive sprĂŠngt i luften. 223 00:15:27,120 --> 00:15:29,040 Men du ville ikke blive sĂ„dan der. 224 00:15:31,240 --> 00:15:37,320 Hvis du har brug for noget i dag, er jeg her. Okay? 225 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 Tak. 226 00:15:40,240 --> 00:15:42,360 Traci, jeg savner dig. 227 00:15:48,360 --> 00:15:51,640 Vi har tjekket alt, der tilhĂžrer ham. Ingenting. 228 00:15:51,800 --> 00:15:53,400 Godt. Tak. 229 00:15:53,560 --> 00:15:55,360 Den lille havfrue. 230 00:15:55,520 --> 00:15:58,880 I originalen ofrede den lille havfrue alt for fyren. 231 00:15:59,040 --> 00:16:02,160 Han giftede sig med en anden. Havfruen blev sĂ„ rasende - 232 00:16:02,320 --> 00:16:05,640 - at hun dykkede ned i havet og blev til havskum. 233 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 Endnu et Ăždelagt eventyr. 234 00:16:26,920 --> 00:16:28,520 Hej, Ted. 235 00:16:32,160 --> 00:16:34,800 Jeg tilstĂ„r mine forbrydelser, hvis du tilstĂ„r dine. 236 00:16:34,960 --> 00:16:36,640 Og hvad er det? 237 00:16:36,800 --> 00:16:40,480 Mangel pĂ„ hĂ„ndhĂŠvelse af loven, bestikkelse. 238 00:16:40,640 --> 00:16:42,720 Har jeg taget imod bestikkelse? 239 00:16:42,880 --> 00:16:45,960 - Er den til mig? MĂ„ jeg tage den? - Ja, den er til dig. 240 00:17:04,680 --> 00:17:07,200 - Kan du lide dit job? - Ja. 241 00:17:07,360 --> 00:17:08,800 Er det sjovt? 242 00:17:08,960 --> 00:17:13,640 Det er tilfredsstillende at anholde en morder. 243 00:17:13,800 --> 00:17:16,880 Du kan lide at se monstrene falde. Det kan jeg ogsĂ„. 244 00:17:17,040 --> 00:17:20,640 Jeg har ikke noget politiskilt, men jeg kan stadig mĂŠrke smerten. 245 00:17:20,800 --> 00:17:25,480 Og den smerte mĂ„ matches med smerte ved at udjĂŠvne lidelse. 246 00:17:25,640 --> 00:17:27,000 Okay. 247 00:17:28,240 --> 00:17:29,880 Ved du, hvad der skete med min sĂžn? 248 00:17:34,520 --> 00:17:37,200 - Din sĂžn dĂžde ... - Han fyldte 12 Ă„r den dag. 249 00:17:37,360 --> 00:17:40,920 Det var fĂžrste gang i seks Ă„r, at jeg havde et uovervĂ„get besĂžg. 250 00:17:41,080 --> 00:17:43,560 Den dag sagde jeg, at alt ville ĂŠndre sig. 251 00:17:43,720 --> 00:17:47,720 - Ved du, hvordan han var? - Han var jo 12 Ă„r. 252 00:17:47,880 --> 00:17:50,280 Han var snakkesalig og klog. Han var sig selv. 253 00:17:50,440 --> 00:17:52,440 Han ville ikke vĂŠre som alle andre. 254 00:17:52,600 --> 00:17:55,200 Det var jeg stolt af ham for. 255 00:17:55,360 --> 00:17:59,000 Han prĂžvede at lĂŠre mig at beatboxe. Ved du, hvordan man gĂžr? 256 00:18:04,480 --> 00:18:06,880 Han valgte den diner, vi var pĂ„. 257 00:18:09,280 --> 00:18:11,160 Jeg havde kun 60 dollars - 258 00:18:11,320 --> 00:18:15,680 - efter at have kĂžbt en gave til ham, og han ville ogsĂ„ i biografen. 259 00:18:15,840 --> 00:18:19,680 SĂ„ jeg spiste ikke. Jeg lod ham bestille, hvad han ville. 