All language subtitles for Rookie Blue - S05E10 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,080
Hvorfor ĂŠndrer du det ikke?
Vi vÄgner altid, fÞr det ringer.
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,600
Bliver du ved med at overnatte,
fÄr vi ikke brug for det mere.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,760
Jeg ved det. Jeg distraherer dig.
4
00:00:13,600 --> 00:00:17,120
Du har knap nok tid til at barbere
dig og gÄ i bad om morgenen.
5
00:00:17,280 --> 00:00:21,280
Hvem har brug for en barbering?
OverskĂŠg ville klĂŠde mig.
6
00:00:21,440 --> 00:00:23,600
Du er dig selv. Det er fint.
7
00:00:23,760 --> 00:00:26,000
Vent til efter
politimesterens gallafest.
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,000
- Skal du med?
- Nej.
9
00:00:28,160 --> 00:00:30,400
- Jo, du skal.
- Det skal vi.
10
00:00:30,560 --> 00:00:33,760
- Du har kĂžbt en kjole, ikke?
- SelvfĂžlgelig.
11
00:00:33,920 --> 00:00:37,760
Men det er det undertĂžj, jeg har
kĂžbt, som du nok gerne vil se.
12
00:00:37,920 --> 00:00:43,280
- Det minder mig om noget.
- Hvad?
13
00:00:44,920 --> 00:00:46,640
- Jeg har noget til dig.
- JasÄ?
14
00:00:53,040 --> 00:00:55,200
- Hvad er det?
- Hvad er det?
15
00:00:55,360 --> 00:01:00,440
Det er nĂžglen til mit hjerte.
Den Äbner ogsÄ hoveddÞren.
16
00:01:04,400 --> 00:01:05,720
Nej tak.
17
00:01:07,320 --> 00:01:12,440
Snart beder du mig vel om
at vaske dit tĂžj og fodre katten.
18
00:01:12,600 --> 00:01:14,240
Jeg har ingen kat.
19
00:01:15,560 --> 00:01:19,400
Jeg tĂŠnkte,
at det ville vĂŠre mere praktisk.
20
00:01:19,560 --> 00:01:23,080
Praktisk er kedeligt,
og jeg er ikke kedelig.
21
00:01:23,240 --> 00:01:27,600
- Jeg er en utĂŠmmet hingst.
- Hingste er drenge.
22
00:01:27,760 --> 00:01:31,280
Du ved, hvad jeg mener.
Jeg laver kaffe.
23
00:01:36,240 --> 00:01:39,520
- Nick, hvilken farve kan du lide?
- Nej, ikke igen.
24
00:01:39,680 --> 00:01:41,320
Det er en vigtig beslutning.
25
00:01:41,480 --> 00:01:44,160
Det har intet med mig at gĂžre.
SpĂžrg Dov.
26
00:01:44,320 --> 00:01:47,320
Jeg kan ikke tale med Dov om kjolen.
SÄdan er det.
27
00:01:47,480 --> 00:01:50,320
Ja, til et bryllup.
Gallafesten er en arbejdsfest.
28
00:01:50,480 --> 00:01:53,200
Lad vĂŠre.
Kald det ikke en "arbejdsfest".
29
00:01:53,360 --> 00:01:54,880
Det fjerner al magien.
30
00:01:55,040 --> 00:01:58,400
I fyre skal bare tĂŠnke
pÄ farven pÄ slipset.
31
00:01:58,560 --> 00:02:01,400
Vi har kjole, hÄr, smykker, sko.
32
00:02:01,560 --> 00:02:04,320
Sko! TĂŠnk, at jeg glemte mine sko.
33
00:02:04,480 --> 00:02:07,480
Jeg skal bygge mit look
fra skoene og op.
34
00:02:07,640 --> 00:02:11,360
Okay, hvilken farve fÄr mine fÞdder
til at se smÄ ud -
35
00:02:11,520 --> 00:02:15,280
- men ikke pÄ en "du har
smÄ, uhyggelige fÞdder"-mÄde?
36
00:02:15,440 --> 00:02:16,760
Nick?
37
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
- Farve? RĂžd?
- Ja.
38
00:02:20,480 --> 00:02:24,000
Jeg ser fantastisk ud i rĂžd.
Jeg vidste, at du kunne hjĂŠlpe.
39
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
Jeg har én ting til.
40
00:02:26,560 --> 00:02:29,840
Ikke alle har hentet deres billetter
til gallafesten fredag.
41
00:02:30,000 --> 00:02:33,560
Jeg minder om, at der ikke er
obligatorisk fremmĂžde -
42
00:02:33,720 --> 00:02:37,880
- hvilket passiv-aggressivt betyder,
at jeg vil se jer alle der.
43
00:02:38,040 --> 00:02:41,880
SĂ„ I kan se mit nye jakkesĂŠt,
der fremhĂŠver mine Ăžjne.
44
00:02:42,040 --> 00:02:46,600
Man skal se det for at tro det.
Tag med. Det var alt. Ud med jer.
45
00:02:48,320 --> 00:02:50,720
- Undskyld mig?
- Ja?
46
00:02:50,880 --> 00:02:52,880
Hvad laver Duncan her?
47
00:02:54,000 --> 00:02:59,320
Moore fik sit vÄben tilbage i dag,
sÄ han er tilbage i tjeneste.
48
00:02:59,480 --> 00:03:02,120
Han kom i morges
og ville begrave stridsĂžksen.
49
00:03:02,280 --> 00:03:05,680
Jeg ved ikke, om man mÄ sige
sÄdan mere. Det tror jeg ikke.
50
00:03:05,840 --> 00:03:08,760
Han har bedt om
at kĂžre med dig i dag.
51
00:03:08,920 --> 00:03:11,800
Nej. Har han glemt,
hvad der lige er sket?
52
00:03:11,960 --> 00:03:14,400
- Bagholdsangrebet ...
- Nej. Jeg ved det.
53
00:03:14,560 --> 00:03:18,040
Om du kan lide det eller ej,
sÄ er han her i denne deling.
54
00:03:18,200 --> 00:03:21,640
- Du mÄ lÞse det med ham.
- Okay. PĂ„ et tidspunkt.
55
00:03:21,800 --> 00:03:24,640
- Jeg tager ham.
- Tager du ham med?
56
00:03:24,800 --> 00:03:28,240
Ja, jeg vender ikke ryggen til
eller gĂžr noget for politiagtigt.
57
00:03:28,400 --> 00:03:31,440
Det bliver som et babysittereventyr.
58
00:03:32,440 --> 00:03:36,040
- Aftale.
- Tak. Jeg skylder dig en tjeneste.
59
00:03:36,200 --> 00:03:38,640
Tak mig ikke endnu.
Jeg skulle kĂžre med Price.
60
00:03:38,800 --> 00:03:41,160
Efter otte timers snak
om hendes kjole -
61
00:03:41,320 --> 00:03:45,960
- Ăžnsker du nok, at du blev stukket
i ryggen. I halsen. I ansigtet.
62
00:03:46,120 --> 00:03:47,840
Gail?
63
00:03:50,000 --> 00:03:51,320
- Hej.
- Hej.
64
00:03:51,480 --> 00:03:54,920
Jeg har et problem
med en sag, du har arbejdet pÄ.
65
00:03:55,080 --> 00:03:57,200
Din rapport er fuld af modsigelser.
66
00:03:57,360 --> 00:04:01,720
Kan vi tale sammen under fire Ăžjne?
Hvad med herinde?
67
00:04:07,040 --> 00:04:11,120
Jeg arbejdede ikke pÄ denne sag.
Jeg kan ikke genkende ...
68
00:04:15,160 --> 00:04:16,600
Okay.
69
00:04:18,080 --> 00:04:22,240
- Vent, kan han se os?
- Det ville han Ăžnske.
