All language subtitles for Rookie Blue - S05E09 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,880
Træd tilbage. Jeg kan lugte
Celerys patchouli herfra.
2
00:00:04,040 --> 00:00:08,480
Ved du hvad? Duften af mos
blandet med kærlighed er for sej.
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,160
Det er mere som en mørk
og fugtig kælder.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,320
Det er dyrt udstyr, Peck.
Gør det ikke!
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,320
Jeg skal ud pĂĄ et lille eventyr.
6
00:00:18,480 --> 00:00:22,960
-Â Er det et kropskamera? Fedt.
- Du har syltetøj på kinden.
7
00:00:26,800 --> 00:00:31,840
Jeg reserverer bord til dig
og mig i aften pĂĄ en restaurant.
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,400
-Â PĂĄ en rigtig restaurant?
- Som par gør.
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,640
-Â I er sĂĄ kedelige.
- Hold kæft.
10
00:00:36,800 --> 00:00:40,840
Er det tændt?
Hvad laver du? Lad være!
11
00:00:41,000 --> 00:00:44,720
Det er præcis sådan,
kameraerne ikke skal bruges i dag.
12
00:00:44,880 --> 00:00:47,040
- Har du bestilt bord?
- Jeg er i gang.
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,120
I dag er det flyttedag.
14
00:00:49,280 --> 00:00:53,680
Ledelsen for et boligkompleks
har brug for vores hjælp.
15
00:00:53,840 --> 00:00:58,080
Komplekset skal rives ned, og
beboerne flyttes til en naboejendom.
16
00:00:58,240 --> 00:01:02,320
Vores job er at sørge for,
at alle er ude sidst pĂĄ dagen.
17
00:01:02,480 --> 00:01:04,800
Fedt, vi skal tage skraldet.
18
00:01:04,960 --> 00:01:08,000
Jeg vil hellere vaske gulvet
med tungen.
19
00:01:08,160 --> 00:01:11,040
Tak, fordi du gør det her.
Peck, du kører med Collins.
20
00:01:11,200 --> 00:01:17,240
Jeg er glad for at være tilbage.
Grave i affald og flytte folk.
21
00:01:17,400 --> 00:01:22,240
Jeg sætter pris på din entusiasme.
McNally, du kører med Price.
22
00:01:22,400 --> 00:01:25,920
Vi tester kameraerne
i tre forskellige afdelinger.
23
00:01:26,080 --> 00:01:27,800
- Er de obligatoriske?
- I dag.
24
00:01:27,960 --> 00:01:30,240
Intet forlader afdelingen.
25
00:01:30,400 --> 00:01:34,000
IT-afdelingen er her ikke.
Epstein, du mĂĄ vise det.
26
00:01:34,160 --> 00:01:36,640
Optag offentligt. Sluk pĂĄ toilettet.
27
00:01:36,800 --> 00:01:39,320
Godt rĂĄd. Af med bukserne,
sluk for kameraet.
28
00:01:39,480 --> 00:01:42,800
Men det skal være tændt
ude pĂĄ gaderne, okay?
29
00:01:42,960 --> 00:01:47,680
Tjen, beskyt,
og hold det tilladt for børn.
30
00:01:52,640 --> 00:01:55,960
Grønt lys, det loader. Rødt optager.
31
00:01:56,120 --> 00:01:59,000
- Intet lys er slukket.
- Det giver ingen mening.
32
00:01:59,160 --> 00:02:02,080
Grønt burde være tændt.
Rødt slukket.
33
00:02:02,240 --> 00:02:04,880
Som da jeg var tjener.
34
00:02:05,040 --> 00:02:08,000
Eggs Benedict med kartofler.
Florentine med salat.
35
00:02:08,160 --> 00:02:10,880
Eggs Benedict
skal serveres med salat.
36
00:02:11,040 --> 00:02:15,320
Florentine skal serveres med
kartofler, for hun kan klare det.
37
00:02:15,480 --> 00:02:17,640
- En vil tale med dig.
- Tak.
38
00:02:17,800 --> 00:02:20,320
Sommetider mĂĄ man lade hende tale.
39
00:02:20,480 --> 00:02:25,280
Men hun kaldte æggene "hun".
Kom sĂĄ, Peck.
40
00:02:28,080 --> 00:02:32,280
- Flyttedag uden øl.
- Jeg har ikke noget imod at flytte.
41
00:02:32,440 --> 00:02:35,640
Luk en dør, åbn en ny.
Et helt nyt kapitel.
42
00:02:35,800 --> 00:02:39,240
Men det her vil sĂĄ tvivl
hos mig hele dagen.
43
00:02:39,400 --> 00:02:42,200
Du tvivler alligevel pĂĄ dig selv
hele dagen.
44
00:02:42,360 --> 00:02:44,880
Husker du, da Duncan filmede mig?
45
00:02:45,040 --> 00:02:47,720
Da han var suspenderet,
og jeg næsten blev fyret?
46
00:02:47,880 --> 00:02:50,320
Ja, men du glemmer det
efter fem minutter.
47
00:02:50,480 --> 00:02:54,760
Det er præcis det,
jeg er bange for. Jeg mĂĄ gĂĄ nu.
48
00:02:54,920 --> 00:02:58,760
- Hvilken restaurant skal vi pĂĄ?
- Det er en overraskelse.
49
00:02:58,920 --> 00:03:01,800
Et helt nyt kapitel.
50
00:03:04,320 --> 00:03:07,160
Okay.
51
00:03:07,320 --> 00:03:10,880
Ja, jeg vil gerne bestille bord
til to klokken otte.
52
00:03:13,400 --> 00:03:15,520
Hvem spiser klokken fem?
53
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
- Hej. Du tog dem med.
- Jeg sagde det jo.
54
00:03:22,720 --> 00:03:26,000
Jeg vidste ikke,
om du ville gennemføre det.
55
00:03:26,160 --> 00:03:30,400
Underskrevet, forseglet og leveret.
56
00:03:33,120 --> 00:03:38,040
- Hvad skal jeg sige?
- Der er ikke mere at sige.
57
00:03:38,200 --> 00:03:40,800
Det er okay.
58
00:03:42,560 --> 00:03:45,600
- Pas pĂĄ dig selv, skat.
- Ja.
59
00:03:48,760 --> 00:03:50,600
- Er du okay?
- Ja. Her er de.
60
00:03:50,760 --> 00:03:54,360
- Er det officielt?
- Ja. Det bliver det senere.
61
00:03:54,520 --> 00:03:57,560
- En ny start.
- Det har vi brug for.
62
00:03:57,720 --> 00:04:01,000
Har du hørt fra Chris?
Hvordan gĂĄr hans ferie?
63
00:04:01,160 --> 00:04:05,000
Godt, tror jeg. Han mĂĄ ringe om
aftenen, sĂĄ vi har talt sammen.
64
00:04:05,160 --> 00:04:10,200
- Jeg besøger ham i weekenden.
- Afvænning lyder som et fængsel.
65
00:04:12,680 --> 00:04:15,560
Jeg forstĂĄr ...
66
00:04:15,720 --> 00:04:19,960
- Som om de ikke stoler pĂĄ os.
- Jeg har intet imod dem.
67
00:04:20,120 --> 00:04:23,920
Desuden har jeg intet at skjule.
Ikke længere.
