All language subtitles for Rookie Blue - S05E04 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,960 Hvad har vi lĂŠrt i aften, Wendell? 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,600 Hun spurgte dig om noget. 3 00:00:10,760 --> 00:00:14,520 Ting efterladt i en bil er ikke et tagselvbord. 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,680 Og tab ikke din inhalator, nĂ„r du lĂžber fra politiet. 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,240 - Jeg har skullet tisse i en time. - SĂ„ gĂ„. 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,240 - Nej, jeg holder mig. - Af sted. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,920 FĂ„ det klaret. Jeg tager mig af ham. 8 00:00:28,080 --> 00:00:32,080 - Jeg har set dig gĂžre det 20 gange. - Nej. 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,720 Helt ĂŠrligt. Dagen er snart omme. 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,760 Jeg kan gĂžre det. 11 00:00:36,920 --> 00:00:39,600 RĂžr dig ikke. Ikke en muskel. 12 00:00:39,760 --> 00:00:43,360 Foretag dig intet. Jeg er straks tilbage. 13 00:00:48,640 --> 00:00:53,400 - Du ser godt ud. - Jeg skal pĂ„ Il Cotelo med Steve. 14 00:00:53,560 --> 00:00:57,280 Hvordan fik du bord? Trak du kriminalbetjent-kortet? 15 00:00:57,440 --> 00:01:00,280 Ja. Og bĂžnfaldt dem som alle andre. 16 00:01:00,440 --> 00:01:04,440 Jeg vil faktisk takke dig for at gĂžre mit liv lettere. 17 00:01:04,600 --> 00:01:08,200 Sam er i godt humĂžr. Han smiler hele tiden. 18 00:01:08,360 --> 00:01:13,320 - Siden I fandt sammen igen ... - Vi er ikke sammen. Nej. 19 00:01:13,480 --> 00:01:16,880 Vi er blevet enige om at vĂŠre venner. 20 00:01:17,040 --> 00:01:19,360 Du laver lister igen. Plusser og minusser. 21 00:01:19,520 --> 00:01:22,120 Jeg vil finde ud af, hvorfor det ikke gik. 22 00:01:22,280 --> 00:01:26,520 - Og hvad siger listen? - At vi er en dĂ„rlig idĂ©. 23 00:01:26,680 --> 00:01:29,760 - Men din intuition er uenig? - Hvorfor siger du det? 24 00:01:29,920 --> 00:01:33,040 Fordi du bliver ved og hĂ„ber, at plussiden vinder. 25 00:01:33,200 --> 00:01:35,720 Kom sĂ„, kom an! 26 00:01:35,880 --> 00:01:38,160 Jeg mĂ„ gĂ„. Hav en god aften. 27 00:01:38,320 --> 00:01:43,600 - Du er ikke sĂ„ kĂŠphĂžj lĂŠngere. - Rolig nu! 28 00:01:43,760 --> 00:01:46,240 - Kom sĂ„! - Ind i cellen med dig! 29 00:01:46,400 --> 00:01:49,280 - Hvad skete der? - Slim begyndte at snakke. 30 00:01:49,440 --> 00:01:51,680 SĂ„ Wendell sparkede ham i skridtet. 31 00:01:51,840 --> 00:01:53,720 - Det var vildt, chef. - Ja. 32 00:01:53,880 --> 00:01:58,600 - Og du gjorde intet? - Jeg mĂ„tte jo ikke gĂžre noget. 33 00:02:27,360 --> 00:02:28,880 Hej. 34 00:02:30,680 --> 00:02:32,000 - Hej. - Hvordan gĂ„r det? 35 00:02:32,160 --> 00:02:35,680 Godt. Svedigt. Godt og svedigt. 36 00:02:35,840 --> 00:02:37,760 - Du ser godt ud. - Tak. 37 00:02:37,920 --> 00:02:41,800 - Skulle du ikke tage det roligt? - Jeg tager det roligt. 38 00:02:41,960 --> 00:02:47,640 Mor laver mad og vasker mit tĂžj, og min far kĂžrer mig. 39 00:02:47,800 --> 00:02:50,160 Jeg har skrivebordsvagt i en mĂ„ned. 40 00:02:50,320 --> 00:02:53,200 Du burde virkelig prĂžve at blive skudt. 41 00:02:53,360 --> 00:02:55,800 Har lĂŠgerne givet grĂžnt lys til trĂŠning? 42 00:02:55,960 --> 00:02:59,320 Jeg skulle af med lidt energi. TrĂŠne sĂŠdemusklerne. 43 00:02:59,480 --> 00:03:01,880 - JasĂ„. SĂŠdemusklerne. - Ja. 44 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 Sveder jeg for meget til et godmorgenkys? 45 00:03:06,320 --> 00:03:08,280 Nej, selvfĂžlgelig ikke. 46 00:03:11,360 --> 00:03:13,360 Vi ses til paraden. 47 00:03:13,520 --> 00:03:15,680 - Tag den med ro. HĂžrer du? - Ja. 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,920 Jeg tager den med ro. 49 00:03:27,360 --> 00:03:30,080 Drik det ikke. Maskinen er i udu. 50 00:03:30,240 --> 00:03:31,680 Den smager af fiskesuppe. 51 00:03:31,840 --> 00:03:34,760 - PĂ„ en god mĂ„de? - Ikke rigtig. Her. 52 00:03:34,920 --> 00:03:37,240 Har du kĂžbt kaffe til mig? Tak. 53 00:03:37,400 --> 00:03:39,440 Er det ikke det, venner gĂžr? 54 00:03:39,600 --> 00:03:42,080 - KĂžrer du med ham den nye? - Ja. 55 00:03:42,240 --> 00:03:44,480 Hvordan gĂ„r det? 56 00:03:44,640 --> 00:03:47,440 Det har sine udfordringer at oplĂŠre Duncan Moore. 57 00:03:47,600 --> 00:03:51,760 - PĂ„ en god mĂ„de? - Ikke rigtig. Her. 58 00:03:51,920 --> 00:03:54,160 - Tak. - SĂ„dan gĂžr venner. 59 00:03:54,320 --> 00:03:56,600 Mangler du rĂ„d, har jeg mĂ„ske tid. 60 00:03:56,760 --> 00:04:00,440 Jeg har oplĂŠrt nogle af de bedste. Men man skal passe pĂ„. 61 00:04:00,600 --> 00:04:03,600 De kan udvikle fĂžlelser. Det gĂžr det akavet. 