All language subtitles for Rookie Blue - S05E09 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,880 Træd tilbage. Jeg kan lugte Celerys patchouli herfra. 2 00:00:04,040 --> 00:00:08,480 Ved du hvad? Duften af mos blandet med kærlighed er for sej. 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,160 Det er mere som en mørk og fugtig kælder. 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,320 Det er dyrt udstyr, Peck. Gør det ikke! 5 00:00:15,480 --> 00:00:18,320 Jeg skal ud på et lille eventyr. 6 00:00:18,480 --> 00:00:22,960 -  Er det et kropskamera? Fedt. -  Du har syltetøj på kinden. 7 00:00:26,800 --> 00:00:31,840 Jeg reserverer bord til dig og mig i aften på en restaurant. 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,400 -  På en rigtig restaurant? -  Som par gør. 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,640 -  I er så kedelige. -  Hold kæft. 10 00:00:36,800 --> 00:00:40,840 Er det tændt? Hvad laver du? Lad være! 11 00:00:41,000 --> 00:00:44,720 Det er præcis sådan, kameraerne ikke skal bruges i dag. 12 00:00:44,880 --> 00:00:47,040 - Har du bestilt bord? - Jeg er i gang. 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,120 I dag er det flyttedag. 14 00:00:49,280 --> 00:00:53,680 Ledelsen for et boligkompleks har brug for vores hjælp. 15 00:00:53,840 --> 00:00:58,080 Komplekset skal rives ned, og beboerne flyttes til en naboejendom. 16 00:00:58,240 --> 00:01:02,320 Vores job er at sørge for, at alle er ude sidst på dagen. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,800 Fedt, vi skal tage skraldet. 18 00:01:04,960 --> 00:01:08,000 Jeg vil hellere vaske gulvet med tungen. 19 00:01:08,160 --> 00:01:11,040 Tak, fordi du gør det her. Peck, du kører med Collins. 20 00:01:11,200 --> 00:01:17,240 Jeg er glad for at være tilbage. Grave i affald og flytte folk. 21 00:01:17,400 --> 00:01:22,240 Jeg sætter pris på din entusiasme. McNally, du kører med Price. 22 00:01:22,400 --> 00:01:25,920 Vi tester kameraerne i tre forskellige afdelinger. 23 00:01:26,080 --> 00:01:27,800 - Er de obligatoriske? - I dag. 24 00:01:27,960 --> 00:01:30,240 Intet forlader afdelingen. 25 00:01:30,400 --> 00:01:34,000 IT-afdelingen er her ikke. Epstein, du må vise det. 26 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 Optag offentligt. Sluk på toilettet. 27 00:01:36,800 --> 00:01:39,320 Godt råd. Af med bukserne, sluk for kameraet. 28 00:01:39,480 --> 00:01:42,800 Men det skal være tændt ude på gaderne, okay? 29 00:01:42,960 --> 00:01:47,680 Tjen, beskyt, og hold det tilladt for børn. 30 00:01:52,640 --> 00:01:55,960 Grønt lys, det loader. Rødt optager. 31 00:01:56,120 --> 00:01:59,000 - Intet lys er slukket. - Det giver ingen mening. 32 00:01:59,160 --> 00:02:02,080 Grønt burde være tændt. Rødt slukket. 33 00:02:02,240 --> 00:02:04,880 Som da jeg var tjener. 34 00:02:05,040 --> 00:02:08,000 Eggs Benedict med kartofler. Florentine med salat. 35 00:02:08,160 --> 00:02:10,880 Eggs Benedict skal serveres med salat. 36 00:02:11,040 --> 00:02:15,320 Florentine skal serveres med kartofler, for hun kan klare det. 37 00:02:15,480 --> 00:02:17,640 - En vil tale med dig. - Tak. 38 00:02:17,800 --> 00:02:20,320 Sommetider må man lade hende tale. 39 00:02:20,480 --> 00:02:25,280 Men hun kaldte æggene "hun". Kom så, Peck. 40 00:02:28,080 --> 00:02:32,280 - Flyttedag uden øl. - Jeg har ikke noget imod at flytte. 41 00:02:32,440 --> 00:02:35,640 Luk en dør, åbn en ny. Et helt nyt kapitel. 42 00:02:35,800 --> 00:02:39,240 Men det her vil så tvivl hos mig hele dagen. 43 00:02:39,400 --> 00:02:42,200 Du tvivler alligevel på dig selv hele dagen. 44 00:02:42,360 --> 00:02:44,880 Husker du, da Duncan filmede mig? 45 00:02:45,040 --> 00:02:47,720 Da han var suspenderet, og jeg næsten blev fyret? 46 00:02:47,880 --> 00:02:50,320 Ja, men du glemmer det efter fem minutter. 47 00:02:50,480 --> 00:02:54,760 Det er præcis det, jeg er bange for. Jeg må gå nu. 48 00:02:54,920 --> 00:02:58,760 - Hvilken restaurant skal vi på? - Det er en overraskelse. 49 00:02:58,920 --> 00:03:01,800 Et helt nyt kapitel. 50 00:03:04,320 --> 00:03:07,160 Okay. 51 00:03:07,320 --> 00:03:10,880 Ja, jeg vil gerne bestille bord til to klokken otte. 52 00:03:13,400 --> 00:03:15,520 Hvem spiser klokken fem? 53 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 - Hej. Du tog dem med. - Jeg sagde det jo. 54 00:03:22,720 --> 00:03:26,000 Jeg vidste ikke, om du ville gennemføre det. 55 00:03:26,160 --> 00:03:30,400 Underskrevet, forseglet og leveret. 56 00:03:33,120 --> 00:03:38,040 - Hvad skal jeg sige? - Der er ikke mere at sige. 57 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 Det er okay. 58 00:03:42,560 --> 00:03:45,600 - Pas på dig selv, skat. - Ja. 59 00:03:48,760 --> 00:03:50,600 - Er du okay? - Ja. Her er de. 60 00:03:50,760 --> 00:03:54,360 - Er det officielt? - Ja. Det bliver det senere. 61 00:03:54,520 --> 00:03:57,560 - En ny start. - Det har vi brug for. 62 00:03:57,720 --> 00:04:01,000 Har du hørt fra Chris? Hvordan går hans ferie? 