68
00:04:25,160 --> 00:04:27,960
- Er det dine skilsmissepapirer?
- Ja.
69
00:04:28,120 --> 00:04:31,560
Jeg ved ikke, om jeg skal skrive
under eller vente til frokost -
70
00:04:31,720 --> 00:04:37,280
- og fejre det med noget særligt
som en hotdog. Hvad er der?
71
00:04:37,440 --> 00:04:41,640
God idé. Du kommer til
at svine papirerne til med sennep.
72
00:04:41,800 --> 00:04:44,120
Det er nok sandt.
73
00:04:44,280 --> 00:04:50,680
Det ville være respektløst,
sĂĄ jeg mĂĄ skrive under. Okay.
74
00:04:50,840 --> 00:04:52,920
SĂĄ er det nu.
75
00:04:53,080 --> 00:04:56,640
Sig til, hvis der er huller i vejen.
76
00:04:56,800 --> 00:04:59,080
Jeg oversĂĄ noget.
77
00:05:00,880 --> 00:05:04,720
Jeg håber, vi kan mødes i dag.
Jeg vil have det overstĂĄet.
78
00:05:06,440 --> 00:05:09,520
Hul i vejen.
79
00:05:15,800 --> 00:05:18,200
Hvad mumler du om?
80
00:05:18,360 --> 00:05:20,960
Det bliver vist en fantastisk dag.
81
00:05:21,120 --> 00:05:23,960
Vi skal se folk flytte i ti timer -
82
00:05:24,120 --> 00:05:26,680
- og sĂĄ skal jeg til familiemiddag.
83
00:05:26,840 --> 00:05:30,720
Jeg savner ikke de samtaler.
Kun smil og fornærmelser.
84
00:05:30,880 --> 00:05:35,400
Det skulle have været
min første middag som ... lesbisk.
85
00:05:35,560 --> 00:05:38,560
Jeg hĂĄbede, det var med Holly -
86
00:05:38,720 --> 00:05:41,760
- og at Traci og Leo ville være der.
87
00:05:41,920 --> 00:05:48,040
Nu er hun og Steve uvenner, sĂĄ vi
er bare et par sørgelige stakler.
88
00:05:48,200 --> 00:05:52,480
Bare jeg ikke skulle til
familiemiddag resten af livet.
89
00:05:52,640 --> 00:05:56,040
- Sig ikke det.
- Okay.
90
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
Undskyld.
91
00:05:58,600 --> 00:06:03,600
Du har ingen familie,
og jeg ville ikke være ufølsom.
92
00:06:03,760 --> 00:06:08,040
- Du kan tage med, hvis du vil.
- Nej. Jeg er mere en enspænder.
93
00:06:08,200 --> 00:06:12,960
- Mine forældre hader dig alligevel.
- Okay.
94
00:06:19,160 --> 00:06:23,240
Chloe Price. Ankom 8.15
til Martin Grove Townhouses.
95
00:06:23,400 --> 00:06:27,240
Det er overskyet,
og flyttedagen er begyndt.
96
00:06:27,400 --> 00:06:29,000
Hvad laver du?
97
00:06:29,160 --> 00:06:32,520
- Maler scenen. Hils Dov fra mig.
- Nej.
98
00:06:32,680 --> 00:06:37,360
Vi har meget at gøre. Vi skal have
seks familier ud og se pĂĄ 12 steder.
99
00:06:37,520 --> 00:06:40,800
- Barbara Coleman i lejlighed 49.
- De har taget min cykel.
100
00:06:40,960 --> 00:06:45,240
SĂĄ I noget,
eller stod I bare og snakkede?
101
00:06:45,400 --> 00:06:49,120
Vi er lige kommet og har ikke
set noget. Navn og serienummer.
102
00:06:49,280 --> 00:06:52,720
Jeg sprayede den orange,
så ingen ville stjæle den.
103
00:06:52,880 --> 00:06:58,360
- I ved noget, I ikke siger.
- Vi ved ikke, hvem der stjal cyklen.
104
00:06:58,520 --> 00:07:00,920
Alt det med "flyttedag"
er afskyeligt.
105
00:07:01,080 --> 00:07:04,240
Det handler om penge.
Jeg ved, hvordan I arbejder.
106
00:07:04,400 --> 00:07:06,320
- Fjern din hĂĄnd.
- Rør mig ikke.
107
00:07:06,480 --> 00:07:11,000
Slip mig! Det er latterligt!
Jeg har ikke gjort noget!
108
00:07:11,160 --> 00:07:15,400
Stop. Jeg vil ikke anholde dig, men
hvis du ikke slapper af, gør det.
109
00:07:15,560 --> 00:07:18,000
- For hvad?
- Overfald pĂĄ en betjent.
110
00:07:18,160 --> 00:07:21,320
Hvabehar? Hvem overfalder her?
111
00:07:21,480 --> 00:07:23,480
Jeg har ikke gjort noget!
112
00:07:23,640 --> 00:07:25,840
Er du faldet ned?
113
00:07:27,320 --> 00:07:29,800
Ja. Undskyld.
114
00:07:31,080 --> 00:07:35,520
Slip ham. Det er okay. Slip ham.
115
00:07:35,680 --> 00:07:38,880
Lav en anmeldelse om cyklen.
Det er alt.
116
00:07:39,040 --> 00:07:41,400
Utroligt.
117
00:07:43,760 --> 00:07:47,800
Jeg er glad for, at I beskytter os.
118
00:07:47,960 --> 00:07:52,160
Det er slut. Kom sĂĄ, af sted.
119
00:07:52,320 --> 00:07:56,360
Lad os fĂĄ gang i festen.
Diana Solomon, lejlighed syv.
120
00:07:56,520 --> 00:07:59,240
Jeg er stoppet med
at hjælpe folk med at flytte.
121
00:07:59,400 --> 00:08:02,120
Jeg troede ikke,
du havde hjulpet nogen med det.
122
00:08:02,280 --> 00:08:06,600
Jeg kan ikke engang lide at se
folk flytte. Det er udmattende.
123
00:08:08,360 --> 00:08:12,640
Det er politiet. Vi er her for at
sikre os, at I forlader huset i dag.
124
00:08:13,960 --> 00:08:15,400
Hej.
125
00:08:15,560 --> 00:08:19,400
- Er Diana Solomon din mor?
- Hvem er det, Brandi?
126
00:08:20,640 --> 00:08:22,520
Hej.
127
00:08:22,680 --> 00:08:26,800
- Collins, det er min makker Peck.
- Josh. Det er Brandi.
128
00:08:26,960 --> 00:08:30,600
Jeg ved,
at vi allerede skulle være flyttet.
129
00:08:30,760 --> 00:08:32,960
Mor henter lejebilen.
130
00:08:33,120 --> 00:08:37,560
- Det er okay. Jeg er tilfreds. Du?
- Ja, helt sikkert.
131
00:08:37,720 --> 00:08:41,160
Okay, pas på jer selv. Husk at løfte
med benene og ikke ryggen.
132
00:08:44,040 --> 00:08:49,720
Det er vores server. Hver liste
er klip, som er blevet uploadet.
133
00:08:49,880 --> 00:08:54,680
To er Collins, fire er Peck,
seks er McNally, og otte er Chloe.