62 00:04:03,760 --> 00:04:06,080 Jeg bĂžr sige til ham, han ikke er min type. 63 00:04:06,240 --> 00:04:10,040 MĂ„ske. Det hjĂŠlper ikke altid. 64 00:04:10,200 --> 00:04:13,200 I skal altsĂ„ vĂŠre synlige derude. 65 00:04:13,360 --> 00:04:16,320 Vi har lovet en Ăžget tilstedevĂŠrelse. 66 00:04:16,480 --> 00:04:21,440 Men det er tomme lĂžfter, hvis de ikke ser os derude. 67 00:04:21,600 --> 00:04:24,720 Sommeruniformerne er kommet. 68 00:04:24,880 --> 00:04:28,120 Det er bikinitoppe og chaps uden bag. 69 00:04:28,280 --> 00:04:32,840 Hvad siger du, Diaz? Et par af hver? 70 00:04:33,000 --> 00:04:34,320 Gerne. 71 00:04:34,480 --> 00:04:40,480 Nu til det skrĂŠmmende billede: beskytte, tjene og ... sĂŠt dig ikke. 72 00:04:40,640 --> 00:04:43,640 Nogen kan opdatere Diaz. Det var alt. Af sted med jer. 73 00:04:43,800 --> 00:04:47,120 - Vi ses ude ved bilen. - Det er fint, chef. 74 00:04:48,760 --> 00:04:51,720 Oliver, kan vi tale pĂ„ dit kontor? 75 00:04:51,880 --> 00:04:53,800 Fint ... 76 00:04:56,000 --> 00:04:59,760 Hej, makker. Jeg har en opgave til dig. Er du pĂ„? 77 00:04:59,920 --> 00:05:03,400 - Er det noget med en automat? - Nej, en efterforskning. 78 00:05:03,560 --> 00:05:05,560 Godt. Den chokoladebar tog en evighed. 79 00:05:05,720 --> 00:05:09,960 Det var en proteinbar. Jeg skal bruge nogle oplysninger. 80 00:05:10,120 --> 00:05:14,000 - Jeg tror, du kan klare det. - Godt. Hvad er det? 81 00:05:14,160 --> 00:05:17,000 Det er Dov. Han har ikke rĂžrt mig siden hospitalet. 82 00:05:17,160 --> 00:05:21,280 Vi har ikke flettet lemmer i meget lang tid. 83 00:05:21,440 --> 00:05:24,320 Jeg begynder at blive bekymret. 84 00:05:24,480 --> 00:05:26,760 - Glem det. - Vent, Nick. 85 00:05:26,920 --> 00:05:30,080 Undskyld. Jeg er ved at blive paranoid. 86 00:05:30,240 --> 00:05:33,200 Er det mit ar? Eller at jeg sover hjemme? 87 00:05:33,360 --> 00:05:35,440 Eller det med Wes? Aner det ikke ... 88 00:05:35,600 --> 00:05:38,800 MĂ„ske er det for meget, og han tĂžr ikke sige det. 89 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 - Jeg er desperat. - Fint, jeg taler med ham. 90 00:05:42,040 --> 00:05:43,360 Mener du det? 91 00:05:43,520 --> 00:05:48,040 - Collins, husk ... - Aftale. Modtaget. 92 00:05:51,840 --> 00:05:58,040 - Hvad er det? - Ikke noget. AltsĂ„ ... 93 00:05:58,200 --> 00:06:01,440 - Alt er fint, som altid. - Ja. 94 00:06:01,600 --> 00:06:06,240 Jeg glĂŠder mig til forĂ„ret. At se den fĂžrste krokus. 95 00:06:06,400 --> 00:06:10,320 - Vejret gĂžr mig trist. - McNally! 96 00:06:10,480 --> 00:06:13,680 HĂžr her. Det er Duncan. 97 00:06:13,840 --> 00:06:15,680 - Betjent Moore? - Ja. 98 00:06:15,840 --> 00:06:19,680 Jeg kan ikke nĂ„ ind til ham. 99 00:06:19,840 --> 00:06:22,040 Det gĂ„r et skridt frem og fem tilbage. 100 00:06:22,200 --> 00:06:25,200 Er det muligt, at jeg gĂžr ham ringere? 101 00:06:25,360 --> 00:06:28,320 - Dine rapporter er rene. - Jeg vil ikke vĂŠre negativ. 102 00:06:28,480 --> 00:06:30,560 - Men er du ĂŠrlig? - Ja ... 103 00:06:30,720 --> 00:06:33,600 Jeg bad dig holde ham i kort snor. 104 00:06:33,760 --> 00:06:38,440 MĂ„ske du skal slĂŠkke lidt pĂ„ det? 105 00:06:38,600 --> 00:06:40,800 - Se, hvad der sker. - Fint. 106 00:06:40,960 --> 00:06:44,000 Hvis dit instinkt siger, at han ikke er egnet - 107 00:06:44,160 --> 00:06:46,440 - skal du give mig besked. 108 00:06:46,600 --> 00:06:49,680 Nej. Det handler om mig. 109 00:06:49,840 --> 00:06:53,440 Jeg har vĂŠret efter ham. Det er sĂ„dan, det er. 110 00:06:53,600 --> 00:06:59,160 Fint. LĂžsn lidt op, sĂ„ overrasker han dig mĂ„ske. 111 00:06:59,320 --> 00:07:01,160 Ja. 112 00:07:01,320 --> 00:07:03,840 - Af sted med dig. - Ja. 113 00:07:12,440 --> 00:07:15,920 Hamsteren har fart pĂ„ i dag. 114 00:07:16,080 --> 00:07:18,320 PrĂŠcis. Hvor mange har du drukket? 115 00:07:18,480 --> 00:07:20,040 To? Tre? Pas. 116 00:07:20,200 --> 00:07:24,760 Det blev sent i gĂ„r, hvis du forstĂ„r. 117 00:07:24,920 --> 00:07:26,720 - Du har mĂždt en. - Ja. 118 00:07:26,880 --> 00:07:30,240 Jeg mĂ„ op pĂ„ hesten igen. 119 00:07:30,400 --> 00:07:34,840 Uanset hvor mange gange man ryger af. Man mĂ„ op igen. 120 00:07:35,000 --> 00:07:38,720 Kan du ikke bare stoppe? 121 00:07:38,880 --> 00:07:41,120 PrĂžv det. MĂ„ske du sĂ„ glemmer Holly. 122 00:07:41,280 --> 00:07:43,880 Jeg behĂžver ikke glemme Holly. 123 00:07:44,040 --> 00:07:48,080 - Havde I ikke slĂ„et op? - Nej, vi taler bare ikke. 124 00:07:48,240 --> 00:07:51,280 - Bare jeg var mere som dig. - Det siger sig selv. 125 00:07:51,440 --> 00:07:56,280 Nogle gange er du sĂ„ kold. Men pĂ„ en god mĂ„de. 126 00:07:56,440 --> 00:07:58,400 "Lad dig ikke opsluge." 