All language subtitles for Rookie Blue - S05E10 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,080 Hvorfor ĂŠndrer du det ikke? Vi vĂ„gner altid, fĂžr det ringer. 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,600 Bliver du ved med at overnatte, fĂ„r vi ikke brug for det mere. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,760 Jeg ved det. Jeg distraherer dig. 4 00:00:13,600 --> 00:00:17,120 Du har knap nok tid til at barbere dig og gĂ„ i bad om morgenen. 5 00:00:17,280 --> 00:00:21,280 Hvem har brug for en barbering? OverskĂŠg ville klĂŠde mig. 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,600 Du er dig selv. Det er fint. 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,000 Vent til efter politimesterens gallafest. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,000 - Skal du med? - Nej. 9 00:00:28,160 --> 00:00:30,400 - Jo, du skal. - Det skal vi. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,760 - Du har kĂžbt en kjole, ikke? - SelvfĂžlgelig. 11 00:00:33,920 --> 00:00:37,760 Men det er det undertĂžj, jeg har kĂžbt, som du nok gerne vil se. 12 00:00:37,920 --> 00:00:43,280 - Det minder mig om noget. - Hvad? 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,640 - Jeg har noget til dig. - JasĂ„? 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,200 - Hvad er det? - Hvad er det? 15 00:00:55,360 --> 00:01:00,440 Det er nĂžglen til mit hjerte. Den Ă„bner ogsĂ„ hoveddĂžren. 16 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 Nej tak. 17 00:01:07,320 --> 00:01:12,440 Snart beder du mig vel om at vaske dit tĂžj og fodre katten. 18 00:01:12,600 --> 00:01:14,240 Jeg har ingen kat. 19 00:01:15,560 --> 00:01:19,400 Jeg tĂŠnkte, at det ville vĂŠre mere praktisk. 20 00:01:19,560 --> 00:01:23,080 Praktisk er kedeligt, og jeg er ikke kedelig. 21 00:01:23,240 --> 00:01:27,600 - Jeg er en utĂŠmmet hingst. - Hingste er drenge. 22 00:01:27,760 --> 00:01:31,280 Du ved, hvad jeg mener. Jeg laver kaffe. 23 00:01:36,240 --> 00:01:39,520 - Nick, hvilken farve kan du lide? - Nej, ikke igen. 24 00:01:39,680 --> 00:01:41,320 Det er en vigtig beslutning. 25 00:01:41,480 --> 00:01:44,160 Det har intet med mig at gĂžre. SpĂžrg Dov. 26 00:01:44,320 --> 00:01:47,320 Jeg kan ikke tale med Dov om kjolen. SĂ„dan er det. 27 00:01:47,480 --> 00:01:50,320 Ja, til et bryllup. Gallafesten er en arbejdsfest. 28 00:01:50,480 --> 00:01:53,200 Lad vĂŠre. Kald det ikke en "arbejdsfest". 29 00:01:53,360 --> 00:01:54,880 Det fjerner al magien. 30 00:01:55,040 --> 00:01:58,400 I fyre skal bare tĂŠnke pĂ„ farven pĂ„ slipset. 31 00:01:58,560 --> 00:02:01,400 Vi har kjole, hĂ„r, smykker, sko. 32 00:02:01,560 --> 00:02:04,320 Sko! TĂŠnk, at jeg glemte mine sko. 33 00:02:04,480 --> 00:02:07,480 Jeg skal bygge mit look fra skoene og op. 34 00:02:07,640 --> 00:02:11,360 Okay, hvilken farve fĂ„r mine fĂždder til at se smĂ„ ud - 35 00:02:11,520 --> 00:02:15,280 - men ikke pĂ„ en "du har smĂ„, uhyggelige fĂždder"-mĂ„de? 36 00:02:15,440 --> 00:02:16,760 Nick? 37 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 - Farve? RĂžd? - Ja. 38 00:02:20,480 --> 00:02:24,000 Jeg ser fantastisk ud i rĂžd. Jeg vidste, at du kunne hjĂŠlpe. 39 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 Jeg har Ă©n ting til. 40 00:02:26,560 --> 00:02:29,840 Ikke alle har hentet deres billetter til gallafesten fredag. 41 00:02:30,000 --> 00:02:33,560 Jeg minder om, at der ikke er obligatorisk fremmĂžde - 42 00:02:33,720 --> 00:02:37,880 - hvilket passiv-aggressivt betyder, at jeg vil se jer alle der. 43 00:02:38,040 --> 00:02:41,880 SĂ„ I kan se mit nye jakkesĂŠt, der fremhĂŠver mine Ăžjne. 44 00:02:42,040 --> 00:02:46,600 Man skal se det for at tro det. Tag med. Det var alt. Ud med jer. 45 00:02:48,320 --> 00:02:50,720 - Undskyld mig? - Ja? 46 00:02:50,880 --> 00:02:52,880 Hvad laver Duncan her? 47 00:02:54,000 --> 00:02:59,320 Moore fik sit vĂ„ben tilbage i dag, sĂ„ han er tilbage i tjeneste. 48 00:02:59,480 --> 00:03:02,120 Han kom i morges og ville begrave stridsĂžksen. 49 00:03:02,280 --> 00:03:05,680 Jeg ved ikke, om man mĂ„ sige sĂ„dan mere. Det tror jeg ikke. 50 00:03:05,840 --> 00:03:08,760 Han har bedt om at kĂžre med dig i dag. 51 00:03:08,920 --> 00:03:11,800 Nej. Har han glemt, hvad der lige er sket? 52 00:03:11,960 --> 00:03:14,400 - Bagholdsangrebet ... - Nej. Jeg ved det. 53 00:03:14,560 --> 00:03:18,040 Om du kan lide det eller ej, sĂ„ er han her i denne deling. 54 00:03:18,200 --> 00:03:21,640 - Du mĂ„ lĂžse det med ham. - Okay. PĂ„ et tidspunkt. 55 00:03:21,800 --> 00:03:24,640 - Jeg tager ham. - Tager du ham med? 56 00:03:24,800 --> 00:03:28,240 Ja, jeg vender ikke ryggen til eller gĂžr noget for politiagtigt. 57 00:03:28,400 --> 00:03:31,440 Det bliver som et babysittereventyr. 58 00:03:32,440 --> 00:03:36,040 - Aftale. - Tak. Jeg skylder dig en tjeneste. 59 00:03:36,200 --> 00:03:38,640 Tak mig ikke endnu. Jeg skulle kĂžre med Price. 60 00:03:38,800 --> 00:03:41,160 Efter otte timers snak om hendes kjole - 61 00:03:41,320 --> 00:03:45,960 - Ăžnsker du nok, at du blev stukket i ryggen. I halsen. I ansigtet. 62 00:03:46,120 --> 00:03:47,840 Gail? 63 00:03:50,000 --> 00:03:51,320 - Hej. - Hej. 64 00:03:51,480 --> 00:03:54,920 Jeg har et problem med en sag, du har arbejdet pĂ„. 65 00:03:55,080 --> 00:03:57,200 Din rapport er fuld af modsigelser. 66 00:03:57,360 --> 00:04:01,720 Kan vi tale sammen under fire Ăžjne? Hvad med herinde? 