260 00:18:19,840 --> 00:18:24,400 Han var midt i at fortĂŠlle en god historie om sin skole. 261 00:18:24,560 --> 00:18:27,880 Han blev nummer to i trespring pĂ„ idrĂŠtsdagen. 262 00:18:28,040 --> 00:18:30,120 Han havde endda en lille medalje. 263 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Hvad skete der sĂ„ med ham? 264 00:18:37,680 --> 00:18:41,280 - En bombe eksploderede ... - Han blev totalt udslettet! 265 00:18:44,200 --> 00:18:47,560 Og I lod de skyldige slippe vĂŠk. 266 00:18:49,280 --> 00:18:52,720 I sĂ„ fald undskylder jeg. 267 00:19:01,760 --> 00:19:05,800 Jeg ved, at I har computerne og mine harddiske. 268 00:19:05,960 --> 00:19:07,480 Ja, vi har. 269 00:19:09,960 --> 00:19:12,320 Du bĂžr nok se pĂ„ dem. 270 00:19:14,760 --> 00:19:16,360 Ted ... 271 00:19:18,600 --> 00:19:22,040 Hvordan hjĂŠlper det dig at sprĂŠnge folk i luften? 272 00:19:22,200 --> 00:19:25,440 - FĂ„r du det bedre af det? - Det er svĂŠrt at sige. 273 00:19:25,600 --> 00:19:28,240 Det er ikke gĂ„et op for mig endnu. Det er en proces. 274 00:19:28,400 --> 00:19:30,880 Det er rensende. 275 00:19:31,040 --> 00:19:35,280 Vi fandt en bombe under dommerens bil. Den eksploderede ikke. 276 00:19:38,880 --> 00:19:42,120 Der er stadig andre ting at gĂžre. 277 00:19:42,280 --> 00:19:45,960 - Hvad vil der ske? - Kigger folk pĂ„ mig derindefra? 278 00:19:52,600 --> 00:19:54,920 - Han bluffer mĂ„ske. - MĂ„ske ikke. 279 00:19:55,080 --> 00:19:56,920 Han gik efter dommeren - 280 00:19:57,080 --> 00:20:00,760 - sĂ„ vi mĂ„ gĂ„ ud fra, at han er ude efter alle involverede. 281 00:20:00,920 --> 00:20:04,000 Kom i gang. GĂžr alt for at fĂ„ ham til at tale. 282 00:20:04,160 --> 00:20:07,360 Hvad vil du have? Du siger, at en bombe vil eksplodere. 283 00:20:07,520 --> 00:20:09,200 Du mĂ„ vĂŠre ude efter noget. 284 00:20:09,360 --> 00:20:12,600 - I skal genĂ„bne sagen. - Sagen mod irerne? 285 00:20:15,360 --> 00:20:19,600 Du aner ikke, hvor dybt denne korruption stikker. 286 00:20:19,760 --> 00:20:22,720 Du vil ikke tro det, fĂžr du selv ser beviserne. 287 00:20:22,880 --> 00:20:25,640 Jeg vil lytte til alt, hvad du har at sige - 288 00:20:25,800 --> 00:20:29,080 - men fĂžrst mĂ„ jeg vide, hvor bomben er. Okay? 289 00:20:29,240 --> 00:20:33,600 Jeg flĂžjter ikke uden en kiks. Glem det. 290 00:20:37,040 --> 00:20:41,000 Okay, der fik du mig. 291 00:20:41,160 --> 00:20:43,840 Ved du hvad? 292 00:20:44,000 --> 00:20:49,200 Jeg vil se pĂ„ sagen igen. Hvis du taler sandt ... 293 00:20:50,800 --> 00:20:54,400 Nej, ved du hvad? Jeg lyver. Jeg gĂžr ingen af delene. 294 00:20:54,560 --> 00:20:59,720 Jeg vil ikke have, at flere kommer til skade. Stol pĂ„ mig eller ikke. 295 00:20:59,880 --> 00:21:04,080 Men hvis du vil have noget af mig, skal du tale nu. 296 00:21:04,240 --> 00:21:05,600 Intet valg. 297 00:21:07,360 --> 00:21:10,160 Giv os et par minutter. 