63 00:04:01,160 --> 00:04:05,000 Godt, tror jeg. Han må ringe om aftenen, så vi har talt sammen. 64 00:04:05,160 --> 00:04:10,200 - Jeg besøger ham i weekenden. - Afvænning lyder som et fængsel. 65 00:04:12,680 --> 00:04:15,560 Jeg forstår ... 66 00:04:15,720 --> 00:04:19,960 - Som om de ikke stoler på os. - Jeg har intet imod dem. 67 00:04:20,120 --> 00:04:23,920 Desuden har jeg intet at skjule. Ikke længere. 68 00:04:25,160 --> 00:04:27,960 - Er det dine skilsmissepapirer? - Ja. 69 00:04:28,120 --> 00:04:31,560 Jeg ved ikke, om jeg skal skrive under eller vente til frokost - 70 00:04:31,720 --> 00:04:37,280 - og fejre det med noget særligt som en hotdog. Hvad er der? 71 00:04:37,440 --> 00:04:41,640 God idé. Du kommer til at svine papirerne til med sennep. 72 00:04:41,800 --> 00:04:44,120 Det er nok sandt. 73 00:04:44,280 --> 00:04:50,680 Det ville være respektløst, så jeg må skrive under. Okay. 74 00:04:50,840 --> 00:04:52,920 Så er det nu. 75 00:04:53,080 --> 00:04:56,640 Sig til, hvis der er huller i vejen. 76 00:04:56,800 --> 00:04:59,080 Jeg overså noget. 77 00:05:00,880 --> 00:05:04,720 Jeg håber, vi kan mødes i dag. Jeg vil have det overstået. 78 00:05:06,440 --> 00:05:09,520 Hul i vejen. 79 00:05:15,800 --> 00:05:18,200 Hvad mumler du om? 80 00:05:18,360 --> 00:05:20,960 Det bliver vist en fantastisk dag. 81 00:05:21,120 --> 00:05:23,960 Vi skal se folk flytte i ti timer - 82 00:05:24,120 --> 00:05:26,680 - og så skal jeg til familiemiddag. 83 00:05:26,840 --> 00:05:30,720 Jeg savner ikke de samtaler. Kun smil og fornærmelser. 84 00:05:30,880 --> 00:05:35,400 Det skulle have været min første middag som ... lesbisk. 85 00:05:35,560 --> 00:05:38,560 Jeg håbede, det var med Holly - 86 00:05:38,720 --> 00:05:41,760 - og at Traci og Leo ville være der. 87 00:05:41,920 --> 00:05:48,040 Nu er hun og Steve uvenner, så vi er bare et par sørgelige stakler. 88 00:05:48,200 --> 00:05:52,480 Bare jeg ikke skulle til familiemiddag resten af livet. 89 00:05:52,640 --> 00:05:56,040 - Sig ikke det. - Okay. 90 00:05:56,200 --> 00:05:58,440 Undskyld. 91 00:05:58,600 --> 00:06:03,600 Du har ingen familie, og jeg ville ikke være ufølsom. 92 00:06:03,760 --> 00:06:08,040 - Du kan tage med, hvis du vil. - Nej. Jeg er mere en enspænder. 93 00:06:08,200 --> 00:06:12,960 - Mine forældre hader dig alligevel. - Okay. 94 00:06:19,160 --> 00:06:23,240 Chloe Price. Ankom 8.15 til Martin Grove Townhouses. 95 00:06:23,400 --> 00:06:27,240 Det er overskyet, og flyttedagen er begyndt. 96 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 Hvad laver du? 97 00:06:29,160 --> 00:06:32,520 - Maler scenen. Hils Dov fra mig. - Nej. 98 00:06:32,680 --> 00:06:37,360 Vi har meget at gøre. Vi skal have seks familier ud og se på 12 steder. 99 00:06:37,520 --> 00:06:40,800 - Barbara Coleman i lejlighed 49. - De har taget min cykel. 100 00:06:40,960 --> 00:06:45,240 Så I noget, eller stod I bare og snakkede? 101 00:06:45,400 --> 00:06:49,120 Vi er lige kommet og har ikke set noget. Navn og serienummer. 102 00:06:49,280 --> 00:06:52,720 Jeg sprayede den orange, så ingen ville stjæle den. 103 00:06:52,880 --> 00:06:58,360 - I ved noget, I ikke siger. - Vi ved ikke, hvem der stjal cyklen. 104 00:06:58,520 --> 00:07:00,920 Alt det med "flyttedag" er afskyeligt. 105 00:07:01,080 --> 00:07:04,240 Det handler om penge. Jeg ved, hvordan I arbejder. 106 00:07:04,400 --> 00:07:06,320 - Fjern din hånd. - Rør mig ikke. 107 00:07:06,480 --> 00:07:11,000 Slip mig! Det er latterligt! Jeg har ikke gjort noget! 108 00:07:11,160 --> 00:07:15,400 Stop. Jeg vil ikke anholde dig, men hvis du ikke slapper af, gør det. 109 00:07:15,560 --> 00:07:18,000 - For hvad? - Overfald på en betjent. 110 00:07:18,160 --> 00:07:21,320 Hvabehar? Hvem overfalder her? 111 00:07:21,480 --> 00:07:23,480 Jeg har ikke gjort noget! 112 00:07:23,640 --> 00:07:25,840 Er du faldet ned? 113 00:07:27,320 --> 00:07:29,800 Ja. Undskyld. 114 00:07:31,080 --> 00:07:35,520 Slip ham. Det er okay. Slip ham. 115 00:07:35,680 --> 00:07:38,880 Lav en anmeldelse om cyklen. Det er alt. 116 00:07:39,040 --> 00:07:41,400 Utroligt. 117 00:07:43,760 --> 00:07:47,800 Jeg er glad for, at I beskytter os. 118 00:07:47,960 --> 00:07:52,160 Det er slut. Kom så, af sted. 119 00:07:52,320 --> 00:07:56,360 Lad os få gang i festen. Diana Solomon, lejlighed syv. 120 00:07:56,520 --> 00:07:59,240 Jeg er stoppet med at hjælpe folk med at flytte. 121 00:07:59,400 --> 00:08:02,120 Jeg troede ikke, du havde hjulpet nogen med det. 122 00:08:02,280 --> 00:08:06,600 Jeg kan ikke engang lide at se folk flytte. Det er udmattende. 123 00:08:08,360 --> 00:08:12,640 Det er politiet. Vi er her for at sikre os, at I forlader huset i dag. 124 00:08:13,960 --> 00:08:15,400 Hej. 125 00:08:15,560 --> 00:08:19,400 - Er Diana Solomon din mor? - Hvem er det, Brandi? 126 00:08:20,640 --> 00:08:22,520 Hej. 127 00:08:22,680 --> 00:08:26,800 - Collins, det er min makker Peck. - Josh. Det er Brandi. 128 00:08:26,960 --> 00:08:30,600 Jeg ved, at vi allerede skulle være flyttet. 129 00:08:30,760 --> 00:08:32,960 Mor henter lejebilen. 130 00:08:33,120 --> 00:08:37,560 - Det er okay. Jeg er tilfreds. Du? - Ja, helt sikkert. 131 00:08:37,720 --> 00:08:41,160 Okay, pas på jer selv. Husk at løfte med benene og ikke ryggen. 132 00:08:44,040 --> 00:08:49,720 Det er vores server. Hver liste er klip, som er blevet uploadet. 133 00:08:49,880 --> 00:08:54,680 To er Collins, fire er Peck, seks er McNally, og otte er Chloe. 134 00:08:54,840 --> 00:08:57,360 Okay. Kan vi se dem nu, hvis vi vil? 135 00:08:57,520 --> 00:09:00,640 De uploades hvert ottende minut eller efter to gigabyte. 136 00:09:00,800 --> 00:09:05,040 Ja, gigabyte. Okay. Lad os se en. 137 00:09:05,200 --> 00:09:08,920 - Hvilken? - Hvad med den der? 138 00:09:09,080 --> 00:09:11,440 -  Hvad er der? -  Jeg spiste en ... 139 00:09:11,600 --> 00:09:16,360 - Så det er McNallys? -  Så gned jeg mig i øjet. 140 00:09:16,520 --> 00:09:18,600 Hvor dumt. 141 00:09:21,440 --> 00:09:24,200 -  Hvad laver du? -  Jeg kan kun se med ét øje. 142 00:09:24,360 --> 00:09:25,800 Pause. 143 00:09:25,960 --> 00:09:29,400 Det var sjovt. Tag alt det her, hvis du vil. 144 00:09:29,560 --> 00:09:35,640 Gå hen i automaten, og køb snacks. Det er filmtid. Skynd dig. 145 00:09:35,800 --> 00:09:41,280 Eric Dupuis, lejlighed 23. Den er åben. 146 00:09:43,480 --> 00:09:46,360 Det er politiet! 147 00:09:46,520 --> 00:09:50,720 - Jeg sikrer huset. - 1519 anmoder om en ambulance. 148 00:09:50,880 --> 00:09:54,960 Martin Grove Townhouses, lejlighed 23. Der er en mand ... 149 00:10:05,000 --> 00:10:10,280 Det er 1519. Vi har en mistænkt, som lige er flygtet fra stedet. 150 00:10:10,440 --> 00:10:14,360 Han er cirka 180 cm, normalt bygget, mørkebrunt hår. 151 00:10:14,520 --> 00:10:17,280 Han bærer en grå og rød hættetrøje med lidt blod på. 152 00:10:17,440 --> 00:10:22,200 - Ofret er bevidstløs. -  Der er forstærkninger på vej. 153 00:10:23,720 --> 00:10:27,160 Han sprang over hegnet. Jeg valgte at tage mig af ofret. 154 00:10:27,320 --> 00:10:29,440 Hvorfor overfaldt han ham? 155 00:10:29,600 --> 00:10:32,680 Han var aggressiv og blodig. Han flygtede af en grund. 156 00:10:32,840 --> 00:10:35,120 - Hvem tilhører lejligheden? - Eric Dupuis. 157 00:10:35,280 --> 00:10:37,000 Han flyttede for en uge siden. 158 00:10:37,160 --> 00:10:41,880 I to gennemsøger området. Jeg tager på hospitalet med ofret. 159 00:10:42,040 --> 00:10:45,200 Traci, har du brug for hjælp på stationen? 160 00:10:45,360 --> 00:10:49,480 Nej. Bliv færdig her og se, om han gemmer sig i et af husene. 161 00:10:51,280 --> 00:10:54,960 Godt forsøgt. Lad os se, om børnene så noget. 162 00:10:57,000 --> 00:11:00,200 Brandi. Josh. Det er betjent Collins. 163 00:11:01,480 --> 00:11:06,320 - Hej. Hvad sker der? - Må vi komme ind? 164 00:11:06,480 --> 00:11:12,080 Har I set en mand løbe forbi? Mørkt hår, rød og grå hættetrøje. 165 00:11:12,240 --> 00:11:15,960 - Har du set nogen, Brandi? - Nej. 166 00:11:16,120 --> 00:11:18,760 - Er jeres mor ikke kommet? - Hun har ringet. 167 00:11:18,920 --> 00:11:22,040 Hun venter på, at en leverer en varevogn tilbage. 168 00:11:22,200 --> 00:11:27,120 - Samler du på cykler? - Jeg reparerer dem. 169 00:11:27,280 --> 00:11:29,600 En på fritidshjemmet lærte mig det. 170 00:11:29,760 --> 00:11:34,800 - Hvad hedder han? Cykelfyren? - Danny. Danny Mitchell. 171 00:11:34,960 --> 00:11:38,920 - Danny Mitchell reparerer cykler. - På fritidshjemmet. 172 00:11:39,080 --> 00:11:42,320 Danny Mitchell på stedet opkaldt efter ham? 173 00:11:43,360 --> 00:11:46,360 En mand meldte sin cykel stjålet tidligere. 174 00:11:46,520 --> 00:11:49,680 Han havde spraymalet den orange, så ingen skulle tage den. 175 00:11:49,840 --> 00:11:54,200 - Det gik vist ikke så godt. - Mange spraymaler deres cykler. 176 00:11:54,360 --> 00:11:58,840 - Og skraber serienumre af? - Hvordan skal vi betale husleje? 177 00:12:01,080 --> 00:12:04,720 - Mor kan ikke alene mere. - Men man må ikke stjæle. 178 00:12:04,880 --> 00:12:07,760 I er anholdt for besiddelse af stjålne varer. 179 00:12:10,760 --> 00:12:13,600 Skal vi virkelig tage dem med? 180 00:12:13,760 --> 00:12:19,680 Kameraerne har lydoptagelser, og alt, de har sagt, er optaget. 181 00:12:19,840 --> 00:12:22,160 - Jeg gør det. - Nej. Du elsker flyttedag. 182 00:12:22,320 --> 00:12:28,160 Vent på moderen, og kør hende på stationen. I kommer med mig. 183 00:12:30,360 --> 00:12:35,040 Han har nok hjernerystelse, men CT-scanningen så fin ud. 184 00:12:35,200 --> 00:12:39,000 Vi fandt intet ID, men han havde oxycodon på sig. 185 00:12:39,160 --> 00:12:40,520 Barbara Coleman. 186 00:12:40,680 --> 00:12:43,920 Han har sikkert taget dem. Han må have mange smerter. 187 00:12:44,080 --> 00:12:49,360 Han har mange blå mærker og brækkede ribben. 188 00:12:49,520 --> 00:12:52,480 - Og en brækket arm. - Mishandlet flere gange. 189 00:12:52,640 --> 00:12:55,400 Jeg beholder den her. Tak. 190 00:12:55,560 --> 00:12:59,640 - Ringer du, hvis han vågner? - Selvfølgelig. 191 00:13:00,360 --> 00:13:03,880 Giv os en masse samfundstjeneste og så er det godt? 192 00:13:05,040 --> 00:13:07,680 - Du virker som en flink fyr. - Det er jeg. 193 00:13:07,840 --> 00:13:12,720 Jeg betalte for college uden at stjæle cykler. Sid ned. 194 00:13:12,880 --> 00:13:14,440 Bliv her. 195 00:13:14,600 --> 00:13:17,200 - Kan vi tale sammen? - Ja. 196 00:13:19,400 --> 00:13:23,360 Jeg vil ikke anmelde det. De er ikke i strafferegistret. 197 00:13:23,520 --> 00:13:26,360 Det kan gå ned ad bakke for dem. 198 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 - Forældrene? - De bor hos deres mor. 199 00:13:28,960 --> 00:13:31,760 Gail venter på hende derhjemme. 200 00:13:31,920 --> 00:13:34,960 Du kan ikke anholde mindreårige uden en værge. 201 00:13:35,120 --> 00:13:41,120 Så du har, indtil mor dukker op til at undersøge dem. 202 00:13:41,280 --> 00:13:45,120 Ved du hvad? Tjek, om cyklerne er meldt stjålet. 203 00:13:45,280 --> 00:13:48,360 Kan jeg overbevise ejerne om ikke at anmelde, kan de gå. 204 00:13:48,520 --> 00:13:51,960 Se lige. Du er ikke bare flot. 205 00:13:53,960 --> 00:13:55,720 - Hvordan går det? - Ingen anelse. 206 00:13:55,880 --> 00:14:00,080 Jeg ventede og ventede, men hun dukkede aldrig op. 207 00:14:00,240 --> 00:14:04,760 Jeg spurgte, og ingen har set moderen i et år. 208 00:14:06,120 --> 00:14:09,680 - Tror du, de bor der alene? - Det gør de vel. 209 00:14:09,840 --> 00:14:12,400 Kan du hente mig nu? 210 00:14:17,640 --> 00:14:20,680 Hallo! 211 00:14:20,840 --> 00:14:24,000 Er det din cykel? 212 00:14:25,720 --> 00:14:29,760 - Hvordan vidste du det? - Et skud i tågen. 213 00:14:30,800 --> 00:14:34,720 - Hvor fandt du den? - I en af de tomme lejligheder. 214 00:14:34,880 --> 00:14:38,160 - Tak. - Det var så lidt. 215 00:14:47,720 --> 00:14:51,000 - Flyttede du meget som barn? - Nej. 216 00:14:51,160 --> 00:14:55,240 Min far og jeg boede her, indtil jeg blev færdig med skolen. 217 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 Beklager. Jeg vidste ikke, at din mor forlod jer. 218 00:14:58,520 --> 00:15:00,560 - Hvad med dig? - Ja. 219 00:15:00,720 --> 00:15:03,880 Mine forældre elskede at renovere. 220 00:15:04,040 --> 00:15:06,720 Det må have været svært at skifte skole hele tiden. 221 00:15:06,880 --> 00:15:12,400 Nej, jeg blev godt til at få venner. Selvfølgelig. 222 00:15:16,120 --> 00:15:17,440 - Wes? - Ja. 223 00:15:17,600 --> 00:15:21,120 Han kan komme senere, hvilket er godt. 224 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 - Er du okay? - Ja. 225 00:15:22,800 --> 00:15:25,760 Jeg ved det ikke ... Mit hoved snurrer rundt. 226 00:15:25,920 --> 00:15:30,240 Vores første seks måneder var skønne og de sidste seks ikke. 227 00:15:30,400 --> 00:15:33,440 - Det er forvirrende. - Vent lidt. 228 00:15:33,600 --> 00:15:34,960 Hej, Trace. Hvad er det? 229 00:15:35,120 --> 00:15:37,880 Han er stadig bevidstløs. Har I fundet noget? 230 00:15:38,040 --> 00:15:40,960 - Intet. - Jeg tager på stationen. 231 00:15:41,120 --> 00:15:45,280 Vi bliver ved med at gå rundt, men indtil videre har ingen set noget. 232 00:15:45,440 --> 00:15:49,960 Andy, den mistænkte, rød og grå hættetrøje, jeans? 233 00:15:50,120 --> 00:15:52,560 Omkring 180 cm, normal af bygning, mørkt hår? 234 00:15:52,720 --> 00:15:56,280 Han er her. Jeg kigger på ham lige nu. 235 00:16:01,280 --> 00:16:05,920 Det er en flaske oxy til en ... Hej. 236 00:16:06,080 --> 00:16:09,000 Til Barbara Coleman af dr. R. Paiva. 237 00:16:09,160 --> 00:16:11,520 - Kan du undersøge det? - Ja. 238 00:16:11,680 --> 00:16:15,760 - Tak, fordi du kom. - Ingen årsag. Må jeg se dem? 239 00:16:15,920 --> 00:16:19,080 Barbara Coleman. Hun stod på vores liste i dag. 240 00:16:19,240 --> 00:16:23,880 Er Andy der stadig? Bed hende tjekke Colemans lejlighed. 241 00:16:24,040 --> 00:16:26,920 - Er det vores mand? - Ja. 242 00:16:27,080 --> 00:16:29,240 Han er min bror. 243 00:16:30,200 --> 00:16:31,920 Han hedder Gabriel. 244 00:16:33,600 --> 00:16:35,920 Han kom op at slås med et familiemedlem. 245 00:16:36,080 --> 00:16:39,240 Men det er okay nu. Det var min skyld. 246 00:16:39,400 --> 00:16:43,080 - Hvorfor løb du fra os? - Jeg var usikker og bange. 247 00:16:44,640 --> 00:16:47,200 Kan du fortælle mig, hvem du bor sammen med? 248 00:16:48,240 --> 00:16:50,080 Hos en fætter. 249 00:16:50,240 --> 00:16:55,040 Jeg kom til jeres smukke land med mine brødre Julio og Gabriel. 250 00:16:56,840 --> 00:16:59,720 Må vi få din fætters navn? 251 00:17:03,440 --> 00:17:06,360 Aldo ... Aldo! 252 00:17:06,520 --> 00:17:11,360 Vi er her for at hjælpe dig. Vi er på samme side. 253 00:17:11,520 --> 00:17:14,640 Hvem gjorde din bror fortræd? Var det din fætter? 254 00:17:17,960 --> 00:17:22,200 Vi kan ikke lade dig gå, før vi ved, hvad der skete. 255 00:17:32,440 --> 00:17:37,400 Jeg prøvede, men han vil ikke engang sige, hvem han bor hos. 256 00:17:37,560 --> 00:17:41,440 - Så meget har jeg forstået. - Hvad har vi? 257 00:17:41,600 --> 00:17:46,040 Aldo Silva. Hans bror, Gabriel Silva, er på hospitalet. 258 00:17:46,200 --> 00:17:50,000 De kom fra en lille landsby i det nordlige Brasilien for nylig. 259 00:17:50,160 --> 00:17:53,960 De kom med en anden bror. Julio. Og de bor hos en fætter. 