127 00:07:58,560 --> 00:08:01,480 "Pyt hvis det ikke gĂ„r. Videre til den nĂŠste." 128 00:08:01,640 --> 00:08:05,640 Er det en del af den lesbiske ting? 129 00:08:05,800 --> 00:08:12,000 SelvfĂžlgelig. Jeg tror faktisk, det er en lesbisk ting. 130 00:08:12,160 --> 00:08:16,160 Ej, altsĂ„! Der var et hul i vejen. 131 00:08:16,320 --> 00:08:19,680 Det kom ud af det blĂ„. 132 00:08:19,840 --> 00:08:22,160 Jeg tĂŠnkte, du ikke kom. Alt vel? 133 00:08:22,320 --> 00:08:24,360 Tid til feedback, Duncan. 134 00:08:24,520 --> 00:08:28,800 Du har vĂŠret her i fem uger. Hvordan synes du, det gĂ„r? 135 00:08:28,960 --> 00:08:31,280 Jeg har vel stadig meget at lĂŠre. 136 00:08:31,440 --> 00:08:35,760 Men jeg er godt pĂ„ vej. Jeg udlever drĂžmmen. 137 00:08:35,920 --> 00:08:40,720 - Men hvordan fĂžles det? - Hvorfor? Er vi pĂ„ date? 138 00:08:40,880 --> 00:08:43,360 - Hvad?! Nej. - Jeg ... 139 00:08:43,520 --> 00:08:47,080 Jeg har mĂ„ske vĂŠret lidt for hĂ„rd ved dig. 140 00:08:47,240 --> 00:08:49,400 Jeg mĂ„ give dig mere plads. 141 00:08:49,560 --> 00:08:53,880 SĂ„ jeg slĂŠkker lidt pĂ„ tĂžjlerne. 142 00:08:54,040 --> 00:08:57,280 - SeriĂžst? - FĂ„ mig ikke til at fortryde. 143 00:08:57,440 --> 00:08:59,080 Nej, frue. 144 00:09:00,920 --> 00:09:02,720 Hvortil, den dame? 145 00:09:02,880 --> 00:09:06,760 Vi kan kĂžre langs vandet eller forbi modedistriktet. 146 00:09:06,920 --> 00:09:10,720 Alle enheder, kald fra Parklawn Tower, Sherbourne og Howard. 147 00:09:10,880 --> 00:09:13,200 Person pĂ„ trappe reagerer ikke. 148 00:09:13,360 --> 00:09:15,840 1504, vi er pĂ„ vej. 149 00:09:16,000 --> 00:09:18,840 - KĂžrer du? - Ja. 150 00:09:24,000 --> 00:09:26,240 AT TJENE OG BESKYTTE 151 00:09:29,080 --> 00:09:32,120 - Er I her om den dĂžde fyr? - Ja. Har du meldt det? 152 00:09:32,280 --> 00:09:35,160 Jeg fandt ham pĂ„ trappen mellem fjerde og femte. 153 00:09:35,320 --> 00:09:37,160 Han er vist blevet skudt. 154 00:09:37,320 --> 00:09:40,800 - HĂžrte du skud? - Nej, vi fandt ham pĂ„ vej ned. 155 00:09:40,960 --> 00:09:45,240 - Det er det andet lig i Ă„r. - Tak. 156 00:09:45,400 --> 00:09:48,120 - Godt, kom. - Vent lidt. Hvis ... 157 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Hvis nogen er skudt, er gerningsmanden mĂ„ske derinde. 158 00:09:51,400 --> 00:09:53,320 BĂžr vi ikke vente pĂ„ forstĂŠrkning? 159 00:09:53,480 --> 00:09:56,280 Det er derfor, vi er to. Kom sĂ„. VĂŠr opmĂŠrksom. 160 00:10:07,960 --> 00:10:11,040 Hun har ret. Det ligner et skud. 161 00:10:17,280 --> 00:10:20,760 Åh gud, han er i live. 162 00:10:20,920 --> 00:10:24,000 Vi er ved Parklawn Tower. Vi har brug for lĂŠgehjĂŠlp. 163 00:10:24,160 --> 00:10:27,960 En mand i 30'erne, muligt skud. I trappeopgangen pĂ„ fjerde. 164 00:10:28,120 --> 00:10:31,280 GĂ„r du ned i bilen og henter medicinkassen? 165 00:10:31,440 --> 00:10:34,120 Som i nu. Af sted! 166 00:10:43,160 --> 00:10:47,000 - Sikke en morgen. - Ja. Tak for kaffen. 167 00:10:47,160 --> 00:10:49,800 Han har vist en chance. Godt klaret. 168 00:10:49,960 --> 00:10:52,200 - Sagde han noget? - Han var bevidstlĂžs. 169 00:10:52,360 --> 00:10:55,040 Jeg identificerede ham, fĂžr de kĂžrte med ham. 170 00:10:55,200 --> 00:10:58,080 Darrell Riggs, 37. Jeg fandt lidt i systemet. 171 00:10:58,240 --> 00:11:00,800 - Noget interessant? - Besiddelse, overfald. 172 00:11:00,960 --> 00:11:02,720 Senest en vĂ„benbesiddelse i 2004. 173 00:11:02,880 --> 00:11:06,040 Men han bor der ikke. Hans adresse er i Delany. 174 00:11:06,200 --> 00:11:08,960 Vi taler med alle i huset. Han mĂ„ have kendt nogen. 175 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 Alle biler skal gennemgĂ„s. 176 00:11:11,000 --> 00:11:13,080 En af dem kan vĂŠre hans. 177 00:11:13,240 --> 00:11:15,120 - Godt. - McNally. 178 00:11:15,280 --> 00:11:18,480 Jeg tager familien pĂ„ hospitalet. MĂ„ske ved de noget. 179 00:11:18,640 --> 00:11:21,800 - Det var det, jeg ville sige. - Det ved jeg. Jeg ringer. 180 00:11:21,960 --> 00:11:24,360 - Tak. - Duncan! 181 00:11:24,520 --> 00:11:26,040 Vi ses senere. 182 00:11:28,040 --> 00:11:32,680 SĂ„ ofret er i systemet? Man ligger, som man har redt. 183 00:11:32,840 --> 00:11:36,120 Han er et offer som alle andre. Hav et Ă„bent sind. 184 00:11:36,280 --> 00:11:39,160 Vi har mere brug for en fungerende teori. 185 00:11:39,320 --> 00:11:41,400 - Virkelig? - En lang straffeattest. 186 00:11:41,560 --> 00:11:45,560 Skudt pĂ„ en trappe. Jeg tvivler pĂ„, han er uskyldig. 187 00:11:45,720 --> 00:11:49,480 Hans sidste sigtelse er ti Ă„r gammel. Folk forandrer sig. 188 00:11:49,640 --> 00:11:52,880 Halvdelen af alle indsatte er vaneforbrydere. 