298 00:21:10,320 --> 00:21:14,720 Nu. Tag en kop kaffe. Det tager kun et Ăžjeblik. 299 00:21:14,880 --> 00:21:16,520 Javel. 300 00:21:24,160 --> 00:21:25,480 Hvor er bomben? 301 00:21:32,200 --> 00:21:36,240 Jeg sagde: Hvor er bomben? 302 00:21:39,840 --> 00:21:44,480 Du skal sige det. Vi forhandler ikke. 303 00:21:44,640 --> 00:21:48,560 Siger du det, slipper du mĂ„ske for at blive stukket eller voldtaget - 304 00:21:48,720 --> 00:21:51,920 - eller tĂŠsket, mens du rĂ„dner op i fĂŠngslet. 305 00:21:52,080 --> 00:21:55,280 Siger du det, kommer du mĂ„ske til at spise i fĂŠngslet. 306 00:21:55,440 --> 00:22:01,400 Din eneste mulighed er at sige det. Hvor er bomben? 307 00:22:15,080 --> 00:22:18,560 Vi skal ind pĂ„ harddiskene. De kan afslĂžre andre mĂ„l. 308 00:22:18,720 --> 00:22:22,320 - Okay, jeg giver op. - Tak. 309 00:22:22,480 --> 00:22:26,320 JOPIS har givet besked til alle, der arbejdede pĂ„ sagen. 310 00:22:26,480 --> 00:22:30,320 Jeg afleverer disse i bevisrummet, indtil teknikerne kommer. 311 00:22:30,480 --> 00:22:32,960 GĂŠt, hvem der ringede til Duncan Moore? 312 00:22:33,120 --> 00:22:34,840 Ted McDonald. 313 00:22:35,000 --> 00:22:37,280 - SĂ„ han snĂžd Duncan? - Hvorfor? 314 00:22:39,640 --> 00:22:42,760 Du godeste. Han sprĂŠngte Aidan Kellys bil i luften - 315 00:22:42,920 --> 00:22:44,680 - men hans datter kĂžrte bilen. 316 00:22:44,840 --> 00:22:48,000 - Han gik aldrig efter O'Neill. - Han drĂŠbte hans sĂžn. 317 00:22:48,160 --> 00:22:51,440 Han lagde ikke bomben i dommerens limo, men i barnepigens bil. 318 00:22:51,600 --> 00:22:53,440 Øje for Ăžje. 319 00:22:55,440 --> 00:22:59,960 Duncan kan have vĂŠret mĂ„let, fordi han er politimesterens sĂžn. 320 00:23:00,120 --> 00:23:03,520 Han gĂ„r ikke efter de ansvarlige, men deres bĂžrn. 321 00:23:06,800 --> 00:23:11,040 Der er ingen sammensvĂŠrgelse, Ted. Du er skurken. 322 00:23:11,200 --> 00:23:14,400 Undskyld mig. MĂ„ jeg tale med ham? 323 00:23:17,880 --> 00:23:19,520 Tak. 324 00:23:27,000 --> 00:23:31,960 DrĂŠb en mand, og han dĂžr Ă©n gang, drĂŠb hans bĂžrn, og han dĂžr hver dag. 325 00:23:32,120 --> 00:23:35,320 Er det din plan? Ted? 326 00:23:39,120 --> 00:23:43,040 Du gik efter dommerens lille pige. 327 00:23:43,200 --> 00:23:48,240 Hvilke andre bĂžrn gĂ„r du efter? Ted? 328 00:23:49,520 --> 00:23:52,720 Jeg kender dig ikke. Jeg ved ikke, hvordan det er at vĂŠre dig. 329 00:23:52,880 --> 00:23:56,720 Men jeg kan se i dine Ăžjne, at hvis du drĂŠber flere bĂžrn - 330 00:23:56,880 --> 00:24:00,920 - vil det kun gĂžre mere ondt pĂ„ dig. Vil du virkelig fĂžle mere smerte? 331 00:24:01,080 --> 00:24:03,520 Lad mig hjĂŠlpe dig. 332 00:24:05,280 --> 00:24:08,800 Ted, jeg beder dig. 333 00:24:08,960 --> 00:24:14,880 Dommeren. Vi har alt, hvad vi skal bruge for at fĂŠlde hende. 334 00:24:15,040 --> 00:24:17,320 - Vi kender til hende. Hvem ellers? - Mafiaen. 335 00:24:17,480 --> 00:24:20,560 De tjener penge pĂ„ stoffer, bestikkelse og hvidvaskning - 336 00:24:20,720 --> 00:24:22,920 - men hvad er deres lovlige forretning? 337 00:24:23,080 --> 00:24:25,600 - Bygningsarbejde. - Tror du, at det er lovligt? 338 00:24:25,760 --> 00:24:30,040 - Hvordan fĂ„r de byggetilladelser? - Fra rĂ„dhuset. 339 00:24:30,200 --> 00:24:32,560 Hvem udsteder dem? Ikke borgmesteren. 340 00:24:32,720 --> 00:24:37,040 Stephen Hollett fra den udĂžvende komitĂ©! Find hans bĂžrn! 341 00:24:38,640 --> 00:24:41,680 Deres chauffĂžr plejer at hente sĂžnnen Daniel efter skole - 342 00:24:41,840 --> 00:24:44,520 - men Daniel er ikke dukket op. 343 00:24:44,680 --> 00:24:47,000 - Har han en mobil? - Han svarer ikke. 344 00:24:47,160 --> 00:24:50,200 - EDU tjekker chauffĂžrens bil. - Vi mĂ„ finde drengen. Nu. 345 00:24:54,320 --> 00:24:56,400 SekretĂŠren pĂ„ Daniels skole siger - 346 00:24:56,560 --> 00:24:59,320 - at Daniel og hans ven Max pjĂŠkker. 347 00:24:59,480 --> 00:25:01,720 De hĂŠnger ud med et par Sutton Hall-piger. 348 00:25:01,880 --> 00:25:04,400 - Find alle deres adresser. - Javel. 349 00:25:04,560 --> 00:25:07,360 Jeg ser, om han har uploadet noget til de sociale medier. 350 00:25:07,520 --> 00:25:10,320 - Er han derinde? - Ham? Hvem? 351 00:25:10,480 --> 00:25:12,800 - Politimesteren. - MĂ„ske. 352 00:25:12,960 --> 00:25:16,000 Ja, de smider bare penge efter ham. 353 00:25:19,360 --> 00:25:21,000 Jeg har alt, du skal bruge. 354 00:25:21,160 --> 00:25:24,280 Kun sĂ„dan kan du rense dig selv og dit eget arbejde. 355 00:25:24,440 --> 00:25:28,040 Fisken stinker fra hovedet og ned. Skaf dig af med ham. 356 00:25:28,200 --> 00:25:31,880 Det hele er der. Hent filerne. Jeg giver dig kodeordet. 357 00:25:32,040 --> 00:25:36,200 - Vi mĂ„ finde drengen og bomben. - Hvorfor taler vi stadig om det? 358 00:25:36,360 --> 00:25:37,880 Du skal koncentrere dig. 359 00:25:38,040 --> 00:25:40,600 Vent, vent! 360 00:25:41,760 --> 00:25:44,040 Vil du vide, hvor bomben er? 361 00:25:44,200 --> 00:25:48,240 Drengen stiller rygsĂŠkken ved trĂŠet, nĂ„r han stĂ„r pĂ„ skateboard. 362 00:25:48,400 --> 00:25:50,760 FĂžr skole. Jeg puttede den i. 363 00:25:57,760 --> 00:25:59,160 ByrĂ„dsmedlem Hollett? 364 00:25:59,320 --> 00:26:01,840 - Er det din sĂžn? - Ja. 365 00:26:02,000 --> 00:26:05,280 Videoen blev filmet for to minutter siden. Ved du hvor? 366 00:26:05,440 --> 00:26:08,680 Det er hans ven Sarahs hus. Sarah ... Mooney. 367 00:26:08,840 --> 00:26:11,840 - Adressen? - Hun bor pĂ„ South Kingsway. 368 00:26:12,000 --> 00:26:13,360 South Kingsway 3233. 369 00:26:13,520 --> 00:26:17,280 Alle enheder, EDU anmoder om udrykning til South Kingsway 3233. 