260 00:17:54,120 --> 00:17:56,840 Vi kan vel ikke bede om hans pas? 261 00:17:57,000 --> 00:18:00,120 Udokumenterede arbejdere er bange for deportation. 262 00:18:00,280 --> 00:18:03,360 Skal jeg ringe til immigrationsmyndighederne? 263 00:18:03,520 --> 00:18:09,680 Ikke endnu. Giv ham kaffe, så giver han os måske noget om lidt. 264 00:18:09,840 --> 00:18:15,160 Kender I gode restauranter, hvor man ikke skal reservere bord? 265 00:18:15,320 --> 00:18:17,760 Held og lykke. Det er torsdag. 266 00:18:17,920 --> 00:18:21,800 Der er et sted på Queen Street med gode doubles. 267 00:18:21,960 --> 00:18:27,120 - Doubles. Hvad er det? - Street food fra Trinidad. 268 00:18:27,280 --> 00:18:32,040 Vi har forskellige mælkeprodukter. Blød agurk, mos i en skål. 269 00:18:32,200 --> 00:18:35,840 Der er appelsindrik, og det her ligner hummus. 270 00:18:36,000 --> 00:18:39,040 - Må jeg få en kop kaffe? - Seriøst? Du er 15. 271 00:18:39,200 --> 00:18:41,160 - Må jeg få resten? - Ja. 272 00:18:41,320 --> 00:18:44,080 Der er ingen kiks. Vil du give agurken en chance? 273 00:18:44,240 --> 00:18:46,280 Jeg skal bare bruge en ske. 274 00:18:49,320 --> 00:18:51,440 - Hvordan vil du have den? - Sort. 275 00:18:52,760 --> 00:18:55,400 Sid ned. 276 00:19:02,560 --> 00:19:05,080 Tak. 277 00:19:05,240 --> 00:19:07,880 Hvornår så I sidst jeres mor? 278 00:19:09,480 --> 00:19:11,400 Hun rejste for et år siden. 279 00:19:11,560 --> 00:19:15,520 Vi sagde det ikke, for vi ville ikke på børnehjem. 280 00:19:15,680 --> 00:19:19,000 - Ved I, hvor hun er? - Hun stak af med sin kæreste. 281 00:19:20,440 --> 00:19:23,920 Selv hvis der ikke rejses tiltale, må jeg ringe til myndighederne. 282 00:19:24,080 --> 00:19:27,120 Hvorfor er du sådan en fed idiot? 283 00:19:27,280 --> 00:19:29,680 Du er ikke fed, men du er en idiot. 284 00:19:29,840 --> 00:19:34,080 Josh kan passe på os. Han bliver min værge om et par år. 285 00:19:34,240 --> 00:19:37,120 Han har betalt første husleje for den nye lejlighed. 286 00:19:37,280 --> 00:19:40,240 Med penge fra stjålne cykler. 287 00:19:41,760 --> 00:19:45,720 Det, I har gjort for hinanden, er imponerende. 288 00:19:45,880 --> 00:19:49,200 Men I er børn. I skal ikke bekymre jer om husleje. 289 00:19:49,360 --> 00:19:53,320 - Hun ved ikke, hvor vi er. - Hun kommer ikke tilbage, Josh. 290 00:20:08,680 --> 00:20:10,720 Mrs. Coleman! 291 00:20:22,640 --> 00:20:24,440 Hallo? 292 00:20:24,600 --> 00:20:26,760 Det er politiet. 293 00:20:52,120 --> 00:20:54,720 Hvad fanden? 294 00:20:59,280 --> 00:21:02,000 Dr. Paiva. Tak, fordi du kom med så kort varsel. 295 00:21:02,160 --> 00:21:04,640 Godt, jeg kunne hjælpe. 296 00:21:04,800 --> 00:21:07,720 Barbara Coleman var din patient. Er det sandt? 297 00:21:07,880 --> 00:21:10,400 Ja, men jeg har aldrig mødt hende. 298 00:21:10,560 --> 00:21:14,960 Jeg overtog hende fra en kollega. Jeg har taget mig af recepterne. 299 00:21:15,120 --> 00:21:20,440 Jeg burde have mødt hende, men vi har lange køer. 300 00:21:20,600 --> 00:21:23,240 - Dr. Paiva? - Ja. Kald mig Rita. 301 00:21:23,400 --> 00:21:25,400 Rita. Oliver Shaw. 302 00:21:25,560 --> 00:21:28,960 Kom med. Jeg vil stille dig nogle spørgsmål. 303 00:21:29,120 --> 00:21:31,920 - Selvfølgelig. - Tak. 304 00:21:35,720 --> 00:21:38,320 Der må bo 15 mennesker her. 305 00:21:38,480 --> 00:21:43,360 Der var puds eller gipsvægge overalt. 306 00:21:43,520 --> 00:21:45,400 Udlejeren faxede kontrakten. 307 00:21:45,560 --> 00:21:50,080 Barbara Coleman lejede ud, men oplysningerne var falske. 308 00:21:52,480 --> 00:21:55,040 Må jeg smutte i 20 minutter? 309 00:21:55,200 --> 00:21:58,400 Jeg skal aflevere skilsmissepapirer, inden advokaten lukker. 310 00:21:58,560 --> 00:22:02,000 - Ja, gå bare. Bliv skilt. - Vi ses senere. 311 00:22:07,840 --> 00:22:11,000 Du ordinerede medicin ulovligt. 312 00:22:12,720 --> 00:22:15,720 Jeg har hjulpet ham. Okay? 313 00:22:15,880 --> 00:22:17,720 Han var såret. Han havde smerter. 314 00:22:17,880 --> 00:22:21,360 Han har ingen forsikring, ingen penge, ingen at gå til. 315 00:22:21,520 --> 00:22:25,560 - Hvorfor fik du ikke hans navn? - Han ville ikke sige det. 316 00:22:25,720 --> 00:22:27,640 Han gav mig navnet mrs. Coleman. 317 00:22:27,800 --> 00:22:32,640 Jeg gik ud fra, at firmaet, han arbejdede for, havde arrangeret det. 318 00:22:32,800 --> 00:22:36,080 Jeg ville ikke have ham deporteret til slummen. 319 00:22:36,240 --> 00:22:40,000 Det må være bedre end at få tæv her. 320 00:22:40,160 --> 00:22:41,600 Nå. 321 00:22:41,760 --> 00:22:46,280 Har I set favelaerne? Slummen i Fortaleza, Salvador, Natal? 322 00:22:46,440 --> 00:22:50,800 De sover under metalplader omgivet af affald, sygdomme og vold. 323 00:22:50,960 --> 00:22:54,360 - Der er intet arbejde. - Hvad med flygtningestatus? 324 00:22:54,520 --> 00:22:57,520 Antallet, der accepteres, er under 40 procent. 325 00:22:57,680 --> 00:23:01,240 Myndighederne ville frarøve dem chancen for en ny start. 326 00:23:01,400 --> 00:23:05,600 - Ved du, hvem de arbejdede for? - Nej, desværre. 