189 00:11:53,040 --> 00:11:57,720 NĂ„r en adfĂŠrd har sat sig, forbliver den uĂŠndret. 190 00:11:57,880 --> 00:12:03,280 - Det er bevist. - Folk forandrer sig. Tro mig. 191 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 - MĂ„ske midlertidigt. - Kan du ikke bare kĂžre? 192 00:12:06,440 --> 00:12:11,320 Det forstĂ„r jeg, frue. Hvis De bare kan sige ... 193 00:12:11,480 --> 00:12:12,960 Mange tak. 194 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 Fandt du ud af noget? 195 00:12:15,720 --> 00:12:20,520 Alt er ved det gamle. Ingen vil blande sig. 196 00:12:20,680 --> 00:12:26,320 - Det gĂ„r vist godt med Chloe. - Ja. 197 00:12:26,480 --> 00:12:28,800 - Det er da godt. - Ja. 198 00:12:30,080 --> 00:12:34,920 - Er du okay? - Ja. Hvorfor? 199 00:12:35,080 --> 00:12:38,560 Ikke for noget. Jeg spĂžrger bare. 200 00:12:38,720 --> 00:12:42,480 Har hun sovet hos dig endnu? 201 00:12:42,640 --> 00:12:45,800 Hun bor hos sine forĂŠldre. Hun kommer sig stadig. 202 00:12:45,960 --> 00:12:49,920 Det mĂ„ vĂŠre hĂ„rdt. Umulig at lave noget med de gamle i huset. 203 00:12:50,080 --> 00:12:53,720 Medmindre man synes, det er spĂŠndende ... 204 00:12:53,880 --> 00:12:59,440 - Hvad snakker du om? - Jeg konverserer bare. 205 00:12:59,600 --> 00:13:03,840 Jeg ser lige, om de her er hjemme, sĂ„ jeg tjekker lige ... 206 00:13:10,040 --> 00:13:15,280 - Underligt nok vil ingen tale. - MĂ„ske gĂ„r nĂŠste etage bedre. 207 00:13:15,440 --> 00:13:19,040 - Vi tager trappen, det er Ă©n etage. - SĂ„ bliver det en kort tur. 208 00:13:19,200 --> 00:13:21,760 Fint. Vi ses deroppe. 209 00:13:37,240 --> 00:13:40,640 Det er Peck. Send en ambulance til Parklawn Tower, vaskerummet. 210 00:13:40,800 --> 00:13:45,000 - Frue. Alt er godt. - Modtaget. De er fem minutter vĂŠk. 211 00:13:45,160 --> 00:13:48,120 Alt er fint. 212 00:13:48,280 --> 00:13:51,040 Rolig. PrĂžv at trĂŠkke vejret. 213 00:13:51,200 --> 00:13:54,120 - Kan du sige dit navn? - Sophie, jeg be'r dig! 214 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 UndgĂ„ at tale. Fokuser pĂ„ vejrtrĂŠkningen. 215 00:13:57,120 --> 00:14:00,280 Sophie, alt er godt. Kig pĂ„ mig, Sophie. 216 00:14:00,440 --> 00:14:03,640 Jeg er lige her, Sophie. Alt er godt. Jeg er her. 217 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 Der er nok ingen hjemme. 218 00:14:07,280 --> 00:14:12,480 Fjernsynet er tĂŠndt. MĂ„ske er her nogen. 219 00:14:16,200 --> 00:14:19,360 Mit navn er McNally. Det er betjent Moore. 220 00:14:19,520 --> 00:14:22,840 - Vi er her angĂ„ende Darrell Riggs. - Det er min far. 221 00:14:23,000 --> 00:14:25,280 - Hvad hedder du? - Hvorfor? 222 00:14:25,440 --> 00:14:28,400 Fordi vi er betjente, og vi spurgte. 223 00:14:29,720 --> 00:14:32,080 - Spiller du? - Ja. 224 00:14:32,240 --> 00:14:35,560 Du er sikkert god, ikke? Kan du slĂ„ min makker? 225 00:14:35,720 --> 00:14:38,520 Ikke at det er fair. Han har pigehĂŠnder. 226 00:14:41,200 --> 00:14:43,440 - Jeg hedder Andy. - Marcus. 227 00:14:43,600 --> 00:14:48,840 - Hej. Er din mor hjemme? - Min mor er dĂžd. 228 00:14:49,000 --> 00:14:51,760 Det gĂžr mig ondt. Bor du sammen med andre? 229 00:14:51,920 --> 00:14:55,240 Min bedstemor, men hun arbejder om lĂžrdagen. 230 00:14:55,400 --> 00:14:59,720 Marcus, din far er kommet til skade og er pĂ„ hospitalet. 231 00:14:59,880 --> 00:15:02,040 - Er han okay? - Det tror jeg. 232 00:15:02,200 --> 00:15:04,360 Tag en jakke, sĂ„ henter vi din bedstemor. 233 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 - SĂ„ tager vi pĂ„ hospitalet. - Fint. 234 00:15:10,920 --> 00:15:13,960 MĂ„ske skulle du prĂžve at slappe af. 235 00:15:14,120 --> 00:15:18,080 MĂ„ske vĂŠre en ven. Han er et barn. 236 00:15:18,240 --> 00:15:20,920 Fint. Ja, undskyld, chef. 237 00:15:21,080 --> 00:15:23,880 Det med pigehĂŠnder var for sjov, ikke? 238 00:15:24,040 --> 00:15:25,880 Naturligvis. 239 00:15:26,040 --> 00:15:28,800 To skyderier pĂ„ en dag. Derfor er huslejen lav. 240 00:15:28,960 --> 00:15:31,360 Har vi identificeret det andet offer? 241 00:15:31,520 --> 00:15:35,040 Ambulancefolkene tog hende med. De fandt ikke noget. 242 00:15:35,200 --> 00:15:37,880 Hun vasker tĂžj i huset, sĂ„ hun mĂ„ bo her. 243 00:15:38,040 --> 00:15:41,160 - Tror du, hun var mĂ„let? - Det ved jeg ikke. 244 00:15:43,840 --> 00:15:45,880 MĂ„ske var det et uheld. 245 00:15:51,200 --> 00:15:52,920 Hvem bor ovenpĂ„? 246 00:15:55,120 --> 00:15:57,520 Politiet! Luk op! 247 00:15:58,600 --> 00:16:00,520 Skudhullet er Ă„rsag nok. 248 00:16:05,280 --> 00:16:08,840 Det er politiet. Vi er inde i lejligheden. 249 00:16:11,240 --> 00:16:15,120 - Er her nogen? - Han kan ikke hĂžre dig. 250 00:16:24,280 --> 00:16:29,040 Selveste Dominic Cody, leder af Jameson-banden. 