70
00:04:22,400 --> 00:04:24,880
Hvad fanden foregÄr der?
71
00:04:26,320 --> 00:04:29,160
- Jeg savner dig.
- Hvad med din "en anden"?
72
00:04:29,320 --> 00:04:32,320
Vi har slÄet op. Hun sagde, at jeg
ikke var kommet mig over min eks.
73
00:04:44,160 --> 00:04:46,640
Vent, vent. Du godeste, vent.
74
00:04:46,800 --> 00:04:50,360
Jeg ved det.
Vi mÄ tale sammen. I aften?
75
00:04:50,520 --> 00:04:53,680
Jeg laver aftensmad.
Jeg har en skĂžn flaske Barolo.
76
00:04:53,840 --> 00:04:57,680
Jeg kan ikke i aften,
for jeg skal noget.
77
00:05:00,160 --> 00:05:02,440
- Ja.
- Ja.
78
00:05:02,600 --> 00:05:06,160
- Men mÄske i morgen.
- Okay, sÄ i morgen.
79
00:05:06,320 --> 00:05:08,320
Jeg mÄ tilbage til arbejdet.
80
00:05:17,600 --> 00:05:21,840
- McNally ville ikke kĂžre med mig?
- Overrasker det dig?
81
00:05:22,000 --> 00:05:26,640
Nej, egentlig ikke.
Vi har en fortid. Jeg forstÄr.
82
00:05:26,800 --> 00:05:28,840
Ja, du satte ild til den fortid.
83
00:05:29,000 --> 00:05:32,600
Det var ikke kun mig.
Det er ikke kun mig i afdeling 15.
84
00:05:32,760 --> 00:05:35,360
- Hun kom pÄ tvÊrs af andre.
- Hvad mener du?
85
00:05:35,520 --> 00:05:38,040
Jeg har hĂžrt ting om dig og hende -
86
00:05:38,200 --> 00:05:41,840
- og hvordan hun droppede dig,
da Swarek blev skudt.
87
00:05:42,000 --> 00:05:45,400
- Det var ikke det, der skete.
- Okay, hvad skete der?
88
00:05:45,560 --> 00:05:49,680
- Duncan, ti stille.
- Okay.
89
00:05:53,360 --> 00:05:56,160
- Er du okay?
- Ja.
90
00:05:56,320 --> 00:05:59,560
- Du lyver.
- Okay.
91
00:05:59,720 --> 00:06:02,360
Jeg kan mĂŠrke,
at noget stresser dig.
92
00:06:02,520 --> 00:06:05,840
Jeg har Ăžje for den slags.
Her og her.
93
00:06:07,720 --> 00:06:10,120
Sam har givet mig
en nĂžgle til sin lejlighed.
94
00:06:10,280 --> 00:06:14,320
Det er da lĂžgn.
Det er jo som et frieri.
95
00:06:14,480 --> 00:06:17,080
- Jeg tog den ikke.
- Hvorfor ikke?
96
00:06:17,240 --> 00:06:23,160
Vi har det rigtig godt lige nu.
Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge det.
97
00:06:23,320 --> 00:06:26,080
- Hvad? Er det skĂžrt?
- Nej, det er dumt.
98
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
Det er ikke dumt.
99
00:06:28,400 --> 00:06:31,280
Du holder fast
i en tidligere oplevelse -
100
00:06:31,440 --> 00:06:33,120
- der har gjort dig overtroisk.
101
00:06:33,280 --> 00:06:37,120
Men hvis du ikke slipper det,
ĂždelĂŠgger du det hele.
102
00:06:37,280 --> 00:06:40,760
At vĂŠre glad er godt.
Det bĂžr ikke gĂžre dig nervĂžs.
103
00:06:40,920 --> 00:06:45,360
Og alle ved,
at man altid tager imod nĂžglen.
104
00:06:49,280 --> 00:06:54,040
Hallo! Kom tilbage! Stands!
105
00:06:55,880 --> 00:07:00,680
- Hallo! Du mÄ slappe lidt af.
- SĂ„ I det? Han snĂžd mig!
106
00:07:00,840 --> 00:07:05,400
Bare fordi lÄgen er i stykker,
betyder det ikke, at det er gratis!
107
00:07:05,560 --> 00:07:08,480
- Skrev du nummerpladen ned?
- FĂžlger I efter ham?
108
00:07:08,640 --> 00:07:12,360
Nej, du skal falde ned
og hente skiltet.
109
00:07:20,800 --> 00:07:24,320
15 dollars i timen? SĂŠrt,
at der ikke er flere, der stikker af.
110
00:07:27,080 --> 00:07:29,520
1504, vĂŠr klar.
Vi fÄr mÄske brug for hjÊlp.
111
00:07:29,680 --> 00:07:31,120
- Bliv der.
- RĂžr dig ikke.
112
00:07:31,280 --> 00:07:33,400
Modtaget, McNally. Vi venter.
113
00:07:34,840 --> 00:07:38,400
- Hvor kom det fra?
- Det ved jeg ikke.
114
00:07:39,480 --> 00:07:42,400
Kom sÄ! Skynd jer!
115
00:07:42,560 --> 00:07:45,360
- Der.
- Det ryger.
116
00:07:45,520 --> 00:07:48,160
- Udgangen er den vej!
- Kom sÄ! Ud! Skynd jer!
117
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
- Du godeste.
- Okay.
118
00:07:57,400 --> 00:07:59,000
Det er politiet! GĂ„ videre!
119
00:07:59,160 --> 00:08:01,440
Forlad bygningen, tak. Kom sÄ.
120
00:08:02,680 --> 00:08:04,360
- Er du okay?
- Ja. Er du?
121
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Ja.
122
00:08:07,960 --> 00:08:09,680
Du godeste.
123
00:08:09,840 --> 00:08:12,000
Du mÄ ud af bygningen nu.
124
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
Ned ad trappen.
125
00:08:16,800 --> 00:08:18,280
Frue, er du okay?
126
00:08:18,440 --> 00:08:21,280
Du skal tage trappen nu. Hurtigt.
127
00:08:21,440 --> 00:08:23,280
Evakuer bygningen!
128
00:08:24,320 --> 00:08:26,840
- Okay.
- Du godeste.
129
00:08:28,240 --> 00:08:31,920
Central, det er 1504. Send
akutenheden og brandvĂŠsnet straks.
130
00:08:32,080 --> 00:08:33,880
Der var en eksplosion.
131
00:08:34,040 --> 00:08:38,240
Du godeste. Hallo? Er her nogen?
132
00:08:40,680 --> 00:08:42,320
Hallo?
133
00:08:44,120 --> 00:08:45,840
Er her nogen?
134
00:08:49,400 --> 00:08:53,320
- Chloe!
- Central, vi har brug for en lĂŠge.
135
00:08:53,480 --> 00:08:56,120
- Er du okay?
- Ja.
136
00:08:56,280 --> 00:08:59,560
- Ambulancen er to minutter vĂŠk.
- Hun er i live.
137
00:09:15,880 --> 00:09:19,280
Det var alt, indtil brandvĂŠsnet kom.
138
00:09:19,440 --> 00:09:21,160
- Price?
- Tak. Hej.
139
00:09:21,320 --> 00:09:23,000
- Hvad har I?
- Ăt offer.
140
00:09:23,160 --> 00:09:25,760
BevidstlĂžs. Ambulancen kĂžrte
hende til Memorial.
141
00:09:25,920 --> 00:09:27,800
- Er du og McNally okay?
- Ja.
142
00:09:27,960 --> 00:09:31,880
Andy skar sig i hÄnden, men ikke
slemt. Swarek og Nash er gÄet ind.
143
00:09:32,040 --> 00:09:33,920
Hovedkvarteret sender
en kommandobil.
144
00:09:34,080 --> 00:09:37,120
Fjern alle civile,
og spĂŠr gerningsstedet af.