134
00:08:54,840 --> 00:08:57,360
Okay. Kan vi se dem nu, hvis vi vil?
135
00:08:57,520 --> 00:09:00,640
De uploades hvert ottende minut
eller efter to gigabyte.
136
00:09:00,800 --> 00:09:05,040
Ja, gigabyte. Okay. Lad os se en.
137
00:09:05,200 --> 00:09:08,920
- Hvilken?
- Hvad med den der?
138
00:09:09,080 --> 00:09:11,440
-Â Hvad er der?
-Â Jeg spiste en ...
139
00:09:11,600 --> 00:09:16,360
- SĂĄ det er McNallys?
- Så gned jeg mig i øjet.
140
00:09:16,520 --> 00:09:18,600
Hvor dumt.
141
00:09:21,440 --> 00:09:24,200
-Â Hvad laver du?
- Jeg kan kun se med ét øje.
142
00:09:24,360 --> 00:09:25,800
Pause.
143
00:09:25,960 --> 00:09:29,400
Det var sjovt.
Tag alt det her, hvis du vil.
144
00:09:29,560 --> 00:09:35,640
Gå hen i automaten, og køb snacks.
Det er filmtid. Skynd dig.
145
00:09:35,800 --> 00:09:41,280
Eric Dupuis, lejlighed 23.
Den er ĂĄben.
146
00:09:43,480 --> 00:09:46,360
Det er politiet!
147
00:09:46,520 --> 00:09:50,720
- Jeg sikrer huset.
- 1519 anmoder om en ambulance.
148
00:09:50,880 --> 00:09:54,960
Martin Grove Townhouses,
lejlighed 23. Der er en mand ...
149
00:10:05,000 --> 00:10:10,280
Det er 1519. Vi har en mistænkt,
som lige er flygtet fra stedet.
150
00:10:10,440 --> 00:10:14,360
Han er cirka 180 cm,
normalt bygget, mørkebrunt hår.
151
00:10:14,520 --> 00:10:17,280
Han bærer en grå og rød hættetrøje
med lidt blod pĂĄ.
152
00:10:17,440 --> 00:10:22,200
- Ofret er bevidstløs.
- Der er forstærkninger på vej.
153
00:10:23,720 --> 00:10:27,160
Han sprang over hegnet.
Jeg valgte at tage mig af ofret.
154
00:10:27,320 --> 00:10:29,440
Hvorfor overfaldt han ham?
155
00:10:29,600 --> 00:10:32,680
Han var aggressiv og blodig.
Han flygtede af en grund.
156
00:10:32,840 --> 00:10:35,120
- Hvem tilhører lejligheden?
- Eric Dupuis.
157
00:10:35,280 --> 00:10:37,000
Han flyttede for en uge siden.
158
00:10:37,160 --> 00:10:41,880
I to gennemsøger området.
Jeg tager pĂĄ hospitalet med ofret.
159
00:10:42,040 --> 00:10:45,200
Traci,
har du brug for hjælp på stationen?
160
00:10:45,360 --> 00:10:49,480
Nej. Bliv færdig her og se,
om han gemmer sig i et af husene.
161
00:10:51,280 --> 00:10:54,960
Godt forsøgt.
Lad os se, om børnene så noget.
162
00:10:57,000 --> 00:11:00,200
Brandi. Josh.
Det er betjent Collins.
163
00:11:01,480 --> 00:11:06,320
- Hej. Hvad sker der?
- MĂĄ vi komme ind?
164
00:11:06,480 --> 00:11:12,080
Har I set en mand løbe forbi?
Mørkt hår, rød og grå hættetrøje.
165
00:11:12,240 --> 00:11:15,960
- Har du set nogen, Brandi?
- Nej.
166
00:11:16,120 --> 00:11:18,760
- Er jeres mor ikke kommet?
- Hun har ringet.
167
00:11:18,920 --> 00:11:22,040
Hun venter pĂĄ,
at en leverer en varevogn tilbage.
168
00:11:22,200 --> 00:11:27,120
- Samler du pĂĄ cykler?
- Jeg reparerer dem.
169
00:11:27,280 --> 00:11:29,600
En på fritidshjemmet lærte mig det.
170
00:11:29,760 --> 00:11:34,800
- Hvad hedder han? Cykelfyren?
- Danny. Danny Mitchell.
171
00:11:34,960 --> 00:11:38,920
- Danny Mitchell reparerer cykler.
- PĂĄ fritidshjemmet.
172
00:11:39,080 --> 00:11:42,320
Danny Mitchell pĂĄ stedet
opkaldt efter ham?
173
00:11:43,360 --> 00:11:46,360
En mand
meldte sin cykel stjĂĄlet tidligere.
174
00:11:46,520 --> 00:11:49,680
Han havde spraymalet den orange,
sĂĄ ingen skulle tage den.
175
00:11:49,840 --> 00:11:54,200
- Det gik vist ikke sĂĄ godt.
- Mange spraymaler deres cykler.
176
00:11:54,360 --> 00:11:58,840
- Og skraber serienumre af?
- Hvordan skal vi betale husleje?
177
00:12:01,080 --> 00:12:04,720
- Mor kan ikke alene mere.
- Men man må ikke stjæle.
178
00:12:04,880 --> 00:12:07,760
I er anholdt
for besiddelse af stjĂĄlne varer.
179
00:12:10,760 --> 00:12:13,600
Skal vi virkelig tage dem med?
180
00:12:13,760 --> 00:12:19,680
Kameraerne har lydoptagelser,
og alt, de har sagt, er optaget.
181
00:12:19,840 --> 00:12:22,160
- Jeg gør det.
- Nej. Du elsker flyttedag.
182
00:12:22,320 --> 00:12:28,160
Vent på moderen, og kør hende
pĂĄ stationen. I kommer med mig.
183
00:12:30,360 --> 00:12:35,040
Han har nok hjernerystelse,
men CT-scanningen sĂĄ fin ud.
184
00:12:35,200 --> 00:12:39,000
Vi fandt intet ID,
men han havde oxycodon pĂĄ sig.
185
00:12:39,160 --> 00:12:40,520
Barbara Coleman.
186
00:12:40,680 --> 00:12:43,920
Han har sikkert taget dem.
Han mĂĄ have mange smerter.
187
00:12:44,080 --> 00:12:49,360
Han har mange blå mærker
og brækkede ribben.
188
00:12:49,520 --> 00:12:52,480
- Og en brækket arm.
- Mishandlet flere gange.
189
00:12:52,640 --> 00:12:55,400
Jeg beholder den her. Tak.
190
00:12:55,560 --> 00:12:59,640
- Ringer du, hvis han vĂĄgner?
- Selvfølgelig.
191
00:13:00,360 --> 00:13:03,880
Giv os en masse samfundstjeneste
og sĂĄ er det godt?
192
00:13:05,040 --> 00:13:07,680
- Du virker som en flink fyr.
- Det er jeg.
193
00:13:07,840 --> 00:13:12,720
Jeg betalte for college
uden at stjæle cykler. Sid ned.
194
00:13:12,880 --> 00:13:14,440
Bliv her.
195
00:13:14,600 --> 00:13:17,200
- Kan vi tale sammen?
- Ja.
196
00:13:19,400 --> 00:13:23,360
Jeg vil ikke anmelde det.
De er ikke i strafferegistret.