67 00:04:07,040 --> 00:04:11,120 Jeg arbejdede ikke pĂ„ denne sag. Jeg kan ikke genkende ... 68 00:04:15,160 --> 00:04:16,600 Okay. 69 00:04:18,080 --> 00:04:22,240 - Vent, kan han se os? - Det ville han Ăžnske. 70 00:04:22,400 --> 00:04:24,880 Hvad fanden foregĂ„r der? 71 00:04:26,320 --> 00:04:29,160 - Jeg savner dig. - Hvad med din "en anden"? 72 00:04:29,320 --> 00:04:32,320 Vi har slĂ„et op. Hun sagde, at jeg ikke var kommet mig over min eks. 73 00:04:44,160 --> 00:04:46,640 Vent, vent. Du godeste, vent. 74 00:04:46,800 --> 00:04:50,360 Jeg ved det. Vi mĂ„ tale sammen. I aften? 75 00:04:50,520 --> 00:04:53,680 Jeg laver aftensmad. Jeg har en skĂžn flaske Barolo. 76 00:04:53,840 --> 00:04:57,680 Jeg kan ikke i aften, for jeg skal noget. 77 00:05:00,160 --> 00:05:02,440 - Ja. - Ja. 78 00:05:02,600 --> 00:05:06,160 - Men mĂ„ske i morgen. - Okay, sĂ„ i morgen. 79 00:05:06,320 --> 00:05:08,320 Jeg mĂ„ tilbage til arbejdet. 80 00:05:17,600 --> 00:05:21,840 - McNally ville ikke kĂžre med mig? - Overrasker det dig? 81 00:05:22,000 --> 00:05:26,640 Nej, egentlig ikke. Vi har en fortid. Jeg forstĂ„r. 82 00:05:26,800 --> 00:05:28,840 Ja, du satte ild til den fortid. 83 00:05:29,000 --> 00:05:32,600 Det var ikke kun mig. Det er ikke kun mig i afdeling 15. 84 00:05:32,760 --> 00:05:35,360 - Hun kom pĂ„ tvĂŠrs af andre. - Hvad mener du? 85 00:05:35,520 --> 00:05:38,040 Jeg har hĂžrt ting om dig og hende - 86 00:05:38,200 --> 00:05:41,840 - og hvordan hun droppede dig, da Swarek blev skudt. 87 00:05:42,000 --> 00:05:45,400 - Det var ikke det, der skete. - Okay, hvad skete der? 88 00:05:45,560 --> 00:05:49,680 - Duncan, ti stille. - Okay. 89 00:05:53,360 --> 00:05:56,160 - Er du okay? - Ja. 90 00:05:56,320 --> 00:05:59,560 - Du lyver. - Okay. 91 00:05:59,720 --> 00:06:02,360 Jeg kan mĂŠrke, at noget stresser dig. 92 00:06:02,520 --> 00:06:05,840 Jeg har Ăžje for den slags. Her og her. 93 00:06:07,720 --> 00:06:10,120 Sam har givet mig en nĂžgle til sin lejlighed. 94 00:06:10,280 --> 00:06:14,320 Det er da lĂžgn. Det er jo som et frieri. 95 00:06:14,480 --> 00:06:17,080 - Jeg tog den ikke. - Hvorfor ikke? 96 00:06:17,240 --> 00:06:23,160 Vi har det rigtig godt lige nu. Jeg vil ikke ĂždelĂŠgge det. 97 00:06:23,320 --> 00:06:26,080 - Hvad? Er det skĂžrt? - Nej, det er dumt. 98 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 Det er ikke dumt. 99 00:06:28,400 --> 00:06:31,280 Du holder fast i en tidligere oplevelse - 100 00:06:31,440 --> 00:06:33,120 - der har gjort dig overtroisk. 101 00:06:33,280 --> 00:06:37,120 Men hvis du ikke slipper det, ĂždelĂŠgger du det hele. 102 00:06:37,280 --> 00:06:40,760 At vĂŠre glad er godt. Det bĂžr ikke gĂžre dig nervĂžs. 103 00:06:40,920 --> 00:06:45,360 Og alle ved, at man altid tager imod nĂžglen. 104 00:06:49,280 --> 00:06:54,040 Hallo! Kom tilbage! Stands! 105 00:06:55,880 --> 00:07:00,680 - Hallo! Du mĂ„ slappe lidt af. - SĂ„ I det? Han snĂžd mig! 106 00:07:00,840 --> 00:07:05,400 Bare fordi lĂ„gen er i stykker, betyder det ikke, at det er gratis! 107 00:07:05,560 --> 00:07:08,480 - Skrev du nummerpladen ned? - FĂžlger I efter ham? 108 00:07:08,640 --> 00:07:12,360 Nej, du skal falde ned og hente skiltet. 109 00:07:20,800 --> 00:07:24,320 15 dollars i timen? SĂŠrt, at der ikke er flere, der stikker af. 110 00:07:27,080 --> 00:07:29,520 1504, vĂŠr klar. Vi fĂ„r mĂ„ske brug for hjĂŠlp. 111 00:07:29,680 --> 00:07:31,120 - Bliv der. - RĂžr dig ikke. 112 00:07:31,280 --> 00:07:33,400 Modtaget, McNally. Vi venter. 113 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 - Hvor kom det fra? - Det ved jeg ikke. 114 00:07:39,480 --> 00:07:42,400 Kom sĂ„! Skynd jer! 115 00:07:42,560 --> 00:07:45,360 - Der. - Det ryger. 116 00:07:45,520 --> 00:07:48,160 - Udgangen er den vej! - Kom sĂ„! Ud! Skynd jer! 117 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 - Du godeste. - Okay. 118 00:07:57,400 --> 00:07:59,000 Det er politiet! GĂ„ videre! 119 00:07:59,160 --> 00:08:01,440 Forlad bygningen, tak. Kom sĂ„. 120 00:08:02,680 --> 00:08:04,360 - Er du okay? - Ja. Er du? 121 00:08:04,520 --> 00:08:05,880 Ja. 122 00:08:07,960 --> 00:08:09,680 Du godeste. 123 00:08:09,840 --> 00:08:12,000 Du mĂ„ ud af bygningen nu. 124 00:08:12,160 --> 00:08:13,920 Ned ad trappen. 125 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 Frue, er du okay? 126 00:08:18,440 --> 00:08:21,280 Du skal tage trappen nu. Hurtigt. 127 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 Evakuer bygningen! 128 00:08:24,320 --> 00:08:26,840 - Okay. - Du godeste. 129 00:08:28,240 --> 00:08:31,920 Central, det er 1504. Send akutenheden og brandvĂŠsnet straks. 130 00:08:32,080 --> 00:08:33,880 Der var en eksplosion. 131 00:08:34,040 --> 00:08:38,240 Du godeste. Hallo? Er her nogen? 132 00:08:40,680 --> 00:08:42,320 Hallo? 133 00:08:44,120 --> 00:08:45,840 Er her nogen? 134 00:08:49,400 --> 00:08:53,320 - Chloe! - Central, vi har brug for en lĂŠge. 135 00:08:53,480 --> 00:08:56,120 - Er du okay? - Ja. 136 00:08:56,280 --> 00:08:59,560 - Ambulancen er to minutter vĂŠk. - Hun er i live. 137 00:09:15,880 --> 00:09:19,280 Det var alt, indtil brandvĂŠsnet kom. 138 00:09:19,440 --> 00:09:21,160 - Price? - Tak. Hej. 139 00:09:21,320 --> 00:09:23,000 - Hvad har I? - Ét offer. 140 00:09:23,160 --> 00:09:25,760 BevidstlĂžs. Ambulancen kĂžrte hende til Memorial. 141 00:09:25,920 --> 00:09:27,800 - Er du og McNally okay? - Ja. 142 00:09:27,960 --> 00:09:31,880 Andy skar sig i hĂ„nden, men ikke slemt. Swarek og Nash er gĂ„et ind. 143 00:09:32,040 --> 00:09:33,920 Hovedkvarteret sender en kommandobil. 