327 00:23:05,760 --> 00:23:09,440 Det var alt. Vi vender tilbage, hvis vi har flere spørgsmål. 328 00:23:09,600 --> 00:23:12,360 Tak. 329 00:23:12,520 --> 00:23:14,480 Skal vi anmelde hende? 330 00:23:14,640 --> 00:23:18,160 Det er bedrageri. Hun ville miste sit job. 331 00:23:18,320 --> 00:23:21,600 Kan vi prøve at finde dem først? 332 00:23:25,480 --> 00:23:28,520 Dr. Paiva? Mit navn er McNally. 333 00:23:28,680 --> 00:23:31,800 Min kollega Epstein sagde, at du er lægen, de fik ind. 334 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 - Du taler portugisisk, ikke? - Ja. 335 00:23:34,560 --> 00:23:38,000 Jeg ved, du har travlt, men vil du tale med et af ofrene? 336 00:23:38,160 --> 00:23:42,600 Vi prøvede, men vi er fra politiet. Måske kan du få ham til at tale. 337 00:23:42,760 --> 00:23:46,160 - To minutter. - Tak. 338 00:23:48,680 --> 00:23:52,760 Sid ned. 339 00:23:52,920 --> 00:23:57,320 Sig, at vi kender til mishandlingen og de nuværende levevilkår. 340 00:23:57,480 --> 00:24:02,600 Men prøv at formidle, at vi vil hjælpe ham. Tak. 341 00:24:06,280 --> 00:24:08,760 Hej. 342 00:24:08,920 --> 00:24:14,040 - Vil du være med? - Nej, ellers tak. 343 00:24:19,200 --> 00:24:20,760 Jeg beklager. 344 00:24:20,920 --> 00:24:24,200 Der foregår noget, men han siger ikke noget. 345 00:24:24,360 --> 00:24:28,320 De mænd er meget forsigtige. De stoler ikke på folk. 346 00:24:28,480 --> 00:24:31,760 - Okay. Tak, fordi du prøvede. - Selvfølgelig. 347 00:24:53,360 --> 00:24:57,960 - Hej. Tak. - Ketchup og sennep. 348 00:24:58,120 --> 00:25:00,880 Selvfølgelig gør du den første skilsmisse speciel. 349 00:25:01,040 --> 00:25:05,400 Jeg skal aldrig giftes igen. Det stinker. 350 00:25:05,560 --> 00:25:12,040 - Skål. Fordi vi er skilt. - Skål. 351 00:25:18,520 --> 00:25:22,440 Jeg har min v, a, r, m, e ... 352 00:25:22,600 --> 00:25:24,760 Jeg har min pølse! 353 00:25:24,920 --> 00:25:28,400 - Jeg elsker gademad. - Ikke alt på et fad. Hey! 354 00:25:28,560 --> 00:25:33,640 - Hvorfor? "Hey" har aldrig virket. - Jo da. 355 00:25:33,800 --> 00:25:37,000 Sådan her ... 356 00:25:37,160 --> 00:25:41,320 Okay. Du er ligeglad med tegnsætning, når du taler. 357 00:25:41,480 --> 00:25:46,800 Du bliver ved med at snakke og stopper aldrig, hvilket er sødt. 358 00:25:46,960 --> 00:25:48,440 Hvad skete der, Chloe? 359 00:25:48,600 --> 00:25:51,640 Du fornærmede mig og roste mig bagefter. 360 00:25:51,800 --> 00:25:55,600 Jeg mener med os. Hvad skete der med os? 361 00:25:55,760 --> 00:25:58,760 - Ægteskab. - Det er sandt. 362 00:25:58,920 --> 00:26:03,320 - Jeg kan ordne det. Her. - Ja. 363 00:26:09,160 --> 00:26:13,840 - Færdig og færdig. - Tak. 364 00:26:14,000 --> 00:26:17,160 Jeg håber, Epstein tager sig af dig. 365 00:26:17,320 --> 00:26:21,520 Det er godt, for du fortjener det. 366 00:26:23,040 --> 00:26:27,800 Jeg ved, det er min skyld, at det gik galt, da vi blev gift. 367 00:26:29,600 --> 00:26:32,200 Det var ikke kun din skyld. 368 00:26:40,240 --> 00:26:46,200 Jeg må gå. Tak. 369 00:26:55,840 --> 00:26:59,040 Jeg forstår, at de ikke vil adskilles. 370 00:26:59,200 --> 00:27:03,240 Okay. Hvad med et hjem for både piger og drenge? 371 00:27:03,400 --> 00:27:07,320 Okay. Tak. 372 00:27:07,480 --> 00:27:13,480 Dine teenagere er her stadig. Høje på kaffe, og min hummus er væk. 373 00:27:13,640 --> 00:27:19,000 De vil placere pigen i byen, men broderen fire timer væk. 374 00:27:19,160 --> 00:27:23,480 Det gør mig ondt. Vi ved begge, at der ikke er meget, vi kan gøre. 375 00:27:25,000 --> 00:27:29,200 Jeg vil anholde dem, så de får en plettet straffeattest. 376 00:27:29,360 --> 00:27:33,440 - Den bliver slettet om et par år. - Hvorfor så gøre det? 377 00:27:33,600 --> 00:27:36,680 Der er hjem for børn med plettet straffeattest. 378 00:27:36,840 --> 00:27:39,200 Gå med Gud. 379 00:27:43,200 --> 00:27:45,080 Må jeg tale med Wendy? 380 00:27:46,640 --> 00:27:49,960 - Gider du komme? - Ville du tale med mig? 381 00:27:50,120 --> 00:27:54,400 Kan du huske den læge, der talte med Aldo? Dr. Paiva? 382 00:27:54,560 --> 00:27:58,840 Da hun gik, brød han sammen. Mit kropskamera optog samtalen. 383 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 Kan du oversætte det, hun sagde til ham? 384 00:28:01,920 --> 00:28:03,520 Afspil optagelsen. 385 00:28:09,720 --> 00:28:12,800 "Sig ét ord til, og de dræber Julio." 386 00:28:12,960 --> 00:28:16,720 Kvinden oversatte ikke. Hun er med i det. 387 00:28:19,400 --> 00:28:20,920 Hov! 388 00:28:21,920 --> 00:28:23,240 Hold op med det. 389 00:28:24,160 --> 00:28:26,600 Swarek. Julio Silva. Aldos bror. 390 00:28:26,760 --> 00:28:28,720 Dr. Paiva, du er anholdt. 391 00:28:28,880 --> 00:28:31,760 Det er ikke kun Silva-brødrene og et par andre. 392 00:28:31,920 --> 00:28:34,600 Der er mange navne, og de er alle brasilianere. 393 00:28:34,760 --> 00:28:38,520 Illegalt ordineret medicin. Tilbageholdelse af beviser. 394 00:28:38,680 --> 00:28:41,600 - Og menneskesmugling. - Det er en fornærmelse. 395 00:28:41,760 --> 00:28:44,920 - Gem det til senere. - Er det din telefon? 396 00:28:45,080 --> 00:28:49,680 - Seks opkald til Luis Souza. - Vi sporer nummeret. 397 00:28:51,440 --> 00:28:53,200 Tak. Okay. 398 00:28:53,360 --> 00:28:57,680 Jeg sporede nummeret til en byggeplads ved Queens Quay. 399 00:28:57,840 --> 00:29:01,920 Ifølge byggeentreprenøren er gipsfirmaet Luis Souzas. 400 00:29:02,080 --> 00:29:04,720 Arbejderne er mest brasilianere. 401 00:29:04,880 --> 00:29:09,080 Jeg slog ham Souza op. Gæt, hvem han er gift med? 402 00:29:10,440 --> 00:29:12,800 - Doktor ..? - Præcis. 403 00:29:12,960 --> 00:29:18,320 En hvid varevogn henter arbejderne morgen og aften. 404 00:29:18,480 --> 00:29:21,720 Vi må derhen nu. Har hun givet ham et tip, er han måske væk. 405 00:29:21,880 --> 00:29:24,200 Ring til Swarek. 406 00:29:26,800 --> 00:29:28,760 Ti over otte. Skal vi køre? 407 00:29:28,920 --> 00:29:31,640 Det er nok dem, der kommer nu. 408 00:29:34,280 --> 00:29:36,880 Så er det nu. 409 00:29:49,480 --> 00:29:52,000 Kørekort og registreringsattest, tak. 410 00:29:54,520 --> 00:29:56,080 Stig ud af bilen. 411 00:29:56,240 --> 00:30:00,280 - Må jeg spørge hvorfor? - Spørg bare. 412 00:30:00,440 --> 00:30:01,960 En kendelse. 413 00:30:02,120 --> 00:30:05,840 - Vi konfiskerer din telefon. - Den er på kontoret. 414 00:30:06,000 --> 00:30:10,600 Din kone har ringet seks gange. Lad os få åbnet døren. 415 00:30:10,760 --> 00:30:14,600 Luis Souza, du er anholdt for menneskehandel. 416 00:30:14,760 --> 00:30:19,360 Julio Silva? Julio? 417 00:30:19,520 --> 00:30:26,160 Din bror er på stationen. Du skal mødes med ham nu. 418 00:30:26,320 --> 00:30:30,400 1519 her. Vi skal bruge en bus, der kan transportere ofrene. 419 00:30:30,560 --> 00:30:34,320 Queens Quay 2387. Vi skal bruge en læge på stationen. 420 00:30:34,480 --> 00:30:39,160 Modtaget, 1519. Vi sender en bus. Vent venligst. 421 00:30:44,720 --> 00:30:46,080 Myndighederne er her. 422 00:30:46,240 --> 00:30:49,680 Herren her vil stille dig nogle flere spørgsmål. 423 00:30:49,840 --> 00:30:53,080 Men jeg venter her. 424 00:31:01,240 --> 00:31:04,040 Hvad sagde han? 425 00:31:04,200 --> 00:31:09,400 Tidligere i dag blev Aldos bror Gabriel slået af mr. Souza - 426 00:31:09,560 --> 00:31:12,520 - da han bad om sit pas. 427 00:31:12,680 --> 00:31:16,240 Souza har flyttet dem rundt hver anden uge - 428 00:31:16,400 --> 00:31:21,080 - så Aldo og Gabriel forsøgte at flygte under flytningen. 429 00:31:21,240 --> 00:31:26,840 De blev adskilt fra deres yngste bror, Julio, da de ankom. 430 00:31:27,000 --> 00:31:31,160 - Godt klaret, Price. - Tak. 431 00:31:43,440 --> 00:31:45,680 Julio? 432 00:31:49,960 --> 00:31:52,000 Hvordan går det med dig? 433 00:32:17,640 --> 00:32:20,600 Tag hjem. Du ser forfærdelig ud. 434 00:32:28,080 --> 00:32:32,680 Det sidste, jeg har lyst til, er at spise ude. Jeg er udmattet. 435 00:32:32,840 --> 00:32:38,040 Sam har reserveret bord, hvilket han aldrig gør. 436 00:32:38,200 --> 00:32:40,760 Jeg vil bare spise i sengen. 437 00:32:40,920 --> 00:32:43,960 - Har Wes underskrevet papirerne? - Ja. 438 00:32:44,120 --> 00:32:50,040 - Godt. - Ja. Det betyder ... 439 00:32:53,120 --> 00:32:55,840 - Du klapper ikke. - Jeg prøvede at lukke en bog. 440 00:32:56,000 --> 00:32:58,600 - Er det et kapitel? - Ja. 441 00:32:58,760 --> 00:33:01,080 Lukker en dør. 442 00:33:01,240 --> 00:33:05,320 Giv mig i det mindste klør fem. Jeg ... Jeg kommer videre. 443 00:33:05,480 --> 00:33:07,400 - Ja, det er godt. - Ja. 444 00:33:07,560 --> 00:33:12,800 Du havde ret. Kameraerne var faktisk til stor hjælp. 445 00:33:12,960 --> 00:33:18,040 Især da jeg glemte at slukke og så Paiva. 446 00:33:18,200 --> 00:33:20,760 Gud ... 447 00:33:20,920 --> 00:33:25,080 Jeg glemte at slukke kameraet, da jeg mødtes med Wes. 448 00:33:26,920 --> 00:33:30,400 - Hvad er hendes problem? - Jeg aner det ikke. 449 00:33:32,240 --> 00:33:34,520 Gud ... 450 00:33:35,520 --> 00:33:39,760 Jeg hører, at I stoppede menneskesmugling. 451 00:33:39,920 --> 00:33:44,840 Jeg derimod studerede brugte husholdningsting - 452 00:33:45,000 --> 00:33:47,320 - i en times tid. 453 00:33:47,480 --> 00:33:51,320 Alle de familieminder blev bare smidt væk. 454 00:33:51,480 --> 00:33:54,160 Det gjorde mig melankolsk. 455 00:34:01,920 --> 00:34:03,960 Det var en god snak. 456 00:34:11,400 --> 00:34:13,040 Hej. 457 00:34:13,200 --> 00:34:16,440 - Hvor langt er du kommet? - Jeg har fra klokken 15 og frem. 458 00:34:16,600 --> 00:34:19,560 Skal du gøre det færdigt? 459 00:34:19,720 --> 00:34:24,400 Jeg vil have styr på tingene, inden jeg tager hjem. 460 00:34:24,560 --> 00:34:28,160 Vi ser næsten ikke hinanden. Og jeg savner dig. 461 00:34:28,320 --> 00:34:31,440 - Er alt i orden? - Ja. 462 00:34:31,600 --> 00:34:32,960 Nej, det er det ikke. 463 00:34:33,120 --> 00:34:38,160 I dag var en følelsesladet dag på alle niveauer. 464 00:34:38,320 --> 00:34:41,080 Og jeg har mange niveauer. 465 00:34:41,240 --> 00:34:44,760 - Jeg elsker dine niveauer. - Jeg må fortælle dig noget. 466 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 Jeg ... 