145
00:09:37,280 --> 00:09:40,200
- Er du okay?
- Ja.
146
00:09:49,320 --> 00:09:51,640
Sig, at det var et uheld.
147
00:09:51,800 --> 00:09:54,360
IfĂžlge Bailey
var det en hjemmelavet bombe.
148
00:09:54,520 --> 00:09:57,840
Den sidste var
for fire Är siden, ikke?
149
00:09:58,000 --> 00:10:01,360
- PĂ„ dineren i Junction?
- Vi har vĂŠret heldige.
150
00:10:01,520 --> 00:10:04,160
De ville vist ikke
ramme mange mennesker.
151
00:10:04,320 --> 00:10:06,000
SĂ„ havde skaderne vĂŠret stĂžrre.
152
00:10:06,160 --> 00:10:09,720
De prĂžvede nok bare
at drĂŠbe den, der var i bilen.
153
00:10:09,880 --> 00:10:11,600
Er fĂžreren offeret?
154
00:10:11,760 --> 00:10:14,080
McNally fandt nĂžglerne
i nĂŠrheden af hende.
155
00:10:14,240 --> 00:10:16,600
Hun var pÄ vej mod bilen,
da den eksploderede.
156
00:10:16,760 --> 00:10:19,720
- Hun blev blĂŠst baglĂŠns.
- Har I identificeret hende?
157
00:10:19,880 --> 00:10:22,360
Nej, og nummerpladen blev Ăždelagt.
158
00:10:22,520 --> 00:10:26,560
Baileys team sikrer omrÄdet,
og sÄ tager vi et nÊrmere kig.
159
00:10:26,720 --> 00:10:31,080
Okay, hold det rent.
Stingene kan fjernes om et par dage.
160
00:10:31,240 --> 00:10:32,560
Okay.
161
00:10:32,720 --> 00:10:35,240
Arret kan du dĂŠkke
med en tatovering.
162
00:10:35,400 --> 00:10:38,480
Jeg har ventet
pÄ en undskyldning for at gÞre det.
163
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
- Jeg var heldig.
- Nogen stak af fĂžr eksplosionen?
164
00:10:42,120 --> 00:10:45,840
Ja, han kÞrte i en blÄ hatchback
med tagbagageholder.
165
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Jeg svĂŠrger,
at jeg har set den bil fĂžr.
166
00:10:49,160 --> 00:10:51,120
- SĂ„ du nummerpladen?
- Nej.
167
00:10:51,280 --> 00:10:53,440
Traci har tjekket. Ingen kameraer.
168
00:10:53,600 --> 00:10:56,400
Hvad med pÄ gaden?
Kiosk, hĂŠveautomat?
169
00:10:56,560 --> 00:10:58,120
Det er et forsĂžg vĂŠrd.
170
00:10:58,280 --> 00:11:00,720
Tjek Ăžstsiden. Jeg tager vestsiden.
171
00:11:00,880 --> 00:11:03,520
- Sig, hvad du finder ud af.
- Okay.
172
00:11:10,000 --> 00:11:11,760
- Hej.
- Hvad laver du her?
173
00:11:11,920 --> 00:11:15,600
Nogle af os er blevet sendt
pÄ patrulje, mens I er her.
174
00:11:15,760 --> 00:11:19,840
- Jeg hÞrte, at 15 var pÄ stedet.
- Ja, Andy og jeg kom fĂžrst.
175
00:11:20,000 --> 00:11:22,160
- En bilbombe.
- Kom nogen til skade?
176
00:11:22,320 --> 00:11:25,000
Ja, en kvinde,
men de mener, at hun klarer den.
177
00:11:25,160 --> 00:11:26,880
Tak.
178
00:11:27,040 --> 00:11:30,720
Godt at se dig i ét stykke.
Selvom du er dĂŠkket af stĂžv.
179
00:11:30,880 --> 00:11:34,080
- Se dig lige.
- Der er ting i luften.
180
00:11:34,240 --> 00:11:38,040
Gad vide, om de laver konfetti sÄdan.
Bum, sÄ er der fest.
181
00:11:38,200 --> 00:11:40,240
Det var ufĂžlsomt af mig.
182
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
- Jeg elsker din tankegang.
- Der er ikke noget at gĂžre.
183
00:11:43,520 --> 00:11:45,680
Det ved jeg. Det elsker jeg ogsÄ.
184
00:11:47,120 --> 00:11:49,840
Det, der skete, da vi underskrev
skilsmissepapirerne ...
185
00:11:50,000 --> 00:11:53,400
Jeg ved det.
Du behĂžver ikke sige noget.
186
00:11:53,560 --> 00:11:55,880
Nu har jeg tjekket,
at du har det godt.
187
00:11:56,040 --> 00:11:58,560
- SÄ gÄr jeg tilbage til arbejdet.
- OgsÄ mig.
188
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
- Du har noget pÄ dig.
- Okay.
189
00:12:06,640 --> 00:12:07,960
Ja.
190
00:12:13,440 --> 00:12:15,240
Kan du tjekke VIN-nummeret -
191
00:12:15,400 --> 00:12:18,440
- og vende tilbage
sÄ hurtigt som muligt? Tak.
192
00:12:18,600 --> 00:12:21,720
Tror du,
at fjernbetjeningen udlĂžste bomben?
193
00:12:21,880 --> 00:12:26,120
NĂŠppe.
Mine folk fandt stykker af en timer -
194
00:12:26,280 --> 00:12:29,000
- og eksplosionen kom nedefra,
ikke indefra.
195
00:12:29,160 --> 00:12:33,120
De placerede den der
og gav sig selv tid til at flygte.
196
00:12:33,280 --> 00:12:35,320
- Bailey?
- Kriminalbetjent Nash.
197
00:12:35,480 --> 00:12:38,600
- MĂ„ jeg komme ind?
- Ja. Pas pÄ, hvor du gÄr.
198
00:12:38,760 --> 00:12:41,960
Okay. Jeg har fundet noget.
199
00:12:42,120 --> 00:12:44,640
Offeret uden ID havde yogatÞj pÄ.
200
00:12:44,800 --> 00:12:47,080
Enten klĂŠdte hun sig afslappet ...
201
00:12:47,240 --> 00:12:51,000
- Eller hun havde vĂŠret til yoga.
- Jeg tjekkede et sted i nĂŠrheden.
202
00:12:51,160 --> 00:12:54,720
De identificerede hende som Breanna
Kelly, studerende pÄ Kempton.
203
00:12:54,880 --> 00:12:57,560
Er det hendes bil,
stÄr den ikke i hendes navn.
204
00:12:57,720 --> 00:13:00,280
Den er registreret i et firma.
205
00:13:00,440 --> 00:13:03,680
En studerende fra Kempton
med en bil registreret i et firma?
206
00:13:03,840 --> 00:13:07,520
Enten er hun mere end studerende,
eller hun kĂžrer i en andens bil.
207
00:13:08,840 --> 00:13:11,480
Nick, intet held
pÄ den anden side af gaden. Dig?
208
00:13:11,640 --> 00:13:14,200
Jeg har et par steder mere.
Det ser ikke godt ud.
209
00:13:14,360 --> 00:13:15,760
Hold mig underrettet.
210
00:13:15,920 --> 00:13:20,520
Her. Hvis du kommer i tanke
om noget, sÄ ring til dette nummer.
211
00:13:20,680 --> 00:13:24,600
Ingen har set noget.
Jeg har talt med 20 mennesker.
212
00:13:24,760 --> 00:13:26,480
Bliv ved med at prĂžve.
213
00:13:26,640 --> 00:13:29,520
Ved du, hvad det vĂŠrste er?
Mit navn er stavet forkert.
214
00:13:29,680 --> 00:13:32,440
De har glemt N'et,
sÄ jeg er betjent Du-can Moore.