144 00:09:34,080 --> 00:09:37,120 Fjern alle civile, og spĂŠr gerningsstedet af. 145 00:09:37,280 --> 00:09:40,200 - Er du okay? - Ja. 146 00:09:49,320 --> 00:09:51,640 Sig, at det var et uheld. 147 00:09:51,800 --> 00:09:54,360 IfĂžlge Bailey var det en hjemmelavet bombe. 148 00:09:54,520 --> 00:09:57,840 Den sidste var for fire Ă„r siden, ikke? 149 00:09:58,000 --> 00:10:01,360 - PĂ„ dineren i Junction? - Vi har vĂŠret heldige. 150 00:10:01,520 --> 00:10:04,160 De ville vist ikke ramme mange mennesker. 151 00:10:04,320 --> 00:10:06,000 SĂ„ havde skaderne vĂŠret stĂžrre. 152 00:10:06,160 --> 00:10:09,720 De prĂžvede nok bare at drĂŠbe den, der var i bilen. 153 00:10:09,880 --> 00:10:11,600 Er fĂžreren offeret? 154 00:10:11,760 --> 00:10:14,080 McNally fandt nĂžglerne i nĂŠrheden af hende. 155 00:10:14,240 --> 00:10:16,600 Hun var pĂ„ vej mod bilen, da den eksploderede. 156 00:10:16,760 --> 00:10:19,720 - Hun blev blĂŠst baglĂŠns. - Har I identificeret hende? 157 00:10:19,880 --> 00:10:22,360 Nej, og nummerpladen blev Ăždelagt. 158 00:10:22,520 --> 00:10:26,560 Baileys team sikrer omrĂ„det, og sĂ„ tager vi et nĂŠrmere kig. 159 00:10:26,720 --> 00:10:31,080 Okay, hold det rent. Stingene kan fjernes om et par dage. 160 00:10:31,240 --> 00:10:32,560 Okay. 161 00:10:32,720 --> 00:10:35,240 Arret kan du dĂŠkke med en tatovering. 162 00:10:35,400 --> 00:10:38,480 Jeg har ventet pĂ„ en undskyldning for at gĂžre det. 163 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - Jeg var heldig. - Nogen stak af fĂžr eksplosionen? 164 00:10:42,120 --> 00:10:45,840 Ja, han kĂžrte i en blĂ„ hatchback med tagbagageholder. 165 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Jeg svĂŠrger, at jeg har set den bil fĂžr. 166 00:10:49,160 --> 00:10:51,120 - SĂ„ du nummerpladen? - Nej. 167 00:10:51,280 --> 00:10:53,440 Traci har tjekket. Ingen kameraer. 168 00:10:53,600 --> 00:10:56,400 Hvad med pĂ„ gaden? Kiosk, hĂŠveautomat? 169 00:10:56,560 --> 00:10:58,120 Det er et forsĂžg vĂŠrd. 170 00:10:58,280 --> 00:11:00,720 Tjek Ăžstsiden. Jeg tager vestsiden. 171 00:11:00,880 --> 00:11:03,520 - Sig, hvad du finder ud af. - Okay. 172 00:11:10,000 --> 00:11:11,760 - Hej. - Hvad laver du her? 173 00:11:11,920 --> 00:11:15,600 Nogle af os er blevet sendt pĂ„ patrulje, mens I er her. 174 00:11:15,760 --> 00:11:19,840 - Jeg hĂžrte, at 15 var pĂ„ stedet. - Ja, Andy og jeg kom fĂžrst. 175 00:11:20,000 --> 00:11:22,160 - En bilbombe. - Kom nogen til skade? 176 00:11:22,320 --> 00:11:25,000 Ja, en kvinde, men de mener, at hun klarer den. 177 00:11:25,160 --> 00:11:26,880 Tak. 178 00:11:27,040 --> 00:11:30,720 Godt at se dig i Ă©t stykke. Selvom du er dĂŠkket af stĂžv. 179 00:11:30,880 --> 00:11:34,080 - Se dig lige. - Der er ting i luften. 180 00:11:34,240 --> 00:11:38,040 Gad vide, om de laver konfetti sĂ„dan. Bum, sĂ„ er der fest. 181 00:11:38,200 --> 00:11:40,240 Det var ufĂžlsomt af mig. 182 00:11:40,400 --> 00:11:43,360 - Jeg elsker din tankegang. - Der er ikke noget at gĂžre. 183 00:11:43,520 --> 00:11:45,680 Det ved jeg. Det elsker jeg ogsĂ„. 184 00:11:47,120 --> 00:11:49,840 Det, der skete, da vi underskrev skilsmissepapirerne ... 185 00:11:50,000 --> 00:11:53,400 Jeg ved det. Du behĂžver ikke sige noget. 186 00:11:53,560 --> 00:11:55,880 Nu har jeg tjekket, at du har det godt. 187 00:11:56,040 --> 00:11:58,560 - SĂ„ gĂ„r jeg tilbage til arbejdet. - OgsĂ„ mig. 188 00:12:01,080 --> 00:12:03,360 - Du har noget pĂ„ dig. - Okay. 189 00:12:06,640 --> 00:12:07,960 Ja. 190 00:12:13,440 --> 00:12:15,240 Kan du tjekke VIN-nummeret - 191 00:12:15,400 --> 00:12:18,440 - og vende tilbage sĂ„ hurtigt som muligt? Tak. 192 00:12:18,600 --> 00:12:21,720 Tror du, at fjernbetjeningen udlĂžste bomben? 193 00:12:21,880 --> 00:12:26,120 NĂŠppe. Mine folk fandt stykker af en timer - 194 00:12:26,280 --> 00:12:29,000 - og eksplosionen kom nedefra, ikke indefra. 195 00:12:29,160 --> 00:12:33,120 De placerede den der og gav sig selv tid til at flygte. 196 00:12:33,280 --> 00:12:35,320 - Bailey? - Kriminalbetjent Nash. 197 00:12:35,480 --> 00:12:38,600 - MĂ„ jeg komme ind? - Ja. Pas pĂ„, hvor du gĂ„r. 198 00:12:38,760 --> 00:12:41,960 Okay. Jeg har fundet noget. 199 00:12:42,120 --> 00:12:44,640 Offeret uden ID havde yogatĂžj pĂ„. 200 00:12:44,800 --> 00:12:47,080 Enten klĂŠdte hun sig afslappet ... 201 00:12:47,240 --> 00:12:51,000 - Eller hun havde vĂŠret til yoga. - Jeg tjekkede et sted i nĂŠrheden. 202 00:12:51,160 --> 00:12:54,720 De identificerede hende som Breanna Kelly, studerende pĂ„ Kempton. 203 00:12:54,880 --> 00:12:57,560 Er det hendes bil, stĂ„r den ikke i hendes navn. 204 00:12:57,720 --> 00:13:00,280 Den er registreret i et firma. 205 00:13:00,440 --> 00:13:03,680 En studerende fra Kempton med en bil registreret i et firma? 206 00:13:03,840 --> 00:13:07,520 Enten er hun mere end studerende, eller hun kĂžrer i en andens bil. 207 00:13:08,840 --> 00:13:11,480 Nick, intet held pĂ„ den anden side af gaden. Dig? 208 00:13:11,640 --> 00:13:14,200 Jeg har et par steder mere. Det ser ikke godt ud. 209 00:13:14,360 --> 00:13:15,760 Hold mig underrettet. 210 00:13:15,920 --> 00:13:20,520 Her. Hvis du kommer i tanke om noget, sĂ„ ring til dette nummer. 211 00:13:20,680 --> 00:13:24,600 Ingen har set noget. Jeg har talt med 20 mennesker. 212 00:13:24,760 --> 00:13:26,480 Bliv ved med at prĂžve. 