467 00:34:50,400 --> 00:34:54,760 Jeg nåede ikke at aflevere skilsmissepapirerne. 468 00:34:54,920 --> 00:34:57,960 Men jeg gør det i morgen tidlig. 469 00:34:58,120 --> 00:35:02,440 Okay, det lyder godt. Vil du have et lift? 470 00:35:02,600 --> 00:35:06,720 Ja. Ja, jeg vil gerne have et lift. 471 00:35:06,880 --> 00:35:08,400 Skal du skifte tøj? 472 00:35:11,280 --> 00:35:14,840 Ja. Jeg er tilbage om fem minutter. 473 00:35:25,440 --> 00:35:28,400 Kom nu ... 474 00:35:30,360 --> 00:35:33,240 Så jeg bliver 18, og det forsvinder bare? 475 00:35:33,400 --> 00:35:35,040 Ja, stort set. 476 00:35:35,200 --> 00:35:38,160 Er ungdomsfængsel den eneste måde, vi kan bo sammen på? 477 00:35:38,320 --> 00:35:41,360 Det er et hjem. Et godt et af slagsen. 478 00:35:41,520 --> 00:35:44,360 - Vi har ikke tandbørster. - Det kan jeg købe. 479 00:35:44,520 --> 00:35:49,240 Socialrådgiveren kommer i morgen for at hente jeres ting. 480 00:35:49,400 --> 00:35:53,160 I har klaret jer selv længe. Lad andre tage sig af jer nu. 481 00:35:53,320 --> 00:35:56,200 - Som om det ville ske her. - Det gør det. 482 00:35:56,360 --> 00:36:00,160 Hvordan ved du det, Nick? 483 00:36:00,960 --> 00:36:03,600 Jeg har boet her i tre år. 484 00:36:10,760 --> 00:36:16,320 Læg telefonerne væk. Pas på, det er brandvarmt. 485 00:36:16,480 --> 00:36:21,040 - Nicky, her er et hjørnestykke. - Tænk, at du husker det. 486 00:36:21,200 --> 00:36:25,440 Nick, hvorfor boede du her? Hvor er dine forældre? 487 00:36:25,600 --> 00:36:28,960 - De døde i en ulykke, da jeg var 12. - Hvilken slags ulykke? 488 00:36:29,120 --> 00:36:32,480 En bilulykke. De blev ramt af en spritbilist. 489 00:36:32,640 --> 00:36:36,240 Jeg boede hos min onkel et stykke tid, men stak af, da det ikke gik. 490 00:36:36,400 --> 00:36:38,920 Så stjal han en bil og endte her. 491 00:36:39,080 --> 00:36:43,600 - Du sagde, du ikke stjal. - Jeg sagde, jeg ikke stjal cykler. 492 00:36:43,760 --> 00:36:47,400 Når det er hårdt, overbeviser vi sommetider os selv om - 493 00:36:47,560 --> 00:36:52,440 - at man bliver stærk af at lukke alle ude. Men det er noget vrøvl. 494 00:36:52,600 --> 00:36:55,640 Man skal kunne åbne sit hjerte. Ikke sandt? 495 00:36:55,800 --> 00:36:57,960 - I den grad. - Okay. 496 00:36:58,120 --> 00:37:02,680 Vil nogen have mere hvidløgsbrød? Jeg har lavet for meget. 497 00:37:11,360 --> 00:37:16,240 - Hej. Du må være træt. - Det er ikke så slemt. 498 00:37:16,400 --> 00:37:18,920 - Hvorfor? Er du træt? - Nej. 499 00:37:19,080 --> 00:37:21,160 Middagsreservation, ja. 500 00:37:21,320 --> 00:37:26,080 Hvad synes du om Trinidads doubles? 501 00:37:26,240 --> 00:37:29,840 Jeg prøvede at bestille bord, men kunne ikke. 502 00:37:30,000 --> 00:37:32,080 Så vi har ingen reservation? 503 00:37:32,240 --> 00:37:36,120 Vi kan købe pizza og øl på vej hjem. 504 00:37:36,280 --> 00:37:40,320 - Det er lige min aften. - Du er bare min pige. 505 00:37:45,960 --> 00:37:48,640 - Hej. - Hej. 506 00:37:50,760 --> 00:37:54,440 - Kan vi drikke os fulde i aften? - Ja, det er obligatorisk. 507 00:37:54,600 --> 00:37:58,120 - Nå, familiemiddagen. - Ja. 508 00:37:58,280 --> 00:38:01,280 Lad os få det overstået. 509 00:38:01,440 --> 00:38:04,400 Du går glip af noget. 510 00:38:04,560 --> 00:38:08,880 - Hvem ved? Det kunne blive sjovt. - Seriøst? 511 00:38:09,040 --> 00:38:13,760 Det bliver forfærdeligt. Samme fordømmende samtale hver måned. 512 00:38:13,920 --> 00:38:15,840 Folk ændrer sig ikke, vel? 513 00:38:16,000 --> 00:38:19,400 Det ved jeg ikke. Jeg hjalp folk med at flytte i dag. 514 00:38:19,560 --> 00:38:23,080 - Hvad gjorde du? - Hjalp nogen. 515 00:38:26,240 --> 00:38:28,240 Vi tager kun kontanter. 516 00:38:28,400 --> 00:38:32,320 - Jeg har ingen kontanter. - Der er en hæveautomat i nærheden. 517 00:38:32,480 --> 00:38:35,960 Bare skriv det på min regning. 518 00:38:36,120 --> 00:38:39,760 - Er du sikker? - Ja. Det er sket før ... 519 00:38:39,920 --> 00:38:42,760 Jeg håber ikke, det er din aftensmad. 520 00:38:42,920 --> 00:38:46,720 Alt, du køber, er orange, og det er ikke godt. 521 00:38:46,880 --> 00:38:50,400 - Kakaomælk er ikke orange. - Jeg tog fejl. 522 00:38:50,560 --> 00:38:52,520 Hvad blev der af "tak"? 523 00:38:52,680 --> 00:38:55,600 Okay, jeg sætter osterejerne tilbage. 524 00:38:55,760 --> 00:39:00,360 - Nej, undskyld. Tag dem. - Nej, du har ret. 525 00:39:02,200 --> 00:39:05,200 - Jeg tager osterejer. - Ja. 526 00:39:05,360 --> 00:39:08,120 - Tak for dem her. - Det var så lidt. 527 00:39:08,280 --> 00:39:09,960 Hav en god aften. 528 00:39:26,680 --> 00:39:29,440 Spise i sengen ... Det er et nyt kapitel. 529 00:39:29,600 --> 00:39:34,640 Jeg venter på "The Bachelorette". Det er da et nyt kapitel. 530 00:39:34,800 --> 00:39:37,320 Jeg sagde, at vi kan se noget andet. 531 00:39:42,080 --> 00:39:44,920 Jeg kan ikke nå fjernbetjeningen. 532 00:39:45,080 --> 00:39:48,800 Medmindre du gerne vil se det. 533 00:39:48,960 --> 00:39:51,600 Måske. 534 00:39:59,880 --> 00:40:03,880 Tekster: Lars Steen Olsen Iyuno 43855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.