197
00:13:23,520 --> 00:13:26,360
Det kan gĂĄ ned ad bakke for dem.
198
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
- Forældrene?
- De bor hos deres mor.
199
00:13:28,960 --> 00:13:31,760
Gail venter pĂĄ hende derhjemme.
200
00:13:31,920 --> 00:13:34,960
Du kan ikke anholde mindreĂĄrige
uden en værge.
201
00:13:35,120 --> 00:13:41,120
SĂĄ du har, indtil mor dukker op
til at undersøge dem.
202
00:13:41,280 --> 00:13:45,120
Ved du hvad? Tjek,
om cyklerne er meldt stjĂĄlet.
203
00:13:45,280 --> 00:13:48,360
Kan jeg overbevise ejerne om
ikke at anmelde, kan de gĂĄ.
204
00:13:48,520 --> 00:13:51,960
Se lige. Du er ikke bare flot.
205
00:13:53,960 --> 00:13:55,720
- Hvordan gĂĄr det?
- Ingen anelse.
206
00:13:55,880 --> 00:14:00,080
Jeg ventede og ventede,
men hun dukkede aldrig op.
207
00:14:00,240 --> 00:14:04,760
Jeg spurgte,
og ingen har set moderen i et ĂĄr.
208
00:14:06,120 --> 00:14:09,680
- Tror du, de bor der alene?
- Det gør de vel.
209
00:14:09,840 --> 00:14:12,400
Kan du hente mig nu?
210
00:14:17,640 --> 00:14:20,680
Hallo!
211
00:14:20,840 --> 00:14:24,000
Er det din cykel?
212
00:14:25,720 --> 00:14:29,760
- Hvordan vidste du det?
- Et skud i tĂĄgen.
213
00:14:30,800 --> 00:14:34,720
- Hvor fandt du den?
- I en af de tomme lejligheder.
214
00:14:34,880 --> 00:14:38,160
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
215
00:14:47,720 --> 00:14:51,000
- Flyttede du meget som barn?
- Nej.
216
00:14:51,160 --> 00:14:55,240
Min far og jeg boede her,
indtil jeg blev færdig med skolen.
217
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
Beklager. Jeg vidste ikke,
at din mor forlod jer.
218
00:14:58,520 --> 00:15:00,560
- Hvad med dig?
- Ja.
219
00:15:00,720 --> 00:15:03,880
Mine forældre elskede at renovere.
220
00:15:04,040 --> 00:15:06,720
Det må have været svært
at skifte skole hele tiden.
221
00:15:06,880 --> 00:15:12,400
Nej, jeg blev godt til at fĂĄ venner.
Selvfølgelig.
222
00:15:16,120 --> 00:15:17,440
- Wes?
- Ja.
223
00:15:17,600 --> 00:15:21,120
Han kan komme senere,
hvilket er godt.
224
00:15:21,280 --> 00:15:22,640
- Er du okay?
- Ja.
225
00:15:22,800 --> 00:15:25,760
Jeg ved det ikke ...
Mit hoved snurrer rundt.
226
00:15:25,920 --> 00:15:30,240
Vores første seks måneder
var skønne og de sidste seks ikke.
227
00:15:30,400 --> 00:15:33,440
- Det er forvirrende.
- Vent lidt.
228
00:15:33,600 --> 00:15:34,960
Hej, Trace. Hvad er det?
229
00:15:35,120 --> 00:15:37,880
Han er stadig bevidstløs.
Har I fundet noget?
230
00:15:38,040 --> 00:15:40,960
- Intet.
- Jeg tager pĂĄ stationen.
231
00:15:41,120 --> 00:15:45,280
Vi bliver ved med at gĂĄ rundt, men
indtil videre har ingen set noget.
232
00:15:45,440 --> 00:15:49,960
Andy, den mistænkte,
rød og grå hættetrøje, jeans?
233
00:15:50,120 --> 00:15:52,560
Omkring 180 cm,
normal af bygning, mørkt hår?
234
00:15:52,720 --> 00:15:56,280
Han er her.
Jeg kigger pĂĄ ham lige nu.
235
00:16:01,280 --> 00:16:05,920
Det er en flaske oxy til en ... Hej.
236
00:16:06,080 --> 00:16:09,000
Til Barbara Coleman af dr. R. Paiva.
237
00:16:09,160 --> 00:16:11,520
- Kan du undersøge det?
- Ja.
238
00:16:11,680 --> 00:16:15,760
- Tak, fordi du kom.
- Ingen ĂĄrsag. MĂĄ jeg se dem?
239
00:16:15,920 --> 00:16:19,080
Barbara Coleman.
Hun stod pĂĄ vores liste i dag.
240
00:16:19,240 --> 00:16:23,880
Er Andy der stadig?
Bed hende tjekke Colemans lejlighed.
241
00:16:24,040 --> 00:16:26,920
- Er det vores mand?
- Ja.
242
00:16:27,080 --> 00:16:29,240
Han er min bror.
243
00:16:30,200 --> 00:16:31,920
Han hedder Gabriel.
244
00:16:33,600 --> 00:16:35,920
Han kom op at slĂĄs
med et familiemedlem.
245
00:16:36,080 --> 00:16:39,240
Men det er okay nu.
Det var min skyld.
246
00:16:39,400 --> 00:16:43,080
- Hvorfor løb du fra os?
- Jeg var usikker og bange.
247
00:16:44,640 --> 00:16:47,200
Kan du fortælle mig,
hvem du bor sammen med?
248
00:16:48,240 --> 00:16:50,080
Hos en fætter.
249
00:16:50,240 --> 00:16:55,040
Jeg kom til jeres smukke land
med mine brødre Julio og Gabriel.
250
00:16:56,840 --> 00:16:59,720
Må vi få din fætters navn?
251
00:17:03,440 --> 00:17:06,360
Aldo ... Aldo!
252
00:17:06,520 --> 00:17:11,360
Vi er her for at hjælpe dig.
Vi er pĂĄ samme side.
253
00:17:11,520 --> 00:17:14,640
Hvem gjorde din bror fortræd?
Var det din fætter?
254
00:17:17,960 --> 00:17:22,200
Vi kan ikke lade dig gĂĄ,
før vi ved, hvad der skete.
255
00:17:32,440 --> 00:17:37,400
Jeg prøvede, men han vil ikke
engang sige, hvem han bor hos.
256
00:17:37,560 --> 00:17:41,440
- SĂĄ meget har jeg forstĂĄet.
- Hvad har vi?
257
00:17:41,600 --> 00:17:46,040
Aldo Silva. Hans bror,
Gabriel Silva, er pĂĄ hospitalet.
258
00:17:46,200 --> 00:17:50,000
De kom fra en lille landsby
i det nordlige Brasilien for nylig.
259
00:17:50,160 --> 00:17:53,960
De kom med en anden bror. Julio.
Og de bor hos en fætter.
260
00:17:54,120 --> 00:17:56,840
Vi kan vel ikke bede om hans pas?
261
00:17:57,000 --> 00:18:00,120
Udokumenterede arbejdere
er bange for deportation.
262
00:18:00,280 --> 00:18:03,360
Skal jeg ringe til
immigrationsmyndighederne?
263
00:18:03,520 --> 00:18:09,680
Ikke endnu. Giv ham kaffe,
sĂĄ giver han os mĂĄske noget om lidt.
264
00:18:09,840 --> 00:18:15,160
Kender I gode restauranter,
hvor man ikke skal reservere bord?
265
00:18:15,320 --> 00:18:17,760
Held og lykke. Det er torsdag.
266
00:18:17,920 --> 00:18:21,800
Der er et sted pĂĄ Queen Street
med gode doubles.
267
00:18:21,960 --> 00:18:27,120
- Doubles. Hvad er det?
- Street food fra Trinidad.
268
00:18:27,280 --> 00:18:32,040
Vi har forskellige mælkeprodukter.
Blød agurk, mos i en skål.
269
00:18:32,200 --> 00:18:35,840
Der er appelsindrik,
og det her ligner hummus.
270
00:18:36,000 --> 00:18:39,040
- MĂĄ jeg fĂĄ en kop kaffe?
- Seriøst? Du er 15.
271
00:18:39,200 --> 00:18:41,160
- MĂĄ jeg fĂĄ resten?
- Ja.
272
00:18:41,320 --> 00:18:44,080
Der er ingen kiks.
Vil du give agurken en chance?
273
00:18:44,240 --> 00:18:46,280
Jeg skal bare bruge en ske.
274
00:18:49,320 --> 00:18:51,440
- Hvordan vil du have den?
- Sort.
275
00:18:52,760 --> 00:18:55,400
Sid ned.
276
00:19:02,560 --> 00:19:05,080
Tak.
277
00:19:05,240 --> 00:19:07,880
HvornĂĄr sĂĄ I sidst jeres mor?
278
00:19:09,480 --> 00:19:11,400
Hun rejste for et ĂĄr siden.
279
00:19:11,560 --> 00:19:15,520
Vi sagde det ikke,
for vi ville ikke på børnehjem.
280
00:19:15,680 --> 00:19:19,000
- Ved I, hvor hun er?
- Hun stak af med sin kæreste.
281
00:19:20,440 --> 00:19:23,920
Selv hvis der ikke rejses tiltale,
mĂĄ jeg ringe til myndighederne.
282
00:19:24,080 --> 00:19:27,120
Hvorfor er du sĂĄdan en fed idiot?
283
00:19:27,280 --> 00:19:29,680
Du er ikke fed, men du er en idiot.
284
00:19:29,840 --> 00:19:34,080
Josh kan passe pĂĄ os.
Han bliver min værge om et par år.
285
00:19:34,240 --> 00:19:37,120
Han har betalt første husleje
for den nye lejlighed.
286
00:19:37,280 --> 00:19:40,240
Med penge fra stjĂĄlne cykler.
287
00:19:41,760 --> 00:19:45,720
Det, I har gjort for hinanden,
er imponerende.
288
00:19:45,880 --> 00:19:49,200
Men I er børn.
I skal ikke bekymre jer om husleje.
289
00:19:49,360 --> 00:19:53,320
- Hun ved ikke, hvor vi er.
- Hun kommer ikke tilbage, Josh.
290
00:20:08,680 --> 00:20:10,720
Mrs. Coleman!
291
00:20:22,640 --> 00:20:24,440
Hallo?
292
00:20:24,600 --> 00:20:26,760
Det er politiet.
293
00:20:52,120 --> 00:20:54,720
Hvad fanden?
294
00:20:59,280 --> 00:21:02,000
Dr. Paiva.
Tak, fordi du kom med sĂĄ kort varsel.
295
00:21:02,160 --> 00:21:04,640
Godt, jeg kunne hjælpe.
296
00:21:04,800 --> 00:21:07,720
Barbara Coleman var din patient.
Er det sandt?
297
00:21:07,880 --> 00:21:10,400
Ja, men jeg har aldrig mødt hende.
298
00:21:10,560 --> 00:21:14,960
Jeg overtog hende fra en kollega.
Jeg har taget mig af recepterne.
299
00:21:15,120 --> 00:21:20,440
Jeg burde have mødt hende,
men vi har lange køer.
300
00:21:20,600 --> 00:21:23,240
- Dr. Paiva?
- Ja. Kald mig Rita.
301
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
Rita. Oliver Shaw.
302
00:21:25,560 --> 00:21:28,960
Kom med.
Jeg vil stille dig nogle spørgsmål.
303
00:21:29,120 --> 00:21:31,920
- Selvfølgelig.
- Tak.
304
00:21:35,720 --> 00:21:38,320
Der mĂĄ bo 15 mennesker her.
305
00:21:38,480 --> 00:21:43,360
Der var puds eller gipsvægge overalt.
306
00:21:43,520 --> 00:21:45,400
Udlejeren faxede kontrakten.
307
00:21:45,560 --> 00:21:50,080
Barbara Coleman lejede ud,
men oplysningerne var falske.
308
00:21:52,480 --> 00:21:55,040
MĂĄ jeg smutte i 20 minutter?
309
00:21:55,200 --> 00:21:58,400
Jeg skal aflevere skilsmissepapirer,
inden advokaten lukker.
310
00:21:58,560 --> 00:22:02,000
- Ja, gĂĄ bare. Bliv skilt.
- Vi ses senere.
311
00:22:07,840 --> 00:22:11,000
Du ordinerede medicin ulovligt.
312
00:22:12,720 --> 00:22:15,720
Jeg har hjulpet ham. Okay?
313
00:22:15,880 --> 00:22:17,720
Han var sĂĄret. Han havde smerter.
314
00:22:17,880 --> 00:22:21,360
Han har ingen forsikring,
ingen penge, ingen at gĂĄ til.
315
00:22:21,520 --> 00:22:25,560
- Hvorfor fik du ikke hans navn?
- Han ville ikke sige det.
316
00:22:25,720 --> 00:22:27,640
Han gav mig navnet mrs. Coleman.
317
00:22:27,800 --> 00:22:32,640
Jeg gik ud fra, at firmaet, han
arbejdede for, havde arrangeret det.
318
00:22:32,800 --> 00:22:36,080
Jeg ville ikke have ham
deporteret til slummen.
319
00:22:36,240 --> 00:22:40,000
Det må være bedre
end at få tæv her.
320
00:22:40,160 --> 00:22:41,600
NĂĄ.
321
00:22:41,760 --> 00:22:46,280
Har I set favelaerne? Slummen
i Fortaleza, Salvador, Natal?
322
00:22:46,440 --> 00:22:50,800
De sover under metalplader
omgivet af affald, sygdomme og vold.
323
00:22:50,960 --> 00:22:54,360
- Der er intet arbejde.
- Hvad med flygtningestatus?
324
00:22:54,520 --> 00:22:57,520
Antallet, der accepteres,
er under 40 procent.
325
00:22:57,680 --> 00:23:01,240
Myndighederne ville frarøve dem
chancen for en ny start.
326
00:23:01,400 --> 00:23:05,600
- Ved du, hvem de arbejdede for?
- Nej, desværre.
327
00:23:05,760 --> 00:23:09,440
Det var alt. Vi vender tilbage,
hvis vi har flere spørgsmål.
328
00:23:09,600 --> 00:23:12,360
Tak.
329
00:23:12,520 --> 00:23:14,480
Skal vi anmelde hende?
330
00:23:14,640 --> 00:23:18,160
Det er bedrageri.
Hun ville miste sit job.
331
00:23:18,320 --> 00:23:21,600
Kan vi prøve at finde dem først?
332
00:23:25,480 --> 00:23:28,520
Dr. Paiva? Mit navn er McNally.
333
00:23:28,680 --> 00:23:31,800
Min kollega Epstein sagde,
at du er lægen, de fik ind.
334
00:23:31,960 --> 00:23:34,400
- Du taler portugisisk, ikke?
- Ja.
335
00:23:34,560 --> 00:23:38,000
Jeg ved, du har travlt,
men vil du tale med et af ofrene?
336
00:23:38,160 --> 00:23:42,600
Vi prøvede, men vi er fra politiet.
MĂĄske kan du fĂĄ ham til at tale.
337
00:23:42,760 --> 00:23:46,160
- To minutter.
- Tak.
338
00:23:48,680 --> 00:23:52,760
Sid ned.
339
00:23:52,920 --> 00:23:57,320
Sig, at vi kender til mishandlingen
og de nuværende levevilkår.
340
00:23:57,480 --> 00:24:02,600
Men prøv at formidle,
at vi vil hjælpe ham. Tak.
341
00:24:06,280 --> 00:24:08,760
Hej.
342
00:24:08,920 --> 00:24:14,040
- Vil du være med?
- Nej, ellers tak.
343
00:24:19,200 --> 00:24:20,760
Jeg beklager.
344
00:24:20,920 --> 00:24:24,200
Der foregĂĄr noget,
men han siger ikke noget.
345
00:24:24,360 --> 00:24:28,320
De mænd er meget forsigtige.
De stoler ikke pĂĄ folk.
346
00:24:28,480 --> 00:24:31,760
- Okay. Tak, fordi du prøvede.
- Selvfølgelig.
347
00:24:53,360 --> 00:24:57,960
- Hej. Tak.
- Ketchup og sennep.
348
00:24:58,120 --> 00:25:00,880
Selvfølgelig gør du
den første skilsmisse speciel.
349
00:25:01,040 --> 00:25:05,400
Jeg skal aldrig giftes igen.
Det stinker.
350
00:25:05,560 --> 00:25:12,040
- SkĂĄl. Fordi vi er skilt.
- SkĂĄl.
351
00:25:18,520 --> 00:25:22,440
Jeg har min v, a, r, m, e ...
352
00:25:22,600 --> 00:25:24,760
Jeg har min pølse!
353
00:25:24,920 --> 00:25:28,400
- Jeg elsker gademad.
- Ikke alt pĂĄ et fad. Hey!
354
00:25:28,560 --> 00:25:33,640
- Hvorfor? "Hey" har aldrig virket.
- Jo da.
355
00:25:33,800 --> 00:25:37,000
SĂĄdan her ...
356
00:25:37,160 --> 00:25:41,320
Okay. Du er ligeglad med
tegnsætning, når du taler.
357
00:25:41,480 --> 00:25:46,800
Du bliver ved med at snakke
og stopper aldrig, hvilket er sødt.
358
00:25:46,960 --> 00:25:48,440
Hvad skete der, Chloe?
359
00:25:48,600 --> 00:25:51,640
Du fornærmede mig
og roste mig bagefter.
360
00:25:51,800 --> 00:25:55,600
Jeg mener med os.
Hvad skete der med os?
361
00:25:55,760 --> 00:25:58,760
- Ægteskab.
- Det er sandt.
362
00:25:58,920 --> 00:26:03,320
- Jeg kan ordne det. Her.
- Ja.
363
00:26:09,160 --> 00:26:13,840
- Færdig og færdig.
- Tak.
364
00:26:14,000 --> 00:26:17,160
Jeg hĂĄber, Epstein tager sig af dig.
365
00:26:17,320 --> 00:26:21,520
Det er godt, for du fortjener det.
366
00:26:23,040 --> 00:26:27,800
Jeg ved, det er min skyld,
at det gik galt, da vi blev gift.
367
00:26:29,600 --> 00:26:32,200
Det var ikke kun din skyld.
368
00:26:40,240 --> 00:26:46,200
Jeg mĂĄ gĂĄ. Tak.
369
00:26:55,840 --> 00:26:59,040
Jeg forstĂĄr,
at de ikke vil adskilles.
370
00:26:59,200 --> 00:27:03,240
Okay. Hvad med et hjem
for bĂĄde piger og drenge?
371
00:27:03,400 --> 00:27:07,320
Okay. Tak.
372
00:27:07,480 --> 00:27:13,480
Dine teenagere er her stadig. Høje
på kaffe, og min hummus er væk.
373
00:27:13,640 --> 00:27:19,000
De vil placere pigen i byen,
men broderen fire timer væk.
374
00:27:19,160 --> 00:27:23,480
Det gør mig ondt. Vi ved begge,
at der ikke er meget, vi kan gøre.
375
00:27:25,000 --> 00:27:29,200
Jeg vil anholde dem,
sĂĄ de fĂĄr en plettet straffeattest.
376
00:27:29,360 --> 00:27:33,440
- Den bliver slettet om et par ĂĄr.
- Hvorfor så gøre det?
377
00:27:33,600 --> 00:27:36,680
Der er hjem for børn
med plettet straffeattest.
378
00:27:36,840 --> 00:27:39,200
GĂĄ med Gud.
379
00:27:43,200 --> 00:27:45,080
MĂĄ jeg tale med Wendy?
380
00:27:46,640 --> 00:27:49,960
- Gider du komme?
- Ville du tale med mig?
381
00:27:50,120 --> 00:27:54,400
Kan du huske den læge,
der talte med Aldo? Dr. Paiva?
382
00:27:54,560 --> 00:27:58,840
Da hun gik, brød han sammen.
Mit kropskamera optog samtalen.
383
00:27:59,000 --> 00:28:01,760
Kan du oversætte det,
hun sagde til ham?
384
00:28:01,920 --> 00:28:03,520
Afspil optagelsen.
385
00:28:09,720 --> 00:28:12,800
"Sig ét ord til, og de dræber Julio."
386
00:28:12,960 --> 00:28:16,720
Kvinden oversatte ikke.
Hun er med i det.
387
00:28:19,400 --> 00:28:20,920
Hov!
388
00:28:21,920 --> 00:28:23,240
Hold op med det.
389
00:28:24,160 --> 00:28:26,600
Swarek. Julio Silva. Aldos bror.
390
00:28:26,760 --> 00:28:28,720
Dr. Paiva, du er anholdt.
391
00:28:28,880 --> 00:28:31,760
Det er ikke kun Silva-brødrene
og et par andre.
392
00:28:31,920 --> 00:28:34,600
Der er mange navne,
og de er alle brasilianere.
393
00:28:34,760 --> 00:28:38,520
Illegalt ordineret medicin.
Tilbageholdelse af beviser.
394
00:28:38,680 --> 00:28:41,600
- Og menneskesmugling.
- Det er en fornærmelse.
395
00:28:41,760 --> 00:28:44,920
- Gem det til senere.
- Er det din telefon?
396
00:28:45,080 --> 00:28:49,680
- Seks opkald til Luis Souza.
- Vi sporer nummeret.
397
00:28:51,440 --> 00:28:53,200
Tak. Okay.
398
00:28:53,360 --> 00:28:57,680
Jeg sporede nummeret til
en byggeplads ved Queens Quay.