251 00:16:29,200 --> 00:16:31,280 Du mener "tidligere". 252 00:16:31,440 --> 00:16:35,200 Gerningsmanden brugte den her til at dĂŠmpe skuddene. 253 00:16:35,360 --> 00:16:38,680 Et af dem gik gennem risten ned til vaskerummet. 254 00:16:38,840 --> 00:16:42,080 Han var alene. Normalt har de beskyttelse. 255 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 Cody Ăžnskede vĂ„benhvile - 256 00:16:44,000 --> 00:16:47,040 - mellem Jamesons og nogle af de andre bander. 257 00:16:47,200 --> 00:16:48,920 Han troede mĂ„ske pĂ„ det? 258 00:16:49,080 --> 00:16:51,200 Har I undersĂžgt Darrell Riggs? 259 00:16:51,360 --> 00:16:53,280 SĂ„ vidt jeg kan se - 260 00:16:53,440 --> 00:16:56,040 - er der ingen forbindelse til Cody eller andre. 261 00:16:56,200 --> 00:16:57,920 Hvad er forbindelsen sĂ„? 262 00:16:58,080 --> 00:17:01,200 Med lidt held kan Riggs selv forklare det. 263 00:17:01,360 --> 00:17:03,280 Godt. Tak. 264 00:17:04,720 --> 00:17:08,880 Operationen varer mindst en time, hvis han overlever. 265 00:17:09,040 --> 00:17:13,040 Nu med tilknytning til et dĂždt bandemedlem. En forandret mand? 266 00:17:16,200 --> 00:17:18,400 Hej. 267 00:17:18,560 --> 00:17:22,760 Ved du hvad, betjent Moore? Marcus mĂ„ vĂŠre tĂžrstig. 268 00:17:22,920 --> 00:17:24,800 Der er vand rundt om hjĂžrnet. 269 00:17:24,960 --> 00:17:28,920 Han vil sikkert have noget fra automaten. 270 00:17:29,080 --> 00:17:31,480 Ja da. SelvfĂžlgelig. 271 00:17:31,640 --> 00:17:35,240 Kom, min ven. Lad mig finde dig noget. Jeg giver. 272 00:17:39,000 --> 00:17:42,880 Mrs. Riggs. Jeg ved, det er et dĂ„rligt tidspunkt at spĂžrge - 273 00:17:43,040 --> 00:17:46,800 - men vi mĂ„ tale om Deres sĂžn og hans fortid. 274 00:17:46,960 --> 00:17:51,080 Darrell lagde det bag sig, efter at Marcus' mor dĂžde. 275 00:17:51,240 --> 00:17:52,960 Okay. 276 00:17:53,120 --> 00:17:55,600 Hvad skulle det vĂŠre? MĂ„ske kirsebĂŠrcola? 277 00:17:55,760 --> 00:17:58,760 - Du elsker sikkert sodavand. - Jeg hader sodavand. 278 00:17:58,920 --> 00:18:03,720 - Har de druesaft? - Druesaft? Mener du det? 279 00:18:04,800 --> 00:18:07,520 Okay, fint. 280 00:18:11,360 --> 00:18:13,560 Min makker fik os herhen - 281 00:18:13,720 --> 00:18:16,000 - sĂ„ de kunne sludre om din far. 282 00:18:16,160 --> 00:18:19,240 Men du ved sikkert en del mere end din bedstemor. 283 00:18:19,400 --> 00:18:20,720 Har jeg ret? 284 00:18:22,040 --> 00:18:26,160 Hvor kender han Dominic Cody fra? 285 00:18:26,320 --> 00:18:28,760 - OmgĂ„s han en bande? - Nej. 286 00:18:28,920 --> 00:18:34,000 Det vil alle tro. Medmindre du ved, hvad der foregĂ„r. 287 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 FortĂŠl mig sandheden. Hvad sker der? 288 00:18:36,560 --> 00:18:39,040 Sandheden? 289 00:18:39,200 --> 00:18:42,880 Din ven har ret. Du har pigehĂŠnder. 290 00:18:44,280 --> 00:18:46,640 Ved du, hvorfor han var der? 291 00:18:46,800 --> 00:18:49,160 Han arbejdede nok. Hvor var det? 292 00:18:49,320 --> 00:18:51,800 Parklawn Tower. 293 00:18:51,960 --> 00:18:56,320 Darrell er hĂ„ndvĂŠrker. Nogle gange laver han elarbejde sort. 294 00:18:56,480 --> 00:19:01,120 - Det var et af stederne. - Tak. Det er en stor hjĂŠlp. 295 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 Undskyld mig. 296 00:19:03,920 --> 00:19:05,560 Modtaget. Tak. 297 00:19:05,720 --> 00:19:10,400 Det var Andy. Ofret pĂ„ trappen kan have lavet elarbejde her. 298 00:19:13,400 --> 00:19:17,040 ELRUM 299 00:19:19,280 --> 00:19:21,720 Hans ting er her stadig. 300 00:19:21,880 --> 00:19:26,560 Det er tidlig morgen. Elektrikeren kommer og gĂžr sit. 301 00:19:26,720 --> 00:19:29,320 Skurken tager sig af Cody. 302 00:19:29,480 --> 00:19:31,400 Elektrikeren kan have hĂžrt ham. 303 00:19:31,560 --> 00:19:34,560 Skurken kommer ud og ser elektrikeren. 304 00:19:34,720 --> 00:19:36,880 Han ser ham og prĂžver at flygte. 305 00:19:37,040 --> 00:19:41,120 Han er stor og ikke sĂ„ hurtig. Morderen indhenter ham. 306 00:19:41,280 --> 00:19:43,160 Og skaffer sig af med Ăžjenvidnet. 307 00:19:43,320 --> 00:19:45,600 Forkert sted pĂ„ forkerte tidspunkt. 308 00:19:45,760 --> 00:19:50,120 Trace og Swarek, se her. Den var i Codys mund. 309 00:19:50,280 --> 00:19:54,720 Se her. Heroinen hedder Sugar Skull. 310 00:19:54,880 --> 00:19:56,240 Kun Ă©n bande sĂŠlger det. 311 00:19:56,400 --> 00:19:58,320 - Las Viboras. - Nemlig. 312 00:19:58,480 --> 00:20:01,080 Viper-banden drĂŠbte Cody for at sende et budskab. 