215
00:13:32,600 --> 00:13:35,000
Hvad nu?
PrĂžver du at blive venner med mig?
216
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
Jeg tĂŠnkte, at vi kunne tale sammen.
217
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
Er det et godt tidspunkt
midt i alt det her?
218
00:13:40,680 --> 00:13:43,320
- Du ville ikke kĂžre med mig.
- Selvopholdelse.
219
00:13:43,480 --> 00:13:46,200
Den sĂŠtter ind,
nÄr nogen svigter og forrÄder en.
220
00:13:46,360 --> 00:13:50,440
Jeg var ogsÄ til stede ved retsmÞdet.
Vi har begge begÄet fejl.
221
00:13:50,600 --> 00:13:53,920
Lad mig gĂžre det klart.
Den eneste fejl, jeg har begÄet -
222
00:13:54,080 --> 00:13:57,880
- var at have for meget tiltro til
dig. Og ikke at melde dig tidligere.
223
00:13:58,040 --> 00:14:02,520
Og stole pÄ, at du ikke ville optage
mig og ĂždelĂŠgge min karriere.
224
00:14:02,680 --> 00:14:08,240
- Jeg ville bare vide sandheden.
- Sandheden? Tager du pis pÄ mig?
225
00:14:11,880 --> 00:14:14,760
Vi har et job at udfĂžre,
sÄ hold mund og gÞr det.
226
00:14:18,920 --> 00:14:21,800
Du mÄ ikke gÄ igennem her.
GĂ„ rundt om.
227
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
Nej, rundt om.
228
00:14:26,280 --> 00:14:29,560
Ulempen ved at vĂŠre den fĂžrste er,
at man skal blive.
229
00:14:29,720 --> 00:14:31,800
Jeg skal nok vĂŠre her hele dagen.
230
00:14:31,960 --> 00:14:34,480
Men de siger,
at det bliver fint vejr.
231
00:14:34,640 --> 00:14:36,800
Jeg sÄ Wes. Ville han noget?
232
00:14:36,960 --> 00:14:41,040
Nej, hans stationsleder sendte
nogle folk fra afdeling 27.
233
00:14:41,200 --> 00:14:43,760
Han ville vide, om jeg vidste noget.
234
00:14:43,920 --> 00:14:46,520
- SĂ„ han generede dig ikke?
- Nej.
235
00:14:46,680 --> 00:14:49,800
Jeg ved, at du vil vĂŠre
min ridder i blÄ polyester -
236
00:14:49,960 --> 00:14:53,080
- men jeg kan tage vare pÄ mig selv.
237
00:14:53,240 --> 00:14:56,280
Sker der noget mĂŠrkeligt,
fortĂŠller jeg dig det, okay?
238
00:14:58,000 --> 00:15:02,520
Hallo, det er ikke en limbostang.
GÄ om pÄ den anden side.
239
00:15:02,680 --> 00:15:04,480
Jeg har tjekket Breanna Kelly.
240
00:15:04,640 --> 00:15:08,880
Hun er eneste datter af Aidan Kelly
fra Kelly Construction.
241
00:15:09,040 --> 00:15:10,880
Leder af den irske mafia.
242
00:15:11,040 --> 00:15:14,480
Bilen er hans personlige bil.
Hun lÄner den kun af og til.
243
00:15:14,640 --> 00:15:19,880
- Nu giver det mening.
- Nogen prĂžver at drĂŠbe Aidan Kelly.
244
00:15:20,040 --> 00:15:22,840
Han har meget specifikke fjender.
245
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
Vi mÄ finde Kelly
og tilbyde ham beskyttelse.
246
00:15:25,560 --> 00:15:28,480
Bailey, hop ind! MĂžd mig derhenne!
Vent pÄ mit signal.
247
00:15:30,440 --> 00:15:32,240
Hvad fanden sker der?
248
00:15:32,400 --> 00:15:35,280
Sam, vi har en til!
Ved et vejkryds i centrum.
249
00:15:35,440 --> 00:15:37,760
Denne gang er der ofre.
250
00:15:42,760 --> 00:15:45,320
Okay, fald ned. HĂžr her.
251
00:15:45,480 --> 00:15:48,080
Vi har talt med stationen,
og desvĂŠrre -
252
00:15:48,240 --> 00:15:51,280
- var den anden bombe ikke
sÄ begrÊnset som den fÞrste.
253
00:15:51,440 --> 00:15:54,560
Der er seks sÄrede og et dÞdsfald.
254
00:15:54,720 --> 00:15:57,360
FĂžreren, Michael O'Neill.
Han er 42 Är.
255
00:15:57,520 --> 00:16:01,080
O'Neill er fĂŠtter til Aidan Kelly
fra Kelly Construction.
256
00:16:01,240 --> 00:16:04,600
Han er ogsÄ nÊstkommanderende
for Kellys ulovlige aktiviteter.
257
00:16:04,760 --> 00:16:08,040
Bomben var mÄske tiltÊnkt Kelly,
men han kĂžrte ikke bilen.
258
00:16:08,200 --> 00:16:09,880
- Et mafiamord?
- Sikkert.
259
00:16:10,040 --> 00:16:13,040
Peck og bandeenheden undersĂžger
mulige mistĂŠnkte.
260
00:16:13,200 --> 00:16:17,560
Bomberne indeholdt sprĂŠngstoffer,
der bruges til at rive bygninger ned.
261
00:16:17,720 --> 00:16:22,400
Ăverst pĂ„ listen er Sergei Melikov,
VVS-kongen fra Thornhill.
262
00:16:22,560 --> 00:16:25,600
Disse to familier har lĂŠnge
vĂŠret uvenner.
263
00:16:25,760 --> 00:16:28,280
Desuden
snĂžd Kelly Construction Melikov -
264
00:16:28,440 --> 00:16:30,840
- for mange store kontrakter
som Riverside -
265
00:16:31,000 --> 00:16:33,360
- og tÄrnet
med Martin Grove-komplekset.
266
00:16:33,520 --> 00:16:37,240
Uskyldige mennesker bliver sÄret,
sÄ vi sÊtter en stopper for det.
267
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
En liste over Melikovs kollegaer.
268
00:16:39,760 --> 00:16:42,520
Tal med alle og find ud af,
hvor de var i dag.
269
00:16:42,680 --> 00:16:44,080
Kom sÄ, fart pÄ.
270
00:16:44,240 --> 00:16:47,480
Jeg kan huske,
hvor jeg sÄ bilen fra i morges.
271
00:16:47,640 --> 00:16:50,360
Det lejlighedskompleks,
vi hjalp med at rydde?
272
00:16:50,520 --> 00:16:52,520
- Martin Grove.
- Det er revet ned.
273
00:16:52,680 --> 00:16:56,080
- Vi bar kropskameraer den dag.
- Ja. Dov?
274
00:16:56,240 --> 00:17:00,200
Husker du, da vi bar kropskameraer?
Kan du finde optagelserne?
275
00:17:00,360 --> 00:17:03,480
- Ja. Hvorfor?
- Jeg skal tjekke noget.
276
00:17:09,200 --> 00:17:12,880
Mr. Kelly,
jeg er kriminalbetjent Nash.
277
00:17:13,960 --> 00:17:15,800
Vi gĂžr alt, hvad vi kan -
278
00:17:15,960 --> 00:17:21,240
- men du ved nok, at vi mener,
at du var det tiltÊnkte mÄl.
279
00:17:21,400 --> 00:17:24,080
MÄske er dette ikke
det sikreste sted for dig.
280
00:17:24,240 --> 00:17:29,200
- Har du bĂžrn, kriminalbetjent?
- En sĂžn.
281
00:17:29,360 --> 00:17:32,840
Ville du efterlade din sÄrede sÞn,
selv hvis dit liv var i fare?
282
00:17:34,320 --> 00:17:37,560
Jeg mÄ placere betjente her
for alles sikkerheds skyld.