370 00:26:17,440 --> 00:26:20,280 Vi tror, at der er en bombe pĂ„ stedet. 371 00:26:20,440 --> 00:26:23,720 Enhed 1514, vi er lige rundt om hjĂžrnet. Vi er pĂ„ vej. 372 00:26:36,960 --> 00:26:39,600 Den er Ă„ben. Hallo? Daniel Hollett, er du her? 373 00:26:39,760 --> 00:26:43,360 - Skal vi vente pĂ„ EDU? - Hvis bĂžrnene skal sprĂŠnge i luften. 374 00:26:43,520 --> 00:26:46,040 - Daniel? Sarah? - De er i haven! 375 00:26:49,240 --> 00:26:52,000 Daniel! Daniel! 376 00:26:52,160 --> 00:26:55,400 Rejs jer langsomt op og gĂ„ hen mod grĂŠsset. 377 00:26:55,560 --> 00:26:59,120 - Jeg har ikke gjort noget. - GĂ„ mod grĂŠsset og rundt om huset. 378 00:26:59,280 --> 00:27:01,840 - Lad tasken stĂ„. - Min bĂŠrbare er i den. 379 00:27:02,000 --> 00:27:05,440 - Det er okay. - Du skal lĂžbe! VĂŠr sĂžd at lĂžbe! 380 00:27:06,600 --> 00:27:09,680 - Hvad sĂ„? - Af sted. Pas pĂ„ bĂžrnene. 381 00:27:26,720 --> 00:27:30,400 - Er det alt? Er du fĂŠrdig? - Det var alt. 382 00:27:30,560 --> 00:27:33,760 - "Tak, Ted, du reddede hans liv." - Ja, du lagde den der. 383 00:27:33,920 --> 00:27:37,880 Og jeg fjernede den. Der ser du. Du kan stole pĂ„ mig. 384 00:27:38,040 --> 00:27:41,240 Ser du pĂ„ beviserne, vil du gĂžre det rigtige. 385 00:27:41,400 --> 00:27:44,120 Kom nu. Hvad siger du? 386 00:27:54,000 --> 00:27:55,640 Politimester? 387 00:27:58,080 --> 00:28:02,000 Jeg har ikke drukket kaffe i seks mĂ„neder. 388 00:28:02,160 --> 00:28:08,080 Jeg har erstattet det med citron og varmt vand. Det skyller binyrerne. 389 00:28:08,240 --> 00:28:09,760 Det er godt. 390 00:28:09,920 --> 00:28:13,480 Hvad mener du om det, Ted McDonald har sagt? 391 00:28:13,640 --> 00:28:15,720 - Hvad? - Han siger, at han har beviser. 392 00:28:15,880 --> 00:28:18,560 PĂ„ at dommeren var betalt og bomberetssagen var aftalt. 393 00:28:18,720 --> 00:28:22,680 Han kan bevise, at mafiaen har bestukket byrĂ„det - 394 00:28:22,840 --> 00:28:24,200 - for at fĂ„ ting vedtaget. 395 00:28:24,360 --> 00:28:25,920 Han har beviser - 396 00:28:26,080 --> 00:28:29,600 - pĂ„ en forbindelse mellem politiet og den irske mafia. 397 00:28:29,760 --> 00:28:32,200 Sorg gĂžr sĂŠre ting ved en persons sind. 398 00:28:35,800 --> 00:28:38,920 SĂ„ finder jeg noget, giver jeg det til Interne Anliggender? 399 00:28:39,080 --> 00:28:42,840 Ja. Jeg har ansvaret for Interne Anliggender. 400 00:28:43,000 --> 00:28:46,120 Vil du have, at der sker noget, kan jeg fĂ„ det til at ske. 401 00:28:47,480 --> 00:28:49,800 Jeg tjekker harddiskene. 402 00:28:49,960 --> 00:28:52,880 Er der noget om det, han siger, bĂžr vi efterforske det. 403 00:28:53,040 --> 00:28:54,840 Javel. 404 00:28:59,720 --> 00:29:03,760 Marlo, har du harddiskene her? 405 00:29:03,920 --> 00:29:05,480 De er i bevisrummet. 