213 00:13:26,640 --> 00:13:29,520 Ved du, hvad det vĂŠrste er? Mit navn er stavet forkert. 214 00:13:29,680 --> 00:13:32,440 De har glemt N'et, sĂ„ jeg er betjent Du-can Moore. 215 00:13:32,600 --> 00:13:35,000 Hvad nu? PrĂžver du at blive venner med mig? 216 00:13:35,160 --> 00:13:37,800 Jeg tĂŠnkte, at vi kunne tale sammen. 217 00:13:37,960 --> 00:13:40,520 Er det et godt tidspunkt midt i alt det her? 218 00:13:40,680 --> 00:13:43,320 - Du ville ikke kĂžre med mig. - Selvopholdelse. 219 00:13:43,480 --> 00:13:46,200 Den sĂŠtter ind, nĂ„r nogen svigter og forrĂ„der en. 220 00:13:46,360 --> 00:13:50,440 Jeg var ogsĂ„ til stede ved retsmĂždet. Vi har begge begĂ„et fejl. 221 00:13:50,600 --> 00:13:53,920 Lad mig gĂžre det klart. Den eneste fejl, jeg har begĂ„et - 222 00:13:54,080 --> 00:13:57,880 - var at have for meget tiltro til dig. Og ikke at melde dig tidligere. 223 00:13:58,040 --> 00:14:02,520 Og stole pĂ„, at du ikke ville optage mig og ĂždelĂŠgge min karriere. 224 00:14:02,680 --> 00:14:08,240 - Jeg ville bare vide sandheden. - Sandheden? Tager du pis pĂ„ mig? 225 00:14:11,880 --> 00:14:14,760 Vi har et job at udfĂžre, sĂ„ hold mund og gĂžr det. 226 00:14:18,920 --> 00:14:21,800 Du mĂ„ ikke gĂ„ igennem her. GĂ„ rundt om. 227 00:14:21,960 --> 00:14:23,640 Nej, rundt om. 228 00:14:26,280 --> 00:14:29,560 Ulempen ved at vĂŠre den fĂžrste er, at man skal blive. 229 00:14:29,720 --> 00:14:31,800 Jeg skal nok vĂŠre her hele dagen. 230 00:14:31,960 --> 00:14:34,480 Men de siger, at det bliver fint vejr. 231 00:14:34,640 --> 00:14:36,800 Jeg sĂ„ Wes. Ville han noget? 232 00:14:36,960 --> 00:14:41,040 Nej, hans stationsleder sendte nogle folk fra afdeling 27. 233 00:14:41,200 --> 00:14:43,760 Han ville vide, om jeg vidste noget. 234 00:14:43,920 --> 00:14:46,520 - SĂ„ han generede dig ikke? - Nej. 235 00:14:46,680 --> 00:14:49,800 Jeg ved, at du vil vĂŠre min ridder i blĂ„ polyester - 236 00:14:49,960 --> 00:14:53,080 - men jeg kan tage vare pĂ„ mig selv. 237 00:14:53,240 --> 00:14:56,280 Sker der noget mĂŠrkeligt, fortĂŠller jeg dig det, okay? 238 00:14:58,000 --> 00:15:02,520 Hallo, det er ikke en limbostang. GĂ„ om pĂ„ den anden side. 239 00:15:02,680 --> 00:15:04,480 Jeg har tjekket Breanna Kelly. 240 00:15:04,640 --> 00:15:08,880 Hun er eneste datter af Aidan Kelly fra Kelly Construction. 241 00:15:09,040 --> 00:15:10,880 Leder af den irske mafia. 242 00:15:11,040 --> 00:15:14,480 Bilen er hans personlige bil. Hun lĂ„ner den kun af og til. 243 00:15:14,640 --> 00:15:19,880 - Nu giver det mening. - Nogen prĂžver at drĂŠbe Aidan Kelly. 244 00:15:20,040 --> 00:15:22,840 Han har meget specifikke fjender. 245 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 Vi mĂ„ finde Kelly og tilbyde ham beskyttelse. 246 00:15:25,560 --> 00:15:28,480 Bailey, hop ind! MĂžd mig derhenne! Vent pĂ„ mit signal. 247 00:15:30,440 --> 00:15:32,240 Hvad fanden sker der? 248 00:15:32,400 --> 00:15:35,280 Sam, vi har en til! Ved et vejkryds i centrum. 249 00:15:35,440 --> 00:15:37,760 Denne gang er der ofre. 250 00:15:42,760 --> 00:15:45,320 Okay, fald ned. HĂžr her. 251 00:15:45,480 --> 00:15:48,080 Vi har talt med stationen, og desvĂŠrre - 252 00:15:48,240 --> 00:15:51,280 - var den anden bombe ikke sĂ„ begrĂŠnset som den fĂžrste. 253 00:15:51,440 --> 00:15:54,560 Der er seks sĂ„rede og et dĂždsfald. 254 00:15:54,720 --> 00:15:57,360 FĂžreren, Michael O'Neill. Han er 42 Ă„r. 255 00:15:57,520 --> 00:16:01,080 O'Neill er fĂŠtter til Aidan Kelly fra Kelly Construction. 256 00:16:01,240 --> 00:16:04,600 Han er ogsĂ„ nĂŠstkommanderende for Kellys ulovlige aktiviteter. 257 00:16:04,760 --> 00:16:08,040 Bomben var mĂ„ske tiltĂŠnkt Kelly, men han kĂžrte ikke bilen. 258 00:16:08,200 --> 00:16:09,880 - Et mafiamord? - Sikkert. 259 00:16:10,040 --> 00:16:13,040 Peck og bandeenheden undersĂžger mulige mistĂŠnkte. 260 00:16:13,200 --> 00:16:17,560 Bomberne indeholdt sprĂŠngstoffer, der bruges til at rive bygninger ned. 261 00:16:17,720 --> 00:16:22,400 Øverst pĂ„ listen er Sergei Melikov, VVS-kongen fra Thornhill. 262 00:16:22,560 --> 00:16:25,600 Disse to familier har lĂŠnge vĂŠret uvenner. 263 00:16:25,760 --> 00:16:28,280 Desuden snĂžd Kelly Construction Melikov - 264 00:16:28,440 --> 00:16:30,840 - for mange store kontrakter som Riverside - 265 00:16:31,000 --> 00:16:33,360 - og tĂ„rnet med Martin Grove-komplekset. 266 00:16:33,520 --> 00:16:37,240 Uskyldige mennesker bliver sĂ„ret, sĂ„ vi sĂŠtter en stopper for det. 267 00:16:37,400 --> 00:16:39,600 En liste over Melikovs kollegaer. 268 00:16:39,760 --> 00:16:42,520 Tal med alle og find ud af, hvor de var i dag. 269 00:16:42,680 --> 00:16:44,080 Kom sĂ„, fart pĂ„. 270 00:16:44,240 --> 00:16:47,480 Jeg kan huske, hvor jeg sĂ„ bilen fra i morges. 271 00:16:47,640 --> 00:16:50,360 Det lejlighedskompleks, vi hjalp med at rydde? 272 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 - Martin Grove. - Det er revet ned. 273 00:16:52,680 --> 00:16:56,080 - Vi bar kropskameraer den dag. - Ja. Dov? 274 00:16:56,240 --> 00:17:00,200 Husker du, da vi bar kropskameraer? Kan du finde optagelserne? 275 00:17:00,360 --> 00:17:03,480 - Ja. Hvorfor? - Jeg skal tjekke noget. 276 00:17:09,200 --> 00:17:12,880 Mr. Kelly, jeg er kriminalbetjent Nash. 277 00:17:13,960 --> 00:17:15,800 Vi gĂžr alt, hvad vi kan - 278 00:17:15,960 --> 00:17:21,240 - men du ved nok, at vi mener, at du var det tiltĂŠnkte mĂ„l. 279 00:17:21,400 --> 00:17:24,080 MĂ„ske er dette ikke det sikreste sted for dig. 280 00:17:24,240 --> 00:17:29,200 - Har du bĂžrn, kriminalbetjent? - En sĂžn. 281 00:17:29,360 --> 00:17:32,840 Ville du efterlade din sĂ„rede sĂžn, selv hvis dit liv var i fare? 282 00:17:34,320 --> 00:17:37,560 Jeg mĂ„ placere betjente her for alles sikkerheds skyld. 283 00:17:37,720 --> 00:17:40,000 GĂžr, hvad du skal. 284 00:17:41,320 --> 00:17:45,280 Du ved vel, at telefonen ringer, nĂ„r nogen prĂžver at fĂ„ fat i dig? 285 00:17:45,440 --> 00:17:49,000 - Jeg tjekkede klokken. - 30 sekunder mere siden sidst. 286 00:17:50,520 --> 00:17:54,680 Det er sĂ„ sĂždt. Din eneste ven forsĂžger at kontakte dig, Dov. 287 00:17:54,840 --> 00:17:57,880 - Er Chloe der stadig? - Ja. Hvorfor? 288 00:17:58,040 --> 00:18:01,160 Der er et problem med videoen fra hendes kropskamera. 289 00:18:03,400 --> 00:18:05,280 - Halvdelen mangler. - Er det slemt? 290 00:18:05,440 --> 00:18:08,040 Nok bare en fejl. Jeg er straks tilbage. 291 00:18:14,520 --> 00:18:19,840 Lucas? Epstein. Ja, jeg ved, at jeg ikke lĂŠngere er highscore-kongen. 292 00:18:20,000 --> 00:18:24,080 Rent hypotetisk, hvis nogen kom til at slette - 293 00:18:24,240 --> 00:18:27,600 - en video fra et X7-drev, hvordan ville du sĂ„ fĂ„ den tilbage? 294 00:18:30,680 --> 00:18:32,320 Hej. 295 00:18:33,440 --> 00:18:37,280 Ja, jeg kan stadig i aften, hvis det fungerer. 296 00:18:38,320 --> 00:18:39,680 Godt. SĂ„ ses vi der. 297 00:18:41,800 --> 00:18:45,080 - Hvad er det? - Kaffe. Du har brug for det. 298 00:18:49,120 --> 00:18:53,560 Er det sĂ„dan, det skal vĂŠre? Vil du hade mig for evigt? 299 00:18:53,720 --> 00:18:56,880 Jeg fik mit politiskilt og min pistol tilbage - 300 00:18:57,040 --> 00:19:00,000 - sĂ„ jeg fortjener at vĂŠre her lige sĂ„ meget som dig. 301 00:19:01,960 --> 00:19:06,400 Nej, det gĂžr du ikke. Du er her pĂ„ grund af din far. 302 00:19:06,560 --> 00:19:08,600 En anden var blevet fyret. 303 00:19:08,760 --> 00:19:12,960 SĂ„ kom ind hver dag og fĂ„ din lĂžn. 304 00:19:13,120 --> 00:19:15,800 Tro ikke, at det gĂžr dig til en rigtig betjent. 305 00:19:23,120 --> 00:19:27,960 - Jeg vidste det. - Hvad? 306 00:19:28,120 --> 00:19:32,840 Jeg havde set den bil fĂžr. I morges, fĂžr eksplosionen. 307 00:19:33,000 --> 00:19:37,360 - Har du nummerpladen? - Ja, 685-4TM. 308 00:19:42,480 --> 00:19:44,960 Den er ikke i systemet, men jeg kan ringe ... 309 00:19:45,120 --> 00:19:48,280 - Jeg har styr pĂ„ det. - Okay. 310 00:19:48,440 --> 00:19:53,560 McNally fra afdeling 15. Kan du tjekke en nummerplade? 311 00:19:53,720 --> 00:19:57,360 685-4-Tango-Mary. 312 00:19:57,520 --> 00:20:00,600 Ring til mig pĂ„ dette nummer, nĂ„r du har den. 313 00:20:09,360 --> 00:20:12,240 Dov? Ser du stadig Chloes video? 314 00:20:12,400 --> 00:20:15,560 - Jeg prĂžver. - Jeg skal dobbelttjekke noget. 315 00:20:15,720 --> 00:20:19,600 - Hvad tid? - Da vi ankom. MĂ„ske klokken 8? 316 00:20:21,160 --> 00:20:23,440 SĂ„ I nogen? Eller I stod bare ... 317 00:20:23,600 --> 00:20:25,240 Det er ham! Det er fĂžreren. 318 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Han var vred over en stjĂ„let cykel. 319 00:20:29,480 --> 00:20:30,800 Fik du hans navn? 320 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 Nej, men nu har jeg et ansigt. Kan du printe det ud? 321 00:20:38,960 --> 00:20:42,800 Det er min. En liste over alle indbyggere i Martin Grove. 322 00:20:42,960 --> 00:20:46,200 - Beklager, den er 100 sider lang. - SkĂžnt. 323 00:20:46,360 --> 00:20:48,680 - Noget held? - Ja, jeg har fundet fĂžreren. 324 00:20:48,840 --> 00:20:51,480 Og bilen og hans ansigt, men intet navn. 325 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 Vi skal bare sammenligne beboerne med kĂžrekortfotos - 326 00:20:54,720 --> 00:20:56,480 - til vi finder den rette mand. 327 00:20:56,640 --> 00:21:00,120 - NĂ„r det her er blevet printet. - Helt sikkert. 328 00:21:00,280 --> 00:21:03,360 Jeg venter, for Duncan prĂžver at vĂŠre min ven. 329 00:21:03,520 --> 00:21:05,920 - Han har gjort det samme mod mig. - Virkelig? 330 00:21:06,080 --> 00:21:09,920 - Han pĂ„stod, at vi var sjĂŠlevenner. - Interessant. Hvordan? 331 00:21:10,080 --> 00:21:14,080 Vi har ulĂžste problemer med dig, pĂ„ grund af hvordan det endte for os. 332 00:21:15,800 --> 00:21:19,360 Ikke mere papir. Jeg ordner det. 333 00:21:22,560 --> 00:21:26,440 - Jeg tror, at jeg har noget. - Hvem er det? 334 00:21:26,600 --> 00:21:29,000 Jeg sĂ„ hans bil forlade parkeringshuset - 335 00:21:29,160 --> 00:21:30,720 - og han var i Martin Grove. 336 00:21:30,880 --> 00:21:33,560 - Russisk? - SĂ„dan lĂžd det ikke. 337 00:21:33,720 --> 00:21:35,760 Jeg venter pĂ„ nyt om nummerpladen. 338 00:21:35,920 --> 00:21:38,800 Vi har fundet Melikov. Hvad med dommerkendelsen? 339 00:21:38,960 --> 00:21:42,760 - Den kommer om et kvarter. - Jeg beder akutenheden gĂžre klar. 340 00:21:46,840 --> 00:21:50,520 Hallo? Jeg mener betjent Moore. 341 00:21:52,520 --> 00:21:53,840 Har du et tip? 342 00:21:54,000 --> 00:21:58,240 Okay. Nej, det er fint. Jeg tager mig af det. 343 00:22:00,520 --> 00:22:06,960 Er du sikker pĂ„ det? Har du en adresse? 344 00:22:07,120 --> 00:22:13,440 Ja, okay. Tak. Ja, jeg har den. Okay. Farvel. 345 00:22:18,600 --> 00:22:22,320 - Hvor skal du hen? - Ud at trĂŠkke noget frisk luft. 346 00:22:22,480 --> 00:22:27,520 Bare rolig. Du har rigtige betjente til at tage sig af det hele, ikke? 347 00:23:23,560 --> 00:23:25,360 Undskyld mig! 348 00:23:27,000 --> 00:23:31,680 - Undskyld mig. Hej. - Ja? 349 00:23:31,840 --> 00:23:34,960 Undskyld, at jeg forstyrrer. Er det din bil derude? 