283
00:17:37,720 --> 00:17:40,000
GĂžr, hvad du skal.
284
00:17:41,320 --> 00:17:45,280
Du ved vel, at telefonen ringer,
nÄr nogen prÞver at fÄ fat i dig?
285
00:17:45,440 --> 00:17:49,000
- Jeg tjekkede klokken.
- 30 sekunder mere siden sidst.
286
00:17:50,520 --> 00:17:54,680
Det er sÄ sÞdt. Din eneste ven
forsĂžger at kontakte dig, Dov.
287
00:17:54,840 --> 00:17:57,880
- Er Chloe der stadig?
- Ja. Hvorfor?
288
00:17:58,040 --> 00:18:01,160
Der er et problem med videoen
fra hendes kropskamera.
289
00:18:03,400 --> 00:18:05,280
- Halvdelen mangler.
- Er det slemt?
290
00:18:05,440 --> 00:18:08,040
Nok bare en fejl.
Jeg er straks tilbage.
291
00:18:14,520 --> 00:18:19,840
Lucas? Epstein. Ja, jeg ved, at jeg
ikke lĂŠngere er highscore-kongen.
292
00:18:20,000 --> 00:18:24,080
Rent hypotetisk,
hvis nogen kom til at slette -
293
00:18:24,240 --> 00:18:27,600
- en video fra et X7-drev,
hvordan ville du sÄ fÄ den tilbage?
294
00:18:30,680 --> 00:18:32,320
Hej.
295
00:18:33,440 --> 00:18:37,280
Ja, jeg kan stadig i aften,
hvis det fungerer.
296
00:18:38,320 --> 00:18:39,680
Godt. SĂ„ ses vi der.
297
00:18:41,800 --> 00:18:45,080
- Hvad er det?
- Kaffe. Du har brug for det.
298
00:18:49,120 --> 00:18:53,560
Er det sÄdan, det skal vÊre?
Vil du hade mig for evigt?
299
00:18:53,720 --> 00:18:56,880
Jeg fik mit politiskilt
og min pistol tilbage -
300
00:18:57,040 --> 00:19:00,000
- sÄ jeg fortjener
at vÊre her lige sÄ meget som dig.
301
00:19:01,960 --> 00:19:06,400
Nej, det gĂžr du ikke.
Du er her pÄ grund af din far.
302
00:19:06,560 --> 00:19:08,600
En anden var blevet fyret.
303
00:19:08,760 --> 00:19:12,960
SÄ kom ind hver dag og fÄ din lÞn.
304
00:19:13,120 --> 00:19:15,800
Tro ikke,
at det gĂžr dig til en rigtig betjent.
305
00:19:23,120 --> 00:19:27,960
- Jeg vidste det.
- Hvad?
306
00:19:28,120 --> 00:19:32,840
Jeg havde set den bil fĂžr.
I morges, fĂžr eksplosionen.
307
00:19:33,000 --> 00:19:37,360
- Har du nummerpladen?
- Ja, 685-4TM.
308
00:19:42,480 --> 00:19:44,960
Den er ikke i systemet,
men jeg kan ringe ...
309
00:19:45,120 --> 00:19:48,280
- Jeg har styr pÄ det.
- Okay.
310
00:19:48,440 --> 00:19:53,560
McNally fra afdeling 15.
Kan du tjekke en nummerplade?
311
00:19:53,720 --> 00:19:57,360
685-4-Tango-Mary.
312
00:19:57,520 --> 00:20:00,600
Ring til mig pÄ dette nummer,
nÄr du har den.
313
00:20:09,360 --> 00:20:12,240
Dov? Ser du stadig Chloes video?
314
00:20:12,400 --> 00:20:15,560
- Jeg prĂžver.
- Jeg skal dobbelttjekke noget.
315
00:20:15,720 --> 00:20:19,600
- Hvad tid?
- Da vi ankom. MÄske klokken 8?
316
00:20:21,160 --> 00:20:23,440
SĂ„ I nogen? Eller I stod bare ...
317
00:20:23,600 --> 00:20:25,240
Det er ham! Det er fĂžreren.
318
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
Han var vred over en stjÄlet cykel.
319
00:20:29,480 --> 00:20:30,800
Fik du hans navn?
320
00:20:30,960 --> 00:20:34,960
Nej, men nu har jeg et ansigt.
Kan du printe det ud?
321
00:20:38,960 --> 00:20:42,800
Det er min. En liste over
alle indbyggere i Martin Grove.
322
00:20:42,960 --> 00:20:46,200
- Beklager, den er 100 sider lang.
- SkĂžnt.
323
00:20:46,360 --> 00:20:48,680
- Noget held?
- Ja, jeg har fundet fĂžreren.
324
00:20:48,840 --> 00:20:51,480
Og bilen og hans ansigt,
men intet navn.
325
00:20:51,640 --> 00:20:54,560
Vi skal bare sammenligne beboerne
med kĂžrekortfotos -
326
00:20:54,720 --> 00:20:56,480
- til vi finder den rette mand.
327
00:20:56,640 --> 00:21:00,120
- NÄr det her er blevet printet.
- Helt sikkert.
328
00:21:00,280 --> 00:21:03,360
Jeg venter,
for Duncan prĂžver at vĂŠre min ven.
329
00:21:03,520 --> 00:21:05,920
- Han har gjort det samme mod mig.
- Virkelig?
330
00:21:06,080 --> 00:21:09,920
- Han pÄstod, at vi var sjÊlevenner.
- Interessant. Hvordan?
331
00:21:10,080 --> 00:21:14,080
Vi har ulÞste problemer med dig, pÄ
grund af hvordan det endte for os.
332
00:21:15,800 --> 00:21:19,360
Ikke mere papir. Jeg ordner det.
333
00:21:22,560 --> 00:21:26,440
- Jeg tror, at jeg har noget.
- Hvem er det?
334
00:21:26,600 --> 00:21:29,000
Jeg sÄ hans bil forlade
parkeringshuset -
335
00:21:29,160 --> 00:21:30,720
- og han var i Martin Grove.
336
00:21:30,880 --> 00:21:33,560
- Russisk?
- SÄdan lÞd det ikke.
337
00:21:33,720 --> 00:21:35,760
Jeg venter
pÄ nyt om nummerpladen.
338
00:21:35,920 --> 00:21:38,800
Vi har fundet Melikov.
Hvad med dommerkendelsen?
339
00:21:38,960 --> 00:21:42,760
- Den kommer om et kvarter.
- Jeg beder akutenheden gĂžre klar.
340
00:21:46,840 --> 00:21:50,520
Hallo? Jeg mener betjent Moore.
341
00:21:52,520 --> 00:21:53,840
Har du et tip?
342
00:21:54,000 --> 00:21:58,240
Okay. Nej, det er fint.
Jeg tager mig af det.
343
00:22:00,520 --> 00:22:06,960
Er du sikker pÄ det?
Har du en adresse?
344
00:22:07,120 --> 00:22:13,440
Ja, okay. Tak.
Ja, jeg har den. Okay. Farvel.
345
00:22:18,600 --> 00:22:22,320
- Hvor skal du hen?
- Ud at trĂŠkke noget frisk luft.
346
00:22:22,480 --> 00:22:27,520
Bare rolig. Du har rigtige betjente
til at tage sig af det hele, ikke?
347
00:23:23,560 --> 00:23:25,360
Undskyld mig!
348
00:23:27,000 --> 00:23:31,680
- Undskyld mig. Hej.
- Ja?
349
00:23:31,840 --> 00:23:34,960
Undskyld, at jeg forstyrrer.
Er det din bil derude?
350
00:23:35,120 --> 00:23:36,680
Er der et problem?
351
00:23:36,840 --> 00:23:41,680
KĂžrte du i den tidligere i dag
fra et parkeringshus pÄ John Street?