406 00:29:05,640 --> 00:29:09,400 Jeg kan hente dem, hvis du vil have det. Eller Andy kan gĂžre det. 407 00:29:11,040 --> 00:29:14,080 Fint, jeg gĂžr det. 408 00:29:21,360 --> 00:29:23,640 Hun prĂžver altid at underminere mig. 409 00:29:23,800 --> 00:29:26,600 - Er hun ikke hĂžflig? - Jo, selvfĂžlgelig. 410 00:29:26,760 --> 00:29:29,000 Problemet er det bag ordene. 411 00:29:29,160 --> 00:29:31,840 - Er der noget bag ordene? - Du godeste. 412 00:29:32,000 --> 00:29:34,600 Du aner ikke, hvordan kvinder er. 413 00:29:34,760 --> 00:29:36,600 - Vel, Steve? - Hvad? 414 00:29:36,760 --> 00:29:39,200 - Vi ses om fem minutter. - Jeg vil gerne forstĂ„ det. 415 00:29:39,360 --> 00:29:41,080 Hvad? 416 00:29:46,000 --> 00:29:48,080 Hej, Tim. Jeg skal bruge harddiskene. 417 00:29:48,240 --> 00:29:50,360 Intet problem. Skriv dig ind. 418 00:29:51,920 --> 00:29:53,840 - Ved du, hvor de er? - C-3. 419 00:29:54,000 --> 00:29:55,720 Okay, tak. 420 00:30:23,360 --> 00:30:25,160 Hvad fanden er det? 421 00:30:39,080 --> 00:30:42,240 - Hvad sker der? - Aner det ikke. Vi evakuerer. 422 00:30:50,000 --> 00:30:54,880 Hvad fanden skete der? McNally? 423 00:30:55,040 --> 00:30:56,960 - Jeg er okay. - Har du set McNally? 424 00:30:57,120 --> 00:30:58,520 - Nej. - Hvor er McNally? 425 00:30:58,680 --> 00:31:01,960 Jeg ved det ikke! Send bombeteamet. Vi gennemsĂžger etagen. 426 00:31:02,120 --> 00:31:05,760 - Tim, er du okay? Hvor er McNally? - Derinde! 427 00:31:05,920 --> 00:31:08,320 - Send bombeteamet! - McNally! 428 00:31:14,360 --> 00:31:18,560 Andy? McNally! 429 00:31:18,720 --> 00:31:23,600 Sam! Sam, kan du se hende? 430 00:31:23,760 --> 00:31:27,640 - McNally! - Hvad er der? 431 00:31:27,800 --> 00:31:29,360 Kom sĂ„, kom sĂ„! FortsĂŠt! 432 00:31:33,000 --> 00:31:34,720 Hej. 433 00:31:37,320 --> 00:31:40,160 - Er du okay? - Jeg kan ikke hĂžre noget. 434 00:31:40,320 --> 00:31:44,360 Det er okay. Er du okay? 435 00:31:50,400 --> 00:31:56,560 - GrĂŠder du? - Nej. Jeg fik rĂžg i Ăžjet. 436 00:31:58,080 --> 00:32:01,680 Du troede, at jeg var dĂžd. Ikke? 437 00:32:24,440 --> 00:32:27,040 Det her er tredje gang. 438 00:32:30,320 --> 00:32:32,960 - Hvordan fandt du mig? - Jeg kom bare forbi. 439 00:32:33,120 --> 00:32:36,760 - Jeg tror ikke pĂ„ dig. - Jeg svĂŠrger. Det er skĂŠbnen. 440 00:32:36,920 --> 00:32:40,160 Og du har Dark Horse-klistermĂŠrker pĂ„ din cykel. 441 00:32:42,840 --> 00:32:46,720 - FortĂŠl mig, hvem du er. - Jeg hedder Juliet. 442 00:32:46,880 --> 00:32:52,240 - Jeg tĂŠnker hele tiden pĂ„ dig. - Virkelig? 443 00:32:52,400 --> 00:32:54,840 Ved du hvad? 444 00:32:57,280 --> 00:32:58,840 I lige mĂ„de. 445 00:33:13,320 --> 00:33:17,640 - Hej. - Det ringer stadig for mine Ăžrer. 446 00:33:17,800 --> 00:33:21,160 - Det kunne have vĂŠret vĂŠrre. - Jeg kunne have mistet ansigtet. 