350 00:23:35,120 --> 00:23:36,680 Er der et problem? 351 00:23:36,840 --> 00:23:41,680 KĂžrte du i den tidligere i dag fra et parkeringshus pĂ„ John Street? 352 00:23:44,160 --> 00:23:47,640 Handler det om, at jeg stak af fra gebyret? 353 00:23:47,800 --> 00:23:52,800 Har de indkaldt hele kavaleriet? De vil virkelig have deres penge. 354 00:23:52,960 --> 00:23:57,360 Halvdelen gĂ„r til rĂ„dhuset og fylder mange lommer. 355 00:23:57,520 --> 00:24:00,640 - Der var ... - Eller til jer, politiet. 356 00:24:00,800 --> 00:24:04,120 - De finansierer efterforskninger. - Det er ikke om afgiften. 357 00:24:04,280 --> 00:24:08,720 Det er muligt, at du har set noget i dag. 358 00:24:08,880 --> 00:24:11,200 En af naboerne sĂ„ bilen og anmeldte det. 359 00:24:11,360 --> 00:24:14,240 Nej, jeg har ikke set noget vigtigt. Nej. 360 00:24:14,400 --> 00:24:17,160 MĂ„ske forstod du ikke, hvad du sĂ„. 361 00:24:17,320 --> 00:24:20,720 Tag med pĂ„ stationen og besvar nogle spĂžrgsmĂ„l. 362 00:24:20,880 --> 00:24:23,440 Det tager ikke lang tid. Det gĂ„r hurtigt. 363 00:24:23,600 --> 00:24:29,320 Ja. Okay. Hvad end I har brug for. Jeg henter lige min jakke. 364 00:24:30,480 --> 00:24:32,320 Er du mekaniker? 365 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Hvad sker der? Jeg gĂ„r glip af alt det sjove. 366 00:24:55,280 --> 00:24:57,600 Russerne er ude efter irerne. 367 00:24:57,760 --> 00:25:01,360 - SĂ„ de foretager ransagninger. - Og jeg bevogtede et fortov. 368 00:25:01,520 --> 00:25:06,000 - Jeg mĂ„ tale med dig. - En hemmelig samtale? Hvad er der? 369 00:25:06,160 --> 00:25:08,320 Jeg gennemgĂ„r jeres kropskameravideoer - 370 00:25:08,480 --> 00:25:11,240 - fra den dag, udsĂŠttelserne fandt sted. 371 00:25:11,400 --> 00:25:13,920 Undskyld. Hvorfor gĂžr du det? 372 00:25:14,080 --> 00:25:17,600 Som en del af efterforskningen, men der er et problem med din. 373 00:25:17,760 --> 00:25:20,600 Halvdelen mangler. Har du slettet noget? 374 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 Ja, det tror jeg. Ja. 375 00:25:26,800 --> 00:25:29,800 Hvorfor? Det er officiel dokumentation. 376 00:25:29,960 --> 00:25:34,800 - Det var ikke politirelateret. - Man mĂ„ ikke slette beviser. 377 00:25:34,960 --> 00:25:38,840 Jeg vidste ikke, at hvis man slettede noget, ville det hele forsvinde. 378 00:25:39,000 --> 00:25:42,560 Bare rolig. Jeg kĂžrer et genskabelsesprogram. 379 00:25:42,720 --> 00:25:44,520 Nej, det behĂžver du ikke. 380 00:25:44,680 --> 00:25:47,320 - Jeg gĂžr det allerede. - Nej, Dov. Jeg ... 381 00:25:47,480 --> 00:25:53,000 Jeg lod kameraet vĂŠre tĂŠndt, da jeg tog hen til Wes. 382 00:25:53,160 --> 00:25:55,800 - Okay. - Han kyssede mig. 383 00:25:57,720 --> 00:26:00,720 Han ... Hvorfor sagde du det ikke? 384 00:26:01,800 --> 00:26:07,240 Jeg vidste ... Jeg vidste ikke ... Det betĂžd ikke noget. 385 00:26:07,400 --> 00:26:10,480 Det skete bare, og det var ikke ... 386 00:26:10,640 --> 00:26:13,640 Epstein, stationen vil vide, hvordan det gĂ„r med videoen. 387 00:26:13,800 --> 00:26:17,120 - Kan du informere dem? - Med det samme. 388 00:26:17,280 --> 00:26:20,000 Dov. Dov! 389 00:26:24,560 --> 00:26:26,960 Se her. Endelig har vi fundet vores mand. 390 00:26:27,120 --> 00:26:30,920 Theodore McDonald. Han har boet i Martin Grove de sidste to Ă„r - 391 00:26:31,080 --> 00:26:34,320 - men der er ingen opdateret adresse eller bil registreret. 392 00:26:34,480 --> 00:26:36,320 Hvis bil kĂžrte han i? 393 00:26:41,800 --> 00:26:44,240 Det er McNally fra afdeling 15. 394 00:26:44,400 --> 00:26:48,560 Jeg ringede om en nummerplade. Ja. 395 00:26:50,240 --> 00:26:52,600 Godt. Okay. 396 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 Bilen tilhĂžrte Vera McDonald, 75 Ă„r gammel. 397 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 Teddy kĂžrte i mors bil. 398 00:26:58,560 --> 00:27:00,800 Jeg taler med hende. Vil du med? 399 00:27:00,960 --> 00:27:04,120 Ja, jeg havde en makker her et sted. 400 00:27:04,280 --> 00:27:08,240 - Duncan, det er Nick. Hvor er du? - Hans batteri er nok dĂždt. 401 00:27:08,400 --> 00:27:10,880 - Jeg prĂžver hans mobil. - Kom nu. 402 00:27:29,280 --> 00:27:33,320 - GĂžr det ikke. - Det er allerede gjort. 403 00:27:33,480 --> 00:27:38,320 De havde mange chancer for at stoppe, men det gjorde de ikke. 404 00:27:38,480 --> 00:27:44,040 Man beder ikke en slange om at bide sig selv i halen og tror, den lytter. 405 00:27:44,200 --> 00:27:47,880 SĂ„ man mĂ„ skĂŠre den af - 406 00:27:48,040 --> 00:27:52,000 - og trampe sĂ„ hĂ„rdt, man kan - 407 00:27:53,160 --> 00:27:54,920 - for at knuse den. 408 00:27:58,640 --> 00:28:01,080 - Har du hĂžrt fra Duncan? - Nej. 409 00:28:01,240 --> 00:28:04,080 Han gĂžr ikke et godt indtryk pĂ„ sin fĂžrste dag. 410 00:28:04,240 --> 00:28:05,560 Hvad stĂ„r der om Ted? 411 00:28:05,720 --> 00:28:10,680 Kun forstyrrelse af ro og orden. Sommerfestparaden sidste Ă„r. 412 00:28:10,840 --> 00:28:15,320 Nej, vent. Der er en anden sag. Men han var offeret. 413 00:28:16,320 --> 00:28:19,000 Husker du bomben pĂ„ dineren - 414 00:28:19,160 --> 00:28:22,200 - i Junction for fire Ă„r siden? Han var der. 415 00:28:22,360 --> 00:28:26,520 Der var et offer mere. Brendan McDonald, 12 Ă„r gammel. 416 00:28:26,680 --> 00:28:28,160 Han overlevede ikke. 417 00:28:29,280 --> 00:28:31,840 - Hvad dag er det i dag? - Den 18. 418 00:28:32,000 --> 00:28:34,560 Dineren var for fire Ă„r siden i dag. 419 00:28:46,200 --> 00:28:49,240 Betjent Moore, det er Collins. Svar. 420 00:28:49,400 --> 00:28:50,720 - Intet? - Nej. 421 00:28:50,880 --> 00:28:52,520 Jeg gĂ„r om bagved. 422 00:28:52,680 --> 00:28:57,240 Central, 1504. Send forstĂŠrkning. Mulig 10-33. 423 00:28:58,760 --> 00:29:00,360 Det er politiet! Luk op! 424 00:29:03,640 --> 00:29:04,960 Nick, kom her. 425 00:29:18,960 --> 00:29:23,840 Duncan? Hvor er McDonald? 426 00:29:25,560 --> 00:29:29,160 Jeg tror, at han er vĂŠk. Jeg hĂžrte hans bil kĂžre. 427 00:29:29,320 --> 00:29:30,800 Vi fĂ„r dig ud herfra. 428 00:29:30,960 --> 00:29:32,360 - Andy, vent! - Hvad? 429 00:29:32,520 --> 00:29:36,400 - RĂžr den ikke. - Hvad er det? 430 00:29:38,760 --> 00:29:41,280 Hvad kan I se? 431 00:29:45,960 --> 00:29:49,200 Han er forbundet til den. Vi kan ikke flytte ham. 432 00:29:51,680 --> 00:29:55,000 Det er McNally. Send straks bombeenheden. 433 00:29:55,160 --> 00:29:57,680 En betjent er forbundet til en bombe. 434 00:29:57,840 --> 00:30:01,800 Det er en digital timer. Vi har mindre end ti minutter. 435 00:30:01,960 --> 00:30:04,960 SeriĂžst? De er langt vĂŠk. De nĂ„r det aldrig. 436 00:30:05,120 --> 00:30:09,800 - Hvad sker der? - Duncan, hĂžr her. 437 00:30:09,960 --> 00:30:12,320 Bombeteamet er pĂ„ vej, men vi mĂ„ klare det. 438 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 Hvorfor Ă„bner I ikke dĂžren? 439 00:30:14,400 --> 00:30:16,880 Vi kan ikke rĂžre dĂžren. SĂ„ sprĂŠnger den. 440 00:30:17,040 --> 00:30:19,560 Sid stille, mens vi lĂžser det her. 441 00:30:19,720 --> 00:30:23,440 - Jeg ringer til bombeenheden. - Nej, jeg gĂžr det. GĂ„ ud. 442 00:30:23,600 --> 00:30:27,120 - Hold civile vĂŠk herfra. - Jeg gĂ„r ikke. 443 00:30:27,280 --> 00:30:30,280 Bliver, du kan jeg ikke fokusere. Af sted! 444 00:30:30,440 --> 00:30:33,760 - Jeg har styr pĂ„ det. - Vi fĂ„r dig ud herfra. 445 00:30:36,680 --> 00:30:39,120 Collins, har du gjort det her fĂžr? 446 00:30:50,960 --> 00:30:53,920 Et team er pĂ„ vej, men de er ti minutter vĂŠk. 447 00:30:54,080 --> 00:30:56,360 Er du sikker pĂ„, at du kan klare det? 448 00:30:56,520 --> 00:30:59,360 - Ja. - Okay. 449 00:30:59,520 --> 00:31:03,640 Bailey fra bombeenheden er her. Han vil hjĂŠlpe dig. 450 00:31:03,800 --> 00:31:06,160 Collins, fĂžrst skal du slappe af. 451 00:31:06,320 --> 00:31:08,360 RĂžr intet. Bare fortĂŠl, hvad du kan se. 452 00:31:08,520 --> 00:31:12,560 Det ligner pĂžlser i hvid plastfolie. 453 00:31:12,720 --> 00:31:16,720 - Industrielt sprĂŠngstof. Hvor mange? - Tre. 454 00:31:16,880 --> 00:31:19,120 - Det er mange, ikke? - Hvad ser du ellers? 455 00:31:19,280 --> 00:31:23,960 Der gĂ„r trĂ„de ind under den. En digital timer, seks minutter. 456 00:31:24,120 --> 00:31:25,800 Her er, hvad vi gĂžr. 457 00:31:25,960 --> 00:31:28,880 Vi fjerner detonatoren fra sprĂŠngstofferne. 458 00:31:29,040 --> 00:31:32,760 Den er gemt derinde, sĂ„ du mĂ„ skĂŠre tapen af. 459 00:31:32,920 --> 00:31:34,560 - Okay. - Forsigtig. 460 00:31:34,720 --> 00:31:37,720 ForstĂ„et. Jeg fjerner tapen. 461 00:31:45,200 --> 00:31:48,720 GĂ„ ind i huset igen, nu! Jeg mener det. Af sted. 462 00:31:54,520 --> 00:31:57,280 Kan du rykke tilbage? Langt tilbage. 463 00:32:01,040 --> 00:32:05,520 - Chef, er du der? - Duncan? Hvad laver du? 464 00:32:05,680 --> 00:32:07,440 Jeg ville bare tale med dig. 465 00:32:07,600 --> 00:32:10,760 Nej, du skal sidde stille. Vi kan tale senere. 466 00:32:10,920 --> 00:32:16,400 - MĂ„ske ikke. - Sig frem. 467 00:32:16,560 --> 00:32:23,440 Jeg ville bare sige, at jeg er ked af det. 468 00:32:23,600 --> 00:32:28,320 For alt det, jeg har gjort, alle mine fejl. 469 00:32:28,480 --> 00:32:31,000 Og for at efterlade dig med barnet. 470 00:32:31,160 --> 00:32:36,320 Jeg ville gĂ„ ind i huset, men jeg var bange. Jeg frĂžs til is. 471 00:32:36,480 --> 00:32:41,920 Jeg ville ikke sĂŠtte dig i et dĂ„rligt lys. 472 00:32:42,080 --> 00:32:44,800 Min stedfar sagde ... 473 00:32:46,560 --> 00:32:50,440 NĂ„, men det er ikke dit problem. 474 00:32:50,600 --> 00:32:55,920 Men du havde ret. Jeg fortjener ikke at vĂŠre her. 475 00:32:57,360 --> 00:33:03,840 Eller mĂ„ske her, hvor jeg sidder pĂ„ bomben som et fjols. 476 00:33:05,160 --> 00:33:11,960 For det er sandt. Jeg er ikke en rigtig betjent som jer. 477 00:33:13,440 --> 00:33:16,200 Vil du gĂžre mig en tjeneste? 478 00:33:16,360 --> 00:33:21,120 Vil du sige til de andre, at jeg er ked ... 479 00:33:23,800 --> 00:33:25,240 Duncan? 480 00:33:28,800 --> 00:33:31,760 Okay, nu dĂžr batteriet. 481 00:33:38,400 --> 00:33:41,040 Jeg kan se detonatoren. Den er gemt derinde. 482 00:33:41,200 --> 00:33:45,360 TrĂŠk den langsomt ud med fingrene. 483 00:33:57,480 --> 00:33:58,800 Okay, okay. 484 00:33:58,960 --> 00:34:02,920 SĂ„ skal du fjerne detonatoren fra cylindrene. 485 00:34:03,080 --> 00:34:05,920 - SĂ„ langt ledningen rĂŠkker. - Okay. 486 00:34:06,080 --> 00:34:10,200 Det ... kan blive et problem. Der er kun ti centimeter. 487 00:34:10,360 --> 00:34:12,520 Du skal mindst bruge en halv meter. 488 00:34:12,680 --> 00:34:16,480 - MĂ„ jeg klippe ledningen over? - Nej! Bestemt ikke. 489 00:34:16,640 --> 00:34:19,200 Hvad sĂ„? Skal jeg prĂžve at trĂŠkke den ud bagfra? 490 00:34:19,360 --> 00:34:22,480 Nick, du har gjort nok. Du skal ud derfra. 491 00:34:22,640 --> 00:34:26,680 Kan jeg isolere ladningen, sĂ„ den ikke eksploderer? 492 00:34:26,840 --> 00:34:30,120 - Vi ved ikke, om det virker. - Men hvad skulle jeg bruge? 493 00:34:30,280 --> 00:34:33,880 Noget, der isolerer ladningen, skum eller gummi. 494 00:34:34,040 --> 00:34:37,280 SĂ„ skal du tape et hylster om detonatoren. 495 00:34:37,440 --> 00:34:39,560 Collins, du har ikke tid. 496 00:34:47,400 --> 00:34:49,440 Nick, hvad sker der? 497 00:35:03,680 --> 00:35:06,520 Jeg isolerer detonatoren, sĂ„ meget jeg kan. 498 00:35:06,680 --> 00:35:10,640 Isoleret eller ej, du vil ikke vĂŠre der, nĂ„r den eksploderer. 499 00:35:10,800 --> 00:35:12,600 Jeg vil gĂžre mit bedste. 500 00:35:25,520 --> 00:35:27,520 Kom nu, kom nu. 501 00:35:42,640 --> 00:35:45,520 Du godeste, kom nu. 502 00:35:47,120 --> 00:35:49,400 - Jeg gjorde det. - Du godeste. 503 00:35:50,600 --> 00:35:51,960 Det virkede. 504 00:35:56,520 --> 00:35:58,480 Gudskelov. 505 00:36:09,000 --> 00:36:11,920 - Bombeteamet dobbelttjekker alt. - Det er nok godt. 506 00:36:12,080 --> 00:36:15,520 Du lĂžj. Du sagde, at du vidste, hvad du lavede, sĂ„ jeg ville gĂ„. 507 00:36:15,680 --> 00:36:18,640 Jeg kan bedre lide dig i Ă©t stykke. 508 00:36:18,800 --> 00:36:23,920 - Nick ... - Det, Duncan sagde om os ... 509 00:36:24,080 --> 00:36:27,480 - Er det sandt? - Nej. Vi er okay. 510 00:36:27,640 --> 00:36:32,480 - Er du sikker? - Er du glad? 511 00:36:36,200 --> 00:36:41,880 - Ja, det er jeg. - SĂ„ er alt godt. Det lover jeg. 512 00:36:42,040 --> 00:36:43,880 Okay. 513 00:36:44,040 --> 00:36:48,480 - Jeg mĂ„ tale med dem. - Her kommer han. 514 00:36:48,640 --> 00:36:49,960 - Hej med jer. - Hej. 515 00:36:50,120 --> 00:36:53,280 Jeg ville bare sige tak. 516 00:36:53,440 --> 00:36:57,560 Du var min makker. Det ville se skidt ud for mig, hvis du eksploderede. 517 00:36:57,720 --> 00:36:59,520 Hvad lavede du her? 518 00:36:59,680 --> 00:37:05,560 Jeg fik et tip om bilen. Jeg ved, at jeg skulle have sagt det. 519 00:37:05,720 --> 00:37:07,520 - Men jeg er et fjols. - Sandt. 520 00:37:07,680 --> 00:37:11,040 Men havde jeg ladet dig undskylde, havde du mĂ„ske gjort det. 521 00:37:11,200 --> 00:37:13,080 Festen bliver stĂžrre og stĂžrre. 522 00:37:13,240 --> 00:37:17,000 Sam sagde, at efterretningstjenesten ville sende hjĂŠlp. 523 00:37:20,800 --> 00:37:22,320 SeriĂžst? 524 00:37:22,480 --> 00:37:24,880 - Helt ĂŠrlig. - Hvem er det? 525 00:37:25,040 --> 00:37:27,600 Det er Marlo Cruz. 526 00:37:27,760 --> 00:37:32,600 Sams ekskĂŠreste. Jubi. 527 00:37:39,680 --> 00:37:41,160 McDonald var pĂ„ bĂ„ndene. 528 00:37:41,320 --> 00:37:43,920 Efterretningstjenesten vil have en rapport. 529 00:37:44,080 --> 00:37:47,000 - Vent. - Bare rolig. Jeg har optagelsen. 530 00:37:47,160 --> 00:37:49,240 Og nej, jeg sĂ„ den ikke. 531 00:37:49,400 --> 00:37:51,840 Det kys betĂžd intet. Du mĂ„ tro mig. 532 00:37:52,000 --> 00:37:55,040 I sĂ„ fald havde du ikke behĂžvet at ĂždelĂŠgge beviserne. 533 00:37:55,200 --> 00:37:57,480 Dov, du mĂ„ stole pĂ„ mig. 534 00:37:58,800 --> 00:38:04,640 Stole pĂ„ dig? Du har lĂžjet for mig i mĂ„nedsvis, og sĂ„ gĂžr du det her? 535 00:38:04,800 --> 00:38:07,240 Jeg kan ikke stole pĂ„ dig. 536 00:38:22,320 --> 00:38:23,720 - Hej. - Gail? 537 00:38:23,880 --> 00:38:27,600 - Du mĂ„ vĂŠre Lauralee. - Rart endelig at mĂžde dig. 538 00:38:27,760 --> 00:38:30,600 Jeg har lĂŠst din profil. Jeg fĂžler, at jeg kender dig. 539 00:38:30,760 --> 00:38:34,840 Det fĂžles underligt at skrive om sig selv pĂ„ den mĂ„de. 540 00:38:35,840 --> 00:38:39,040 Jeg er overrasket over, at du kunne komme. HĂ„rd dag. 541 00:38:39,200 --> 00:38:42,920 Det betyder ikke, at jeg ikke har tid til andre ting. 542 00:38:43,080 --> 00:38:46,160 Du ved, vigtige ting. Hvordan har hun det? 543 00:38:47,640 --> 00:38:49,560 Sophie er en sej lille pige. 544 00:38:50,720 --> 00:38:54,600 Jeg kan forstĂ„, at du var der, da hendes mor dĂžde. 545 00:38:54,760 --> 00:38:59,040 Nej, hendes mor dĂžde pĂ„ hospitalet. 546 00:38:59,200 --> 00:39:04,520 Men jeg har tilbragt tid sammen med Sophie, og jeg holder af hende. 547 00:39:04,680 --> 00:39:11,320 Du skal vide, at adoptionsprocessen ikke er hurtig eller nem. 548 00:39:13,720 --> 00:39:16,680 - SĂ„ lad os komme i gang. - Okay. 549 00:39:26,640 --> 00:39:29,120 Jeg vidste ikke, at hun var efterretningsagent. 550 00:39:29,280 --> 00:39:33,160 Hun begyndte at arbejde igen for et par mĂ„neder siden. 551 00:39:33,320 --> 00:39:35,000 I har ikke snakken siden ... 552 00:39:35,160 --> 00:39:39,800 Jeg har ringet et par gange og lagt beskeder. 553 00:39:39,960 --> 00:39:42,040 - JasĂ„? - Hun ringede aldrig tilbage. 554 00:39:42,200 --> 00:39:44,280 Hvor sĂždt af dig. 555 00:39:44,440 --> 00:39:48,640 - Hej, Marlo. - McNally. Sam. 556 00:39:48,800 --> 00:39:53,360 - Godt at se dig. - I lige mĂ„de. Godt gĂ„et. 557 00:39:53,520 --> 00:39:55,440 McDonald var ikke pĂ„ vores radar - 558 00:39:55,600 --> 00:39:57,880 - men vi opbygger en profil og et motiv. 559 00:39:58,040 --> 00:40:02,240 Jeg ville nok sige hĂŠvn, for mordet pĂ„ hans sĂžn. 560 00:40:02,400 --> 00:40:04,440 Ja, det ser sĂ„dan ud. 561 00:40:06,000 --> 00:40:09,800 Han har sprĂŠngstoffer, og han er stadig pĂ„ fri fod. 562 00:40:09,960 --> 00:40:12,280 Ja, og vi ved ikke, hvor han er. 563 00:40:12,440 --> 00:40:15,840 Jeg bliver nok nĂždt til at samarbejde med jer lidt. 564 00:40:19,920 --> 00:40:24,080 SĂ„ mĂ„ vi sĂžrge for at lukke sagen hurtigt. 565 00:40:38,040 --> 00:40:42,040 Tekster: Lise LĂžnsmann Iyuno 46474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.