399
00:28:57,840 --> 00:29:01,920
Ifølge byggeentreprenøren
er gipsfirmaet Luis Souzas.
400
00:29:02,080 --> 00:29:04,720
Arbejderne er mest brasilianere.
401
00:29:04,880 --> 00:29:09,080
Jeg slog ham Souza op.
Gæt, hvem han er gift med?
402
00:29:10,440 --> 00:29:12,800
- Doktor ..?
- Præcis.
403
00:29:12,960 --> 00:29:18,320
En hvid varevogn henter arbejderne
morgen og aften.
404
00:29:18,480 --> 00:29:21,720
Vi mĂĄ derhen nu. Har hun givet ham
et tip, er han måske væk.
405
00:29:21,880 --> 00:29:24,200
Ring til Swarek.
406
00:29:26,800 --> 00:29:28,760
Ti over otte. Skal vi køre?
407
00:29:28,920 --> 00:29:31,640
Det er nok dem, der kommer nu.
408
00:29:34,280 --> 00:29:36,880
SĂĄ er det nu.
409
00:29:49,480 --> 00:29:52,000
Kørekort og registreringsattest, tak.
410
00:29:54,520 --> 00:29:56,080
Stig ud af bilen.
411
00:29:56,240 --> 00:30:00,280
- Må jeg spørge hvorfor?
- Spørg bare.
412
00:30:00,440 --> 00:30:01,960
En kendelse.
413
00:30:02,120 --> 00:30:05,840
- Vi konfiskerer din telefon.
- Den er pĂĄ kontoret.
414
00:30:06,000 --> 00:30:10,600
Din kone har ringet seks gange.
Lad os få åbnet døren.
415
00:30:10,760 --> 00:30:14,600
Luis Souza,
du er anholdt for menneskehandel.
416
00:30:14,760 --> 00:30:19,360
Julio Silva? Julio?
417
00:30:19,520 --> 00:30:26,160
Din bror er pĂĄ stationen.
Du skal mødes med ham nu.
418
00:30:26,320 --> 00:30:30,400
1519 her. Vi skal bruge en bus,
der kan transportere ofrene.
419
00:30:30,560 --> 00:30:34,320
Queens Quay 2387.
Vi skal bruge en læge på stationen.
420
00:30:34,480 --> 00:30:39,160
Modtaget, 1519.
Vi sender en bus. Vent venligst.
421
00:30:44,720 --> 00:30:46,080
Myndighederne er her.
422
00:30:46,240 --> 00:30:49,680
Herren her vil stille dig
nogle flere spørgsmål.
423
00:30:49,840 --> 00:30:53,080
Men jeg venter her.
424
00:31:01,240 --> 00:31:04,040
Hvad sagde han?
425
00:31:04,200 --> 00:31:09,400
Tidligere i dag blev Aldos bror
Gabriel slĂĄet af mr. Souza -
426
00:31:09,560 --> 00:31:12,520
- da han bad om sit pas.
427
00:31:12,680 --> 00:31:16,240
Souza har flyttet dem rundt
hver anden uge -
428
00:31:16,400 --> 00:31:21,080
- så Aldo og Gabriel forsøgte
at flygte under flytningen.
429
00:31:21,240 --> 00:31:26,840
De blev adskilt fra deres yngste
bror, Julio, da de ankom.
430
00:31:27,000 --> 00:31:31,160
- Godt klaret, Price.
- Tak.
431
00:31:43,440 --> 00:31:45,680
Julio?
432
00:31:49,960 --> 00:31:52,000
Hvordan gĂĄr det med dig?
433
00:32:17,640 --> 00:32:20,600
Tag hjem. Du ser forfærdelig ud.
434
00:32:28,080 --> 00:32:32,680
Det sidste, jeg har lyst til,
er at spise ude. Jeg er udmattet.
435
00:32:32,840 --> 00:32:38,040
Sam har reserveret bord,
hvilket han aldrig gør.
436
00:32:38,200 --> 00:32:40,760
Jeg vil bare spise i sengen.
437
00:32:40,920 --> 00:32:43,960
- Har Wes underskrevet papirerne?
- Ja.
438
00:32:44,120 --> 00:32:50,040
- Godt.
- Ja. Det betyder ...
439
00:32:53,120 --> 00:32:55,840
- Du klapper ikke.
- Jeg prøvede at lukke en bog.
440
00:32:56,000 --> 00:32:58,600
- Er det et kapitel?
- Ja.
441
00:32:58,760 --> 00:33:01,080
Lukker en dør.
442
00:33:01,240 --> 00:33:05,320
Giv mig i det mindste klør fem.
Jeg ... Jeg kommer videre.
443
00:33:05,480 --> 00:33:07,400
- Ja, det er godt.
- Ja.
444
00:33:07,560 --> 00:33:12,800
Du havde ret. Kameraerne
var faktisk til stor hjælp.
445
00:33:12,960 --> 00:33:18,040
Især da jeg glemte at slukke
og sĂĄ Paiva.
446
00:33:18,200 --> 00:33:20,760
Gud ...
447
00:33:20,920 --> 00:33:25,080
Jeg glemte at slukke kameraet,
da jeg mødtes med Wes.
448
00:33:26,920 --> 00:33:30,400
- Hvad er hendes problem?
- Jeg aner det ikke.
449
00:33:32,240 --> 00:33:34,520
Gud ...
450
00:33:35,520 --> 00:33:39,760
Jeg hører,
at I stoppede menneskesmugling.
451
00:33:39,920 --> 00:33:44,840
Jeg derimod studerede
brugte husholdningsting -
452
00:33:45,000 --> 00:33:47,320
- i en times tid.
453
00:33:47,480 --> 00:33:51,320
Alle de familieminder
blev bare smidt væk.
454
00:33:51,480 --> 00:33:54,160
Det gjorde mig melankolsk.
455
00:34:01,920 --> 00:34:03,960
Det var en god snak.
456
00:34:11,400 --> 00:34:13,040
Hej.
457
00:34:13,200 --> 00:34:16,440
- Hvor langt er du kommet?
- Jeg har fra klokken 15 og frem.
458
00:34:16,600 --> 00:34:19,560
Skal du gøre det færdigt?
459
00:34:19,720 --> 00:34:24,400
Jeg vil have styr pĂĄ tingene,
inden jeg tager hjem.
460
00:34:24,560 --> 00:34:28,160
Vi ser næsten ikke hinanden.
Og jeg savner dig.
461
00:34:28,320 --> 00:34:31,440
- Er alt i orden?
- Ja.
462
00:34:31,600 --> 00:34:32,960
Nej, det er det ikke.
463
00:34:33,120 --> 00:34:38,160
I dag var en følelsesladet dag
pĂĄ alle niveauer.
464
00:34:38,320 --> 00:34:41,080
Og jeg har mange niveauer.
465
00:34:41,240 --> 00:34:44,760
- Jeg elsker dine niveauer.
- Jeg må fortælle dig noget.
466
00:34:48,160 --> 00:34:50,240
Jeg ...
467
00:34:50,400 --> 00:34:54,760
Jeg nĂĄede ikke
at aflevere skilsmissepapirerne.
468
00:34:54,920 --> 00:34:57,960
Men jeg gør det i morgen tidlig.