313 00:20:01,240 --> 00:20:05,840 - Et gĂŠt, vĂ„benhvilen er slut. - Det tror jeg. 314 00:20:13,520 --> 00:20:15,720 Kvinden blĂždte ud over mig. 315 00:20:15,880 --> 00:20:18,480 Hospitalet siger, hun har mistet meget blod. 316 00:20:18,640 --> 00:20:21,280 Men de har stabiliseret hende. 317 00:20:21,440 --> 00:20:24,800 Godt. MĂ„ske kan hun betale min rensning. 318 00:20:24,960 --> 00:20:28,080 Jeg spurgte mig for. Ingen kender hende. 319 00:20:28,240 --> 00:20:30,120 Portneren husker ikke Sophie. 320 00:20:30,280 --> 00:20:35,680 - NĂŠvnte hun sit efternavn? - Vi havde ikke tid til pigesnak. 321 00:20:35,840 --> 00:20:38,480 Han sagde ogsĂ„, at mange flytter ind og ud. 322 00:20:38,640 --> 00:20:40,960 Nogle gange er de bagud med papirarbejdet. 323 00:20:41,120 --> 00:20:44,120 Bliv ved, til du finder en, der kender hende. 324 00:20:44,280 --> 00:20:46,280 Hvem, mig? 325 00:20:46,440 --> 00:20:49,240 Jeg mĂ„ pĂ„ stationen og vaske mig, Diaz. 326 00:20:51,480 --> 00:20:53,080 Gail? 327 00:20:54,600 --> 00:20:57,600 - Du gjorde det godt i dag. - Ja. Det ved jeg. 328 00:21:11,120 --> 00:21:13,600 Nyheder spredes hurtigt. 329 00:21:13,760 --> 00:21:17,160 - Shay Bishop. - Codys nĂŠstkommanderende. 330 00:21:17,320 --> 00:21:19,640 Ti minutter og alle ved alt. 331 00:21:19,800 --> 00:21:21,880 - Ja. Shay? - Vores fyr bor deroppe. 332 00:21:22,040 --> 00:21:23,760 - Vi vil vide besked. - Ja? 333 00:21:23,920 --> 00:21:26,840 I ved det allerede. Det er derfor, I er her, ikke? 334 00:21:27,000 --> 00:21:28,840 Er det sandt? 335 00:21:29,000 --> 00:21:30,960 - Er det ham? - Det er jeg bange for. 336 00:21:31,120 --> 00:21:33,640 Det mĂ„ vĂŠre Ruiz. De har vĂŠret efter os. 337 00:21:33,800 --> 00:21:36,120 Ramon Ruiz? Havde han og Cody problemer? 338 00:21:36,280 --> 00:21:41,400 Folk er oprĂžrte, snakker lĂžs. Men vi ved ingenting. 339 00:21:41,560 --> 00:21:44,240 Jeg ved, du gerne vil tage dig af det, Shay. 340 00:21:44,400 --> 00:21:47,080 Men du mĂ„ forstĂ„, at vi har to civile dĂžde. 341 00:21:47,240 --> 00:21:50,560 - Vi startede det ikke. - SĂ„ undgĂ„ at fortsĂŠtte det. 342 00:21:50,720 --> 00:21:52,240 Lad os gĂžre vores arbejde. 343 00:21:54,360 --> 00:22:00,840 Vi tager en slapper i dag. Men i morgen sker det, der skal ske. 344 00:22:05,440 --> 00:22:09,560 Fedt. Om en dag udbryder der bandekrig. 345 00:22:10,920 --> 00:22:15,320 Vores mĂ„l er Ramon Ruiz, Las Viboras nye leder. 346 00:22:15,480 --> 00:22:19,440 Kilder bekrĂŠfter, at han for nylig gik efter Jamesons territorium. 347 00:22:19,600 --> 00:22:23,680 Banderne har holdt vĂ„benhvile, men den er slut nu. 348 00:22:23,840 --> 00:22:26,400 Vi har en dag, fĂžr Jameson slĂ„r til. 349 00:22:26,560 --> 00:22:29,800 Vipers base er et vĂŠrksted i Dupont. 350 00:22:29,960 --> 00:22:31,760 Vi fĂ„r en arrestordre - 351 00:22:31,920 --> 00:22:34,440 - sĂ„ vi kan holde dem hen lĂŠngst muligt. 352 00:22:34,600 --> 00:22:37,680 Tak. Indsatsstyrken er pĂ„ den her. 353 00:22:37,840 --> 00:22:40,960 Nogle af jer stĂ„r for anholdelser og transport. 354 00:22:41,120 --> 00:22:44,800 Vi har allerede et par uskyldige ofre. 355 00:22:44,960 --> 00:22:49,080 SĂžrg for at beskytte hinanden. Af sted med jer. 356 00:22:54,240 --> 00:22:56,840 Hvis Jameson tager hĂŠvn, kan der udbryde krig. 357 00:22:57,000 --> 00:23:00,440 Flere uskyldige dĂžde. Bare elektrikeren vĂ„gner i tide - 358 00:23:00,600 --> 00:23:03,320 - til at identificere morderen og stoppe det. 359 00:23:09,200 --> 00:23:12,480 Det er tunge skyts. 360 00:23:12,640 --> 00:23:15,760 - Er banderne sĂ„ slemme? - De er bedre bevĂŠbnet end os. 361 00:23:15,920 --> 00:23:17,600 AutomatvĂ„ben og panserskud. 362 00:23:17,760 --> 00:23:22,120 - PolitidrĂŠbere? Har Vipers dem? - Ja, alle har dem. 363 00:23:23,360 --> 00:23:25,000 Vil du stadig ikke af sted? 364 00:23:25,160 --> 00:23:26,800 Hvis elektrikeren vĂ„gner - 365 00:23:26,960 --> 00:23:29,200 - behĂžver ingen andre komme til skade. 366 00:23:29,360 --> 00:23:32,440 Vi var de fĂžrste pĂ„ stedet og skal have alt pĂ„ plads. 367 00:23:32,600 --> 00:23:35,120 Komma og punktum de rette steder, ikke? 368 00:23:35,280 --> 00:23:39,040 Det er en del af politiets arbejde. Detaljer er vigtige. 369 00:23:41,800 --> 00:23:47,480 Bliver jeg dĂŠkket den druesaft, jeg kĂžbte til drengen? 370 00:23:47,640 --> 00:23:51,240 Nej, vel? Hvem drikker druesaft, nĂ„r der er sodavand? 371 00:23:51,400 --> 00:23:53,480 - Vent, hvor er ...? - Hvad? 372 00:23:53,640 --> 00:23:55,720 Indholdslisten for Riggs bil. 373 00:23:58,760 --> 00:24:02,800 En halv kop kaffe. En flaske druesaft. 374 00:24:02,960 --> 00:24:05,760 Var drengen med? Vi hentede ham jo hjemme. 375 00:24:05,920 --> 00:24:11,200 - Han kan vĂŠre nĂ„et hjem. - Det virker langt ude. 376 00:24:11,360 --> 00:24:15,160 Det er vores bedste chance. Kom sĂ„. Du kĂžrer. 