352
00:23:44,160 --> 00:23:47,640
Handler det om,
at jeg stak af fra gebyret?
353
00:23:47,800 --> 00:23:52,800
Har de indkaldt hele kavaleriet?
De vil virkelig have deres penge.
354
00:23:52,960 --> 00:23:57,360
Halvdelen gÄr til rÄdhuset
og fylder mange lommer.
355
00:23:57,520 --> 00:24:00,640
- Der var ...
- Eller til jer, politiet.
356
00:24:00,800 --> 00:24:04,120
- De finansierer efterforskninger.
- Det er ikke om afgiften.
357
00:24:04,280 --> 00:24:08,720
Det er muligt,
at du har set noget i dag.
358
00:24:08,880 --> 00:24:11,200
En af naboerne sÄ bilen
og anmeldte det.
359
00:24:11,360 --> 00:24:14,240
Nej, jeg har ikke set
noget vigtigt. Nej.
360
00:24:14,400 --> 00:24:17,160
MÄske forstod du ikke, hvad du sÄ.
361
00:24:17,320 --> 00:24:20,720
Tag med pÄ stationen
og besvar nogle spÞrgsmÄl.
362
00:24:20,880 --> 00:24:23,440
Det tager ikke lang tid.
Det gÄr hurtigt.
363
00:24:23,600 --> 00:24:29,320
Ja. Okay. Hvad end I har brug for.
Jeg henter lige min jakke.
364
00:24:30,480 --> 00:24:32,320
Er du mekaniker?
365
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
Hvad sker der?
Jeg gÄr glip af alt det sjove.
366
00:24:55,280 --> 00:24:57,600
Russerne er ude efter irerne.
367
00:24:57,760 --> 00:25:01,360
- SĂ„ de foretager ransagninger.
- Og jeg bevogtede et fortov.
368
00:25:01,520 --> 00:25:06,000
- Jeg mÄ tale med dig.
- En hemmelig samtale? Hvad er der?
369
00:25:06,160 --> 00:25:08,320
Jeg gennemgÄr
jeres kropskameravideoer -
370
00:25:08,480 --> 00:25:11,240
- fra den dag,
udsĂŠttelserne fandt sted.
371
00:25:11,400 --> 00:25:13,920
Undskyld. Hvorfor gĂžr du det?
372
00:25:14,080 --> 00:25:17,600
Som en del af efterforskningen,
men der er et problem med din.
373
00:25:17,760 --> 00:25:20,600
Halvdelen mangler.
Har du slettet noget?
374
00:25:23,400 --> 00:25:26,640
Ja, det tror jeg. Ja.
375
00:25:26,800 --> 00:25:29,800
Hvorfor?
Det er officiel dokumentation.
376
00:25:29,960 --> 00:25:34,800
- Det var ikke politirelateret.
- Man mÄ ikke slette beviser.
377
00:25:34,960 --> 00:25:38,840
Jeg vidste ikke, at hvis man slettede
noget, ville det hele forsvinde.
378
00:25:39,000 --> 00:25:42,560
Bare rolig.
Jeg kĂžrer et genskabelsesprogram.
379
00:25:42,720 --> 00:25:44,520
Nej, det behĂžver du ikke.
380
00:25:44,680 --> 00:25:47,320
- Jeg gĂžr det allerede.
- Nej, Dov. Jeg ...
381
00:25:47,480 --> 00:25:53,000
Jeg lod kameraet vĂŠre tĂŠndt,
da jeg tog hen til Wes.
382
00:25:53,160 --> 00:25:55,800
- Okay.
- Han kyssede mig.
383
00:25:57,720 --> 00:26:00,720
Han ... Hvorfor sagde du det ikke?
384
00:26:01,800 --> 00:26:07,240
Jeg vidste ... Jeg vidste ikke ...
Det betĂžd ikke noget.
385
00:26:07,400 --> 00:26:10,480
Det skete bare, og det var ikke ...
386
00:26:10,640 --> 00:26:13,640
Epstein, stationen vil vide,
hvordan det gÄr med videoen.
387
00:26:13,800 --> 00:26:17,120
- Kan du informere dem?
- Med det samme.
388
00:26:17,280 --> 00:26:20,000
Dov. Dov!
389
00:26:24,560 --> 00:26:26,960
Se her.
Endelig har vi fundet vores mand.
390
00:26:27,120 --> 00:26:30,920
Theodore McDonald. Han har boet
i Martin Grove de sidste to Är -
391
00:26:31,080 --> 00:26:34,320
- men der er ingen opdateret adresse
eller bil registreret.
392
00:26:34,480 --> 00:26:36,320
Hvis bil kĂžrte han i?
393
00:26:41,800 --> 00:26:44,240
Det er McNally fra afdeling 15.
394
00:26:44,400 --> 00:26:48,560
Jeg ringede om en nummerplade. Ja.
395
00:26:50,240 --> 00:26:52,600
Godt. Okay.
396
00:26:52,760 --> 00:26:56,040
Bilen tilhĂžrte Vera McDonald,
75 Är gammel.
397
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
Teddy kĂžrte i mors bil.
398
00:26:58,560 --> 00:27:00,800
Jeg taler med hende. Vil du med?
399
00:27:00,960 --> 00:27:04,120
Ja, jeg havde en makker her et sted.
400
00:27:04,280 --> 00:27:08,240
- Duncan, det er Nick. Hvor er du?
- Hans batteri er nok dĂždt.
401
00:27:08,400 --> 00:27:10,880
- Jeg prĂžver hans mobil.
- Kom nu.
402
00:27:29,280 --> 00:27:33,320
- GĂžr det ikke.
- Det er allerede gjort.
403
00:27:33,480 --> 00:27:38,320
De havde mange chancer for
at stoppe, men det gjorde de ikke.
404
00:27:38,480 --> 00:27:44,040
Man beder ikke en slange om at bide
sig selv i halen og tror, den lytter.
405
00:27:44,200 --> 00:27:47,880
SÄ man mÄ skÊre den af -
406
00:27:48,040 --> 00:27:52,000
- og trampe sÄ hÄrdt, man kan -
407
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
- for at knuse den.
408
00:27:58,640 --> 00:28:01,080
- Har du hĂžrt fra Duncan?
- Nej.
409
00:28:01,240 --> 00:28:04,080
Han gĂžr ikke et godt indtryk
pÄ sin fÞrste dag.
410
00:28:04,240 --> 00:28:05,560
Hvad stÄr der om Ted?
411
00:28:05,720 --> 00:28:10,680
Kun forstyrrelse af ro og orden.
Sommerfestparaden sidste Är.
412
00:28:10,840 --> 00:28:15,320
Nej, vent. Der er en anden sag.
Men han var offeret.
413
00:28:16,320 --> 00:28:19,000
Husker du bomben pÄ dineren -
414
00:28:19,160 --> 00:28:22,200
- i Junction for fire Är siden?
Han var der.
415
00:28:22,360 --> 00:28:26,520
Der var et offer mere.
Brendan McDonald, 12 Är gammel.
416
00:28:26,680 --> 00:28:28,160
Han overlevede ikke.
417
00:28:29,280 --> 00:28:31,840
- Hvad dag er det i dag?
- Den 18.
418
00:28:32,000 --> 00:28:34,560
Dineren var for fire Är siden i dag.
419
00:28:46,200 --> 00:28:49,240
Betjent Moore, det er Collins. Svar.
420
00:28:49,400 --> 00:28:50,720
- Intet?
- Nej.
421
00:28:50,880 --> 00:28:52,520
Jeg gÄr om bagved.
422
00:28:52,680 --> 00:28:57,240
Central, 1504.
Send forstĂŠrkning. Mulig 10-33.
423
00:28:58,760 --> 00:29:00,360
Det er politiet! Luk op!