469
00:34:58,120 --> 00:35:02,440
Okay, det lyder godt.
Vil du have et lift?
470
00:35:02,600 --> 00:35:06,720
Ja. Ja, jeg vil gerne have et lift.
471
00:35:06,880 --> 00:35:08,400
Skal du skifte tøj?
472
00:35:11,280 --> 00:35:14,840
Ja. Jeg er tilbage om fem minutter.
473
00:35:25,440 --> 00:35:28,400
Kom nu ...
474
00:35:30,360 --> 00:35:33,240
SĂĄ jeg bliver 18,
og det forsvinder bare?
475
00:35:33,400 --> 00:35:35,040
Ja, stort set.
476
00:35:35,200 --> 00:35:38,160
Er ungdomsfængsel den eneste
mĂĄde, vi kan bo sammen pĂĄ?
477
00:35:38,320 --> 00:35:41,360
Det er et hjem.
Et godt et af slagsen.
478
00:35:41,520 --> 00:35:44,360
- Vi har ikke tandbørster.
- Det kan jeg købe.
479
00:35:44,520 --> 00:35:49,240
SocialrĂĄdgiveren kommer i morgen
for at hente jeres ting.
480
00:35:49,400 --> 00:35:53,160
I har klaret jer selv længe.
Lad andre tage sig af jer nu.
481
00:35:53,320 --> 00:35:56,200
- Som om det ville ske her.
- Det gør det.
482
00:35:56,360 --> 00:36:00,160
Hvordan ved du det, Nick?
483
00:36:00,960 --> 00:36:03,600
Jeg har boet her i tre ĂĄr.
484
00:36:10,760 --> 00:36:16,320
Læg telefonerne væk.
Pas pĂĄ, det er brandvarmt.
485
00:36:16,480 --> 00:36:21,040
- Nicky, her er et hjørnestykke.
- Tænk, at du husker det.
486
00:36:21,200 --> 00:36:25,440
Nick, hvorfor boede du her?
Hvor er dine forældre?
487
00:36:25,600 --> 00:36:28,960
- De døde i en ulykke, da jeg var 12.
- Hvilken slags ulykke?
488
00:36:29,120 --> 00:36:32,480
En bilulykke.
De blev ramt af en spritbilist.
489
00:36:32,640 --> 00:36:36,240
Jeg boede hos min onkel et stykke
tid, men stak af, da det ikke gik.
490
00:36:36,400 --> 00:36:38,920
SĂĄ stjal han en bil og endte her.
491
00:36:39,080 --> 00:36:43,600
- Du sagde, du ikke stjal.
- Jeg sagde, jeg ikke stjal cykler.
492
00:36:43,760 --> 00:36:47,400
NĂĄr det er hĂĄrdt, overbeviser vi
sommetider os selv om -
493
00:36:47,560 --> 00:36:52,440
- at man bliver stærk af at lukke
alle ude. Men det er noget vrøvl.
494
00:36:52,600 --> 00:36:55,640
Man skal kunne ĂĄbne sit hjerte.
Ikke sandt?
495
00:36:55,800 --> 00:36:57,960
- I den grad.
- Okay.
496
00:36:58,120 --> 00:37:02,680
Vil nogen have mere hvidløgsbrød?
Jeg har lavet for meget.
497
00:37:11,360 --> 00:37:16,240
- Hej. Du må være træt.
- Det er ikke sĂĄ slemt.
498
00:37:16,400 --> 00:37:18,920
- Hvorfor? Er du træt?
- Nej.
499
00:37:19,080 --> 00:37:21,160
Middagsreservation, ja.
500
00:37:21,320 --> 00:37:26,080
Hvad synes du om Trinidads doubles?
501
00:37:26,240 --> 00:37:29,840
Jeg prøvede at bestille bord,
men kunne ikke.
502
00:37:30,000 --> 00:37:32,080
SĂĄ vi har ingen reservation?
503
00:37:32,240 --> 00:37:36,120
Vi kan købe pizza og øl på vej hjem.
504
00:37:36,280 --> 00:37:40,320
- Det er lige min aften.
- Du er bare min pige.
505
00:37:45,960 --> 00:37:48,640
- Hej.
- Hej.
506
00:37:50,760 --> 00:37:54,440
- Kan vi drikke os fulde i aften?
- Ja, det er obligatorisk.
507
00:37:54,600 --> 00:37:58,120
- NĂĄ, familiemiddagen.
- Ja.
508
00:37:58,280 --> 00:38:01,280
Lad os fĂĄ det overstĂĄet.
509
00:38:01,440 --> 00:38:04,400
Du gĂĄr glip af noget.
510
00:38:04,560 --> 00:38:08,880
- Hvem ved? Det kunne blive sjovt.
- Seriøst?
511
00:38:09,040 --> 00:38:13,760
Det bliver forfærdeligt. Samme
fordømmende samtale hver måned.
512
00:38:13,920 --> 00:38:15,840
Folk ændrer sig ikke, vel?
513
00:38:16,000 --> 00:38:19,400
Det ved jeg ikke.
Jeg hjalp folk med at flytte i dag.
514
00:38:19,560 --> 00:38:23,080
- Hvad gjorde du?
- Hjalp nogen.
515
00:38:26,240 --> 00:38:28,240
Vi tager kun kontanter.
516
00:38:28,400 --> 00:38:32,320
- Jeg har ingen kontanter.
- Der er en hæveautomat i nærheden.
517
00:38:32,480 --> 00:38:35,960
Bare skriv det pĂĄ min regning.
518
00:38:36,120 --> 00:38:39,760
- Er du sikker?
- Ja. Det er sket før ...
519
00:38:39,920 --> 00:38:42,760
Jeg hĂĄber ikke, det er din aftensmad.
520
00:38:42,920 --> 00:38:46,720
Alt, du køber, er orange,
og det er ikke godt.
521
00:38:46,880 --> 00:38:50,400
- Kakaomælk er ikke orange.
- Jeg tog fejl.
522
00:38:50,560 --> 00:38:52,520
Hvad blev der af "tak"?
523
00:38:52,680 --> 00:38:55,600
Okay, jeg sætter osterejerne tilbage.
524
00:38:55,760 --> 00:39:00,360
- Nej, undskyld. Tag dem.
- Nej, du har ret.
525
00:39:02,200 --> 00:39:05,200
- Jeg tager osterejer.
- Ja.
526
00:39:05,360 --> 00:39:08,120
- Tak for dem her.
- Det var sĂĄ lidt.
527
00:39:08,280 --> 00:39:09,960
Hav en god aften.
528
00:39:26,680 --> 00:39:29,440
Spise i sengen ...
Det er et nyt kapitel.
529
00:39:29,600 --> 00:39:34,640
Jeg venter pĂĄ "The Bachelorette".
Det er da et nyt kapitel.
530
00:39:34,800 --> 00:39:37,320
Jeg sagde, at vi kan se noget andet.
531
00:39:42,080 --> 00:39:44,920
Jeg kan ikke nĂĄ fjernbetjeningen.
532
00:39:45,080 --> 00:39:48,800
Medmindre du gerne vil se det.
533
00:39:48,960 --> 00:39:51,600
MĂĄske.
534
00:39:59,880 --> 00:40:03,880
Tekster: Lars Steen Olsen
Iyuno
43855