377 00:24:29,400 --> 00:24:36,040 Er det bare mig, eller er testosteronet herinde sexet? 378 00:24:36,200 --> 00:24:38,320 - Det er bare dig. - Ja. 379 00:24:39,880 --> 00:24:42,800 - Hvordan gik det? - Godt. Ingen stĂžrre hĂŠndelser. 380 00:24:42,960 --> 00:24:45,440 Swarek taler med Ruiz. Vi mĂ„ se. 381 00:24:45,600 --> 00:24:48,800 Jeg mener Dov. Hvad sagde han? 382 00:24:50,520 --> 00:24:54,320 Vi talte ikke rigtig om det. 383 00:24:54,480 --> 00:24:59,240 Nick. Der er en klĂže, der skal klĂžs. 384 00:24:59,400 --> 00:25:02,880 Og det klĂžr helt vildt. Jeg ved, det lyder klamt. 385 00:25:03,040 --> 00:25:06,120 Men sĂ„ skulle du se mine tanker ... 386 00:25:06,280 --> 00:25:10,320 - Jeg prĂžver at tale med ham. - Tak. 387 00:25:19,400 --> 00:25:23,160 Mrs. Rigs. Vi har hĂžrt, at Deres sĂžn er blevet opereret. 388 00:25:23,320 --> 00:25:25,800 Ja. LĂŠgerne ved ikke, hvornĂ„r han vĂ„gner. 389 00:25:25,960 --> 00:25:29,880 Vi mener, at Darrell er et vidne - 390 00:25:30,040 --> 00:25:33,800 - til mordet i Parklawn Tower. Det var Ă„rsagen til, han blev skudt. 391 00:25:33,960 --> 00:25:36,800 - Ved I, hvem der gjorde det? - Vi har en mistanke. 392 00:25:36,960 --> 00:25:39,320 Tog Darrell nogensinde Marcus med pĂ„ arbejde? 393 00:25:39,480 --> 00:25:42,640 Indimellem. For at holde ham vĂŠk fra ballade. 394 00:25:42,800 --> 00:25:47,680 - Hvor er han nu? - Han er hjemme efter min medicin. 395 00:25:47,840 --> 00:25:49,920 - Har han en mobiltelefon? - Ja. 396 00:25:50,080 --> 00:25:51,760 MĂ„ jeg fĂ„ hans nummer? 397 00:25:53,360 --> 00:25:55,800 - Intet svar. - Han kender ikke nummeret. 398 00:25:55,960 --> 00:25:58,760 Jeg svarer ikke, hvis jeg ikke kender nummeret. 399 00:25:58,920 --> 00:26:02,080 Hvis drengen var der, hvorfor sagde han ikke noget? 400 00:26:02,240 --> 00:26:06,960 Han mĂ„ have vĂŠret skrĂŠkslagen. For mange er vi ikke de gode. 401 00:26:08,240 --> 00:26:11,360 Du skal sĂŠtte mig af en gade fra huset. 402 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 - Hvorfor? - Ingen Ăžnsker ... 403 00:26:13,600 --> 00:26:17,320 ... en politibil i indkĂžrslen, der viser, de taler med politiet. 404 00:26:17,480 --> 00:26:19,600 SĂŠt mig af, og kĂžr rundt om blokken. 405 00:26:19,760 --> 00:26:22,760 - Jeg melder ind, nĂ„r jeg har ham. - ForstĂ„et, chef. 406 00:26:25,240 --> 00:26:27,400 Hvad lavede du i morges? 407 00:26:27,560 --> 00:26:32,360 Lad mig gĂŠtte. Ikke noget? Eller hvad? 408 00:26:40,920 --> 00:26:42,680 Negativ for krudtstĂžv. 409 00:26:42,840 --> 00:26:44,240 - Siger han noget? - Nej. 410 00:26:44,400 --> 00:26:47,400 Han ved, at vi intet har pĂ„ ham. 411 00:26:47,560 --> 00:26:51,440 Peck kan sige, han fik en tilstĂ„else, sĂ„ vi kan komme hjem. 412 00:26:51,600 --> 00:26:55,560 Jeg har talt med en ven fra narkoafdelingen i Windsor. 413 00:26:55,720 --> 00:26:58,520 De har holdt Ăžje med leverandĂžren i nogen tid. 414 00:26:58,680 --> 00:27:03,400 De holdt fest i gĂ„r, og gĂŠt, hvem der deltog? Ruiz og hans folk. 415 00:27:03,560 --> 00:27:07,920 Alle var der til klokken seks. De har det pĂ„ videobĂ„nd. 416 00:27:08,080 --> 00:27:10,240 Derfor tier han. Det var ikke dem. 417 00:27:10,400 --> 00:27:14,400 - Nogen vil have os til at tro det. - Jep. 418 00:27:14,560 --> 00:27:17,040 - Tak, Steve. - SĂ„ lidt. 419 00:27:18,480 --> 00:27:24,000 Hvis du var der, skal du sige det. Jeg beder dig. 420 00:27:24,160 --> 00:27:29,560 - Man skal ikke tale med politiet. - De gjorde din far fortrĂŠd. 421 00:27:29,720 --> 00:27:32,320 Vi prĂžver bare at passe pĂ„ ham. 422 00:27:34,440 --> 00:27:36,000 Du var der, var du ikke? 423 00:27:38,720 --> 00:27:43,840 Marcus? SĂ„ du noget, Marcus? 424 00:27:44,000 --> 00:27:48,280 Vi var i elrummet og hĂžrte skud. 425 00:27:48,440 --> 00:27:51,040 Far sagde, vi skulle gĂ„, og jeg gik i forvejen. 426 00:27:51,200 --> 00:27:52,560 Det var klogt. 427 00:27:54,240 --> 00:27:58,560 Jeg var nĂŠsten nede, da jeg hĂžrte flere skud. 428 00:27:58,720 --> 00:28:02,920 Jeg kiggede op og sĂ„ min far. SĂ„ jeg lĂžb videre. 429 00:28:03,080 --> 00:28:07,960 - SĂ„ manden dig? - Nej, det tror jeg ikke. 430 00:28:08,120 --> 00:28:09,880 Han kom ikke efter mig. 431 00:28:10,040 --> 00:28:13,240 Ville du kunne genkende ham pĂ„ et billede? 432 00:28:13,400 --> 00:28:15,680 Ja da. Alle kender Jameson-banden. 433 00:28:21,000 --> 00:28:22,360 Hvad sĂ„, McNally? 434 00:28:22,520 --> 00:28:24,880 Det var ikke en Viper. Det var Shay Bishop. 435 00:28:25,040 --> 00:28:28,080 - Hvordan ved du det? - Marcus sĂ„ det. Han er i sikker. 