424
00:29:03,640 --> 00:29:04,960
Nick, kom her.
425
00:29:18,960 --> 00:29:23,840
Duncan? Hvor er McDonald?
426
00:29:25,560 --> 00:29:29,160
Jeg tror, at han er vĂŠk.
Jeg hĂžrte hans bil kĂžre.
427
00:29:29,320 --> 00:29:30,800
Vi fÄr dig ud herfra.
428
00:29:30,960 --> 00:29:32,360
- Andy, vent!
- Hvad?
429
00:29:32,520 --> 00:29:36,400
- RĂžr den ikke.
- Hvad er det?
430
00:29:38,760 --> 00:29:41,280
Hvad kan I se?
431
00:29:45,960 --> 00:29:49,200
Han er forbundet til den.
Vi kan ikke flytte ham.
432
00:29:51,680 --> 00:29:55,000
Det er McNally.
Send straks bombeenheden.
433
00:29:55,160 --> 00:29:57,680
En betjent er forbundet
til en bombe.
434
00:29:57,840 --> 00:30:01,800
Det er en digital timer.
Vi har mindre end ti minutter.
435
00:30:01,960 --> 00:30:04,960
SeriĂžst? De er langt vĂŠk.
De nÄr det aldrig.
436
00:30:05,120 --> 00:30:09,800
- Hvad sker der?
- Duncan, hĂžr her.
437
00:30:09,960 --> 00:30:12,320
Bombeteamet er pÄ vej,
men vi mÄ klare det.
438
00:30:12,480 --> 00:30:14,240
Hvorfor Äbner I ikke dÞren?
439
00:30:14,400 --> 00:30:16,880
Vi kan ikke rĂžre dĂžren.
SĂ„ sprĂŠnger den.
440
00:30:17,040 --> 00:30:19,560
Sid stille, mens vi lĂžser det her.
441
00:30:19,720 --> 00:30:23,440
- Jeg ringer til bombeenheden.
- Nej, jeg gĂžr det. GĂ„ ud.
442
00:30:23,600 --> 00:30:27,120
- Hold civile vĂŠk herfra.
- Jeg gÄr ikke.
443
00:30:27,280 --> 00:30:30,280
Bliver, du kan jeg ikke fokusere.
Af sted!
444
00:30:30,440 --> 00:30:33,760
- Jeg har styr pÄ det.
- Vi fÄr dig ud herfra.
445
00:30:36,680 --> 00:30:39,120
Collins, har du gjort det her fĂžr?
446
00:30:50,960 --> 00:30:53,920
Et team er pÄ vej,
men de er ti minutter vĂŠk.
447
00:30:54,080 --> 00:30:56,360
Er du sikker pÄ, at du kan klare det?
448
00:30:56,520 --> 00:30:59,360
- Ja.
- Okay.
449
00:30:59,520 --> 00:31:03,640
Bailey fra bombeenheden er her.
Han vil hjĂŠlpe dig.
450
00:31:03,800 --> 00:31:06,160
Collins, fĂžrst skal du slappe af.
451
00:31:06,320 --> 00:31:08,360
RĂžr intet.
Bare fortĂŠl, hvad du kan se.
452
00:31:08,520 --> 00:31:12,560
Det ligner pĂžlser i hvid plastfolie.
453
00:31:12,720 --> 00:31:16,720
- Industrielt sprĂŠngstof. Hvor mange?
- Tre.
454
00:31:16,880 --> 00:31:19,120
- Det er mange, ikke?
- Hvad ser du ellers?
455
00:31:19,280 --> 00:31:23,960
Der gÄr trÄde ind under den.
En digital timer, seks minutter.
456
00:31:24,120 --> 00:31:25,800
Her er, hvad vi gĂžr.
457
00:31:25,960 --> 00:31:28,880
Vi fjerner detonatoren
fra sprĂŠngstofferne.
458
00:31:29,040 --> 00:31:32,760
Den er gemt derinde,
sÄ du mÄ skÊre tapen af.
459
00:31:32,920 --> 00:31:34,560
- Okay.
- Forsigtig.
460
00:31:34,720 --> 00:31:37,720
ForstÄet. Jeg fjerner tapen.
461
00:31:45,200 --> 00:31:48,720
GĂ„ ind i huset igen, nu!
Jeg mener det. Af sted.
462
00:31:54,520 --> 00:31:57,280
Kan du rykke tilbage? Langt tilbage.
463
00:32:01,040 --> 00:32:05,520
- Chef, er du der?
- Duncan? Hvad laver du?
464
00:32:05,680 --> 00:32:07,440
Jeg ville bare tale med dig.
465
00:32:07,600 --> 00:32:10,760
Nej, du skal sidde stille.
Vi kan tale senere.
466
00:32:10,920 --> 00:32:16,400
- MÄske ikke.
- Sig frem.
467
00:32:16,560 --> 00:32:23,440
Jeg ville bare sige,
at jeg er ked af det.
468
00:32:23,600 --> 00:32:28,320
For alt det, jeg har gjort,
alle mine fejl.
469
00:32:28,480 --> 00:32:31,000
Og for at efterlade dig med barnet.
470
00:32:31,160 --> 00:32:36,320
Jeg ville gÄ ind i huset,
men jeg var bange. Jeg frĂžs til is.
471
00:32:36,480 --> 00:32:41,920
Jeg ville ikke sĂŠtte dig
i et dÄrligt lys.
472
00:32:42,080 --> 00:32:44,800
Min stedfar sagde ...
473
00:32:46,560 --> 00:32:50,440
NĂ„, men det er ikke dit problem.
474
00:32:50,600 --> 00:32:55,920
Men du havde ret.
Jeg fortjener ikke at vĂŠre her.
475
00:32:57,360 --> 00:33:03,840
Eller mÄske her, hvor jeg sidder
pÄ bomben som et fjols.
476
00:33:05,160 --> 00:33:11,960
For det er sandt. Jeg er ikke
en rigtig betjent som jer.
477
00:33:13,440 --> 00:33:16,200
Vil du gĂžre mig en tjeneste?
478
00:33:16,360 --> 00:33:21,120
Vil du sige til de andre,
at jeg er ked ...
479
00:33:23,800 --> 00:33:25,240
Duncan?
480
00:33:28,800 --> 00:33:31,760
Okay, nu dĂžr batteriet.
481
00:33:38,400 --> 00:33:41,040
Jeg kan se detonatoren.
Den er gemt derinde.
482
00:33:41,200 --> 00:33:45,360
TrĂŠk den langsomt ud med fingrene.
483
00:33:57,480 --> 00:33:58,800
Okay, okay.
484
00:33:58,960 --> 00:34:02,920
SĂ„ skal du fjerne detonatoren
fra cylindrene.
485
00:34:03,080 --> 00:34:05,920
- SĂ„ langt ledningen rĂŠkker.
- Okay.
486
00:34:06,080 --> 00:34:10,200
Det ... kan blive et problem.
Der er kun ti centimeter.
487
00:34:10,360 --> 00:34:12,520
Du skal mindst bruge en halv meter.
488
00:34:12,680 --> 00:34:16,480
- MĂ„ jeg klippe ledningen over?
- Nej! Bestemt ikke.
489
00:34:16,640 --> 00:34:19,200
Hvad sÄ? Skal jeg prÞve
at trĂŠkke den ud bagfra?
490
00:34:19,360 --> 00:34:22,480
Nick, du har gjort nok.
Du skal ud derfra.
491
00:34:22,640 --> 00:34:26,680
Kan jeg isolere ladningen,
sÄ den ikke eksploderer?
492
00:34:26,840 --> 00:34:30,120
- Vi ved ikke, om det virker.
- Men hvad skulle jeg bruge?
493
00:34:30,280 --> 00:34:33,880
Noget, der isolerer ladningen,
skum eller gummi.
494
00:34:34,040 --> 00:34:37,280
SĂ„ skal du tape
et hylster om detonatoren.
495
00:34:37,440 --> 00:34:39,560
Collins, du har ikke tid.
496
00:34:47,400 --> 00:34:49,440
Nick, hvad sker der?
497
00:35:03,680 --> 00:35:06,520
Jeg isolerer detonatoren,
sÄ meget jeg kan.
498
00:35:06,680 --> 00:35:10,640
Isoleret eller ej, du vil ikke vĂŠre
der, nÄr den eksploderer.
499
00:35:10,800 --> 00:35:12,600
Jeg vil gĂžre mit bedste.
500
00:35:25,520 --> 00:35:27,520
Kom nu, kom nu.
501
00:35:42,640 --> 00:35:45,520
Du godeste, kom nu.
502
00:35:47,120 --> 00:35:49,400
- Jeg gjorde det.
- Du godeste.
503
00:35:50,600 --> 00:35:51,960
Det virkede.
504
00:35:56,520 --> 00:35:58,480
Gudskelov.
505
00:36:09,000 --> 00:36:11,920
- Bombeteamet dobbelttjekker alt.
- Det er nok godt.
506
00:36:12,080 --> 00:36:15,520
Du lĂžj. Du sagde, at du vidste,
hvad du lavede, sÄ jeg ville gÄ.
507
00:36:15,680 --> 00:36:18,640
Jeg kan bedre lide dig i ét stykke.
508
00:36:18,800 --> 00:36:23,920
- Nick ...
- Det, Duncan sagde om os ...
509
00:36:24,080 --> 00:36:27,480
- Er det sandt?
- Nej. Vi er okay.
510
00:36:27,640 --> 00:36:32,480
- Er du sikker?
- Er du glad?
511
00:36:36,200 --> 00:36:41,880
- Ja, det er jeg.
- SĂ„ er alt godt. Det lover jeg.
512
00:36:42,040 --> 00:36:43,880
Okay.
513
00:36:44,040 --> 00:36:48,480
- Jeg mÄ tale med dem.
- Her kommer han.
514
00:36:48,640 --> 00:36:49,960
- Hej med jer.
- Hej.
515
00:36:50,120 --> 00:36:53,280
Jeg ville bare sige tak.
516
00:36:53,440 --> 00:36:57,560
Du var min makker. Det ville se skidt
ud for mig, hvis du eksploderede.
517
00:36:57,720 --> 00:36:59,520
Hvad lavede du her?
518
00:36:59,680 --> 00:37:05,560
Jeg fik et tip om bilen.
Jeg ved, at jeg skulle have sagt det.
519
00:37:05,720 --> 00:37:07,520
- Men jeg er et fjols.
- Sandt.
520
00:37:07,680 --> 00:37:11,040
Men havde jeg ladet dig undskylde,
havde du mÄske gjort det.
521
00:37:11,200 --> 00:37:13,080
Festen bliver stĂžrre og stĂžrre.
522
00:37:13,240 --> 00:37:17,000
Sam sagde, at efterretningstjenesten
ville sende hjĂŠlp.
523
00:37:20,800 --> 00:37:22,320
SeriĂžst?
524
00:37:22,480 --> 00:37:24,880
- Helt ĂŠrlig.
- Hvem er det?
525
00:37:25,040 --> 00:37:27,600
Det er Marlo Cruz.
526
00:37:27,760 --> 00:37:32,600
Sams ekskĂŠreste. Jubi.
527
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
McDonald var pÄ bÄndene.
528
00:37:41,320 --> 00:37:43,920
Efterretningstjenesten vil have
en rapport.
529
00:37:44,080 --> 00:37:47,000
- Vent.
- Bare rolig. Jeg har optagelsen.
530
00:37:47,160 --> 00:37:49,240
Og nej, jeg sÄ den ikke.
531
00:37:49,400 --> 00:37:51,840
Det kys betÞd intet. Du mÄ tro mig.
532
00:37:52,000 --> 00:37:55,040
I sÄ fald havde du ikke behÞvet
at ĂždelĂŠgge beviserne.
533
00:37:55,200 --> 00:37:57,480
Dov, du mÄ stole pÄ mig.
534
00:37:58,800 --> 00:38:04,640
Stole pÄ dig? Du har lÞjet for mig
i mÄnedsvis, og sÄ gÞr du det her?
535
00:38:04,800 --> 00:38:07,240
Jeg kan ikke stole pÄ dig.
536
00:38:22,320 --> 00:38:23,720
- Hej.
- Gail?
537
00:38:23,880 --> 00:38:27,600
- Du mÄ vÊre Lauralee.
- Rart endelig at mĂžde dig.
538
00:38:27,760 --> 00:38:30,600
Jeg har lĂŠst din profil.
Jeg fĂžler, at jeg kender dig.
539
00:38:30,760 --> 00:38:34,840
Det fĂžles underligt
at skrive om sig selv pÄ den mÄde.
540
00:38:35,840 --> 00:38:39,040
Jeg er overrasket over,
at du kunne komme. HÄrd dag.
541
00:38:39,200 --> 00:38:42,920
Det betyder ikke,
at jeg ikke har tid til andre ting.
542
00:38:43,080 --> 00:38:46,160
Du ved, vigtige ting.
Hvordan har hun det?
543
00:38:47,640 --> 00:38:49,560
Sophie er en sej lille pige.
544
00:38:50,720 --> 00:38:54,600
Jeg kan forstÄ, at du var der,
da hendes mor dĂžde.
545
00:38:54,760 --> 00:38:59,040
Nej, hendes mor dÞde pÄ hospitalet.
546
00:38:59,200 --> 00:39:04,520
Men jeg har tilbragt tid sammen
med Sophie, og jeg holder af hende.
547
00:39:04,680 --> 00:39:11,320
Du skal vide, at adoptionsprocessen
ikke er hurtig eller nem.
548
00:39:13,720 --> 00:39:16,680
- SĂ„ lad os komme i gang.
- Okay.
549
00:39:26,640 --> 00:39:29,120
Jeg vidste ikke,
at hun var efterretningsagent.
550
00:39:29,280 --> 00:39:33,160
Hun begyndte at arbejde igen
for et par mÄneder siden.
551
00:39:33,320 --> 00:39:35,000
I har ikke snakken siden ...
552
00:39:35,160 --> 00:39:39,800
Jeg har ringet et par gange
og lagt beskeder.
553
00:39:39,960 --> 00:39:42,040
- JasÄ?
- Hun ringede aldrig tilbage.
554
00:39:42,200 --> 00:39:44,280
Hvor sĂždt af dig.
555
00:39:44,440 --> 00:39:48,640
- Hej, Marlo.
- McNally. Sam.
556
00:39:48,800 --> 00:39:53,360
- Godt at se dig.
- I lige mÄde. Godt gÄet.
557
00:39:53,520 --> 00:39:55,440
McDonald var ikke pÄ vores radar -
558
00:39:55,600 --> 00:39:57,880
- men vi opbygger
en profil og et motiv.
559
00:39:58,040 --> 00:40:02,240
Jeg ville nok sige hĂŠvn,
for mordet pÄ hans sÞn.
560
00:40:02,400 --> 00:40:04,440
Ja, det ser sÄdan ud.
561
00:40:06,000 --> 00:40:09,800
Han har sprĂŠngstoffer,
og han er stadig pÄ fri fod.
562
00:40:09,960 --> 00:40:12,280
Ja, og vi ved ikke, hvor han er.
563
00:40:12,440 --> 00:40:15,840
Jeg bliver nok nĂždt til
at samarbejde med jer lidt.
564
00:40:19,920 --> 00:40:24,080
SÄ mÄ vi sÞrge for
at lukke sagen hurtigt.
565
00:40:38,040 --> 00:40:42,040
Tekster: Lise LĂžnsmann
Iyuno
46474