447 00:33:23,640 --> 00:33:26,360 Jeg mĂ„ tale med McDonald igen. 448 00:33:26,520 --> 00:33:28,440 - GĂžr det. - Er du virkelig okay? 449 00:33:28,600 --> 00:33:32,760 Ja, jeg er okay. Jeg er Ă„benbart uovervindelig. 450 00:33:32,920 --> 00:33:37,160 Hvor mange kĂŠrester har du haft, der kan overleve en bombe? 451 00:33:40,520 --> 00:33:42,080 Tre. 452 00:33:56,360 --> 00:33:58,240 Jeg har brug for en lĂŠge! 453 00:34:20,800 --> 00:34:23,080 Det giver ingen mening. 454 00:34:24,920 --> 00:34:27,600 Shaw, Diaz er pĂ„ vej hen til dig. 455 00:34:39,160 --> 00:34:41,640 Diaz, kom ind. 456 00:34:41,800 --> 00:34:45,560 - Diaz, hvad skete der? - Han havde ingen kniv pĂ„ sig. 457 00:34:45,720 --> 00:34:47,520 Jeg tjekkede ham grundigt. 458 00:34:47,680 --> 00:34:52,600 Jeg har mĂ„ske begĂ„et en fejl, men jeg tror det ikke. 459 00:34:52,760 --> 00:34:56,400 Men det var mit ansvar at visitere den mistĂŠnkte. 460 00:34:56,560 --> 00:35:00,120 Hvis jeg begik en fejl, tager jeg ansvaret. 461 00:35:10,040 --> 00:35:13,760 - Hej. - Hej. 462 00:35:13,920 --> 00:35:17,680 Det her er den kjole, jeg ville tage pĂ„. 463 00:35:17,840 --> 00:35:19,680 Du har den pĂ„. 464 00:35:21,840 --> 00:35:28,320 Det er den kjole, jeg ville tage pĂ„ for at fĂ„ dig tilbage. 465 00:35:30,840 --> 00:35:35,080 Det er en flot kjole. Du er smuk i den. 466 00:35:36,480 --> 00:35:38,760 Men det ĂŠndrer ikke noget. 467 00:35:41,080 --> 00:35:47,160 - Hvad vil gĂžre det? - Ikke noget. 468 00:35:55,760 --> 00:35:57,080 - Hej. - Hej. 469 00:35:57,240 --> 00:35:59,560 Tak, fordi du henter mig. 470 00:36:01,800 --> 00:36:04,080 Ingen Ă„rsag. 471 00:36:04,240 --> 00:36:06,720 Jeg vil tale med dig om noget. 472 00:36:06,880 --> 00:36:11,600 Det er underligt, for der er noget, jeg vil fortĂŠlle dig. 473 00:36:11,760 --> 00:36:14,040 - Okay, dig fĂžrst. - Okay. 474 00:36:14,200 --> 00:36:18,040 Okay. Okay. 475 00:36:18,200 --> 00:36:24,880 Jeg har tĂŠnkt lĂŠnge og grundigt over det, men det giver ingen mening. 476 00:36:25,040 --> 00:36:31,160 Bortset fra, at det giver mening, og det fĂžles som det rigtige at gĂžre. 477 00:36:31,320 --> 00:36:33,120 Hvad? 478 00:36:36,400 --> 00:36:38,800 Jeg prĂžver at adoptere en lille pige. 479 00:36:38,960 --> 00:36:41,680 Jeg er lige begyndt pĂ„ den lange proces - 480 00:36:41,840 --> 00:36:44,440 - og jeg vil ikke hĂ„be pĂ„ for meget. 481 00:36:44,600 --> 00:36:47,400 Sophie Shand. Hendes mor dĂžde i bygningskomplekset - 482 00:36:47,560 --> 00:36:50,240 - og jeg har besĂžgt hende hver uge. 483 00:36:50,400 --> 00:36:54,320 Hun er vanvittig, og jeg tror, at du vil elske hende. 484 00:36:54,480 --> 00:36:57,320 - Hold da op. - Jeg ved det godt. 485 00:36:58,560 --> 00:37:02,000 Jeg ved, at det er meget. 486 00:37:03,440 --> 00:37:06,960 Men jeg er klar til at blive mor. 487 00:37:09,000 --> 00:37:12,080 Jeg har sagt ja til et job i San Francisco - 488 00:37:12,240 --> 00:37:15,160 - og jeg ville bede dig om at tage med. 489 00:37:16,760 --> 00:37:18,520 Jeg rejser om to uger. 490 00:37:25,480 --> 00:37:27,160 - Hej. - Ét til. 491 00:37:27,320 --> 00:37:29,560 Ikke flere eventyr, tak. 492 00:37:29,720 --> 00:37:33,840 I den originale "Snehvide" var dronningen hendes rigtige mor. 493 00:37:34,000 --> 00:37:38,120 Dronningemoderen sender jĂŠgere ud for at hente Snehvides lever - 494 00:37:38,280 --> 00:37:41,080 - sĂ„ hun kan spise den. 495 00:37:41,240 --> 00:37:43,520 Du finder pĂ„ det. 496 00:37:43,680 --> 00:37:46,360 Hvorfor ĂždelĂŠgger du alle de gode historier for mig? 497 00:37:46,520 --> 00:37:48,640 Eventyr er ret syge. 498 00:37:48,800 --> 00:37:53,920 Hvis jeg var dig, ville jeg undgĂ„ dem og satse pĂ„ noget ĂŠgte. 499 00:37:55,840 --> 00:37:57,920 Godnat, kriminalbetjent. 500 00:38:10,280 --> 00:38:13,600 Okay, dit fulde navn, inklusive titler. 501 00:38:13,760 --> 00:38:18,880 Jeg var korporal i hĂŠren. Nu er det bare Nick Collins. 502 00:38:19,040 --> 00:38:23,640 Betjent Nicholas Michael Collins. 503 00:38:23,800 --> 00:38:27,360 Du er betjent. 504 00:38:27,520 --> 00:38:29,480 Kan du ikke lide betjente? 505 00:38:29,640 --> 00:38:34,440 Jo, jeg ... Jeg kan lide det hele. 506 00:38:34,600 --> 00:38:38,680 Jeg er bare ... Jeg mĂ„ gĂ„. 507 00:38:38,840 --> 00:38:42,320 Er du sikker? Jeg bĂžr fĂ„ dit telefonnummer. 508 00:38:42,480 --> 00:38:46,560 Farvel. Jeg er ked af det. 509 00:38:57,320 --> 00:39:00,320 Du var midt i et rum, da en bombe eksploderede. 510 00:39:00,480 --> 00:39:02,720 Du gik derfra uden en skramme. 511 00:39:02,880 --> 00:39:07,160 - Men det gĂžr ondt at kysse? - Ja, mine ribben gĂžr ondt. 512 00:39:07,320 --> 00:39:11,160 Jeg vil prĂžve at vĂŠre mere forsigtig. Undskyld. 513 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 Hvad med her? 514 00:39:14,600 --> 00:39:19,840 Min kĂŠbe gĂžr ogsĂ„ ondt. Det er nok, fordi jeg landede pĂ„ den. 515 00:39:20,000 --> 00:39:21,680 Hvad med her? 516 00:39:25,600 --> 00:39:27,440 Og her? 517 00:39:30,800 --> 00:39:32,680 Hvad med her? 518 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 Elsker du hende? 519 00:39:43,960 --> 00:39:46,360 Ja, selvfĂžlgelig elsker jeg hende. 520 00:39:46,520 --> 00:39:50,520 Jeg er bare ... Jeg stoler ikke pĂ„ hende. 521 00:39:52,800 --> 00:39:55,280 Du bĂžr give hende en chance. 522 00:39:55,440 --> 00:39:59,720 Vi mĂ„ lĂŠre at tilgive dem, vi elsker. 523 00:39:59,880 --> 00:40:03,440 - Pingen er ierfekt. - Det er sandt. Pingen er ierfekt. 524 00:40:11,680 --> 00:40:14,640 - Marlo? - Ja? 525 00:40:27,600 --> 00:40:31,600 Tekster: Lise LĂžnsmann Iyuno 42462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.