436 00:28:28,240 --> 00:28:31,160 - Ved Bishop, at knĂŠgten sĂ„ ham? - Det tror han ikke. 437 00:28:31,320 --> 00:28:32,720 Var der ingen beviser? 438 00:28:32,880 --> 00:28:35,840 Hvis Bishop drĂŠbte sin leder, mĂ„ han give nogen skylden. 439 00:28:36,000 --> 00:28:37,840 Ellers er han sĂ„ godt som dĂžd. 440 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 Det giver mening, at han drĂŠbte ham. 441 00:28:40,480 --> 00:28:43,440 Kom med knĂŠgten. Jeg fĂ„r nogen til at finde Bishop. 442 00:28:43,600 --> 00:28:45,600 Godt, vi er pĂ„ vej. 443 00:28:47,480 --> 00:28:50,040 Vi kĂžrer pĂ„ stationen, hvor du er i sikkerhed. 444 00:28:50,200 --> 00:28:52,800 Og min bedstemors piller? Hun har brug for dem. 445 00:28:52,960 --> 00:28:56,800 Lad os hente dem, sĂ„ afleverer jeg dem til hende. 446 00:29:03,320 --> 00:29:07,960 - Jeg ved ikke, hvilke det er. - Vi tager dem alle. 447 00:29:15,440 --> 00:29:18,560 Har du fortalt nogen, at du sĂ„ Shay Bishop? 448 00:29:21,320 --> 00:29:25,360 - Marcus? - Jeg skrev til min ven Kamal. 449 00:29:25,520 --> 00:29:27,880 - Hvad skrev du? - Din makker sagde ... 450 00:29:28,040 --> 00:29:30,160 ... at alle ville se skidt pĂ„ min far. 451 00:29:30,320 --> 00:29:34,720 Han skulle vide, at det ikke var sandt. 452 00:29:34,880 --> 00:29:38,760 Du mĂ„ gemme dig. Nu! Kom. 453 00:29:39,880 --> 00:29:43,920 - Duncan, du mĂ„ komme. - Modtaget. Jeg er pĂ„ vej. 454 00:29:44,080 --> 00:29:47,400 McNally anmoder om assistance til 2995 Delany. 455 00:29:47,560 --> 00:29:50,240 Shay Bishop er pĂ„ stedet. Jeg gentager: 456 00:29:50,400 --> 00:29:53,520 BevĂŠbnet person pĂ„ 2995 Delany. Jeg er sammen med en civil. 457 00:29:53,680 --> 00:29:55,000 Modtaget. Vi er pĂ„ vej. 458 00:29:55,160 --> 00:29:57,040 SĂŠt dig her. 459 00:29:57,200 --> 00:29:59,080 Flyt dig ikke, fĂžr jeg siger til. 460 00:29:59,240 --> 00:30:01,560 - Han slĂ„r mig ihjel. - Det sker ikke. 461 00:30:01,720 --> 00:30:05,920 Bare vĂŠr stille. MĂ„ske kommer han ikke op. 462 00:30:06,080 --> 00:30:07,640 Marcus?! 463 00:30:07,800 --> 00:30:09,360 RĂžr dig ikke. 464 00:30:12,520 --> 00:30:16,960 Duncan, hvor er du? Duncan? 465 00:30:22,000 --> 00:30:26,560 Duncan? Hvor er du? Jeg har brug for dig. Nu. 466 00:30:29,720 --> 00:30:32,680 Kom nu, Duncan. 467 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 Jeg kan sige, jeg ikke sĂ„ noget. 468 00:30:34,840 --> 00:30:39,200 - Nej. Sig ikke noget. - Hejsa, Marcus! Er du her? 469 00:30:39,360 --> 00:30:42,160 Duncan, hvad laver du? Bishop er inde i huset. 470 00:30:42,320 --> 00:30:47,920 Marcus og jeg er fanget ovenpĂ„. Duncan? 471 00:30:48,080 --> 00:30:50,480 Betjent Moore, svar mig. 472 00:30:52,760 --> 00:30:56,600 Duncan. Betjent Moore, svar! 473 00:30:56,760 --> 00:30:59,360 Marcus? 474 00:30:59,520 --> 00:31:01,840 Kommer han? 475 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Er du ovenpĂ„? 476 00:31:05,160 --> 00:31:09,080 Kom ned, knĂŠgt. Jeg vil bare snakke. 477 00:31:09,240 --> 00:31:12,720 Politibetjent McNally. Ét skridt til, og jeg skyder. 478 00:31:15,080 --> 00:31:16,400 Er han deroppe? 479 00:31:20,160 --> 00:31:21,520 LĂŠg pistolen, Shay. 480 00:31:21,680 --> 00:31:24,400 Han har sagt ting, der ikke passer. 481 00:31:24,560 --> 00:31:28,000 - Det skal han stoppe med. - Jeg siger intet. Jeg svĂŠrger. 482 00:31:28,160 --> 00:31:33,080 LĂŠg pistolen pĂ„ trappen, nu! LĂŠg dig pĂ„ gulvet. Vis mig dine arme! 483 00:31:39,760 --> 00:31:43,760 GĂžr det ikke vĂŠrre, Shay. 484 00:31:43,920 --> 00:31:48,080 Jeg har intet valg. Han mĂ„ ikke sige noget. 485 00:32:03,200 --> 00:32:06,000 Skud affyret. Han er i stueetagen. 486 00:32:06,160 --> 00:32:08,880 1511, vi er pĂ„ stedet. 487 00:32:09,040 --> 00:32:11,120 Han er pĂ„ vej ud, og han er bevĂŠbnet. 488 00:32:11,280 --> 00:32:13,960 ForstĂ„et. Han kommer. Vi har ham. 489 00:32:14,120 --> 00:32:17,360 - Politiet! - Shay Bishop, stĂ„ stille! 490 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 LĂŠg vĂ„bnet pĂ„ jorden! 491 00:32:20,080 --> 00:32:25,920 HĂŠnderne bag hovedet. Bak langsomt. Vend dig om. 492 00:32:26,080 --> 00:32:27,600 Marcus. 493 00:32:29,160 --> 00:32:31,920 - Alt er godt. - MistĂŠnkte er pĂ„grebet. 494 00:32:32,080 --> 00:32:33,720 Alt er fint. 495 00:32:41,680 --> 00:32:43,320 Slip mig! 496 00:33:01,400 --> 00:33:05,640 Hej, chef. Er alt i orden? 497 00:33:05,800 --> 00:33:07,560 - Jeg blev ... - Hvor blev du af? 498 00:33:07,720 --> 00:33:09,240 Jeg vendte rundt. 499 00:33:09,400 --> 00:33:12,920 Ensrettede gader ... Batteriet i min radio gik ud. 500 00:33:13,080 --> 00:33:14,440 Siger du det? 501 00:33:14,600 --> 00:33:17,280 Det kan have vĂŠret batteriet. 502 00:33:17,440 --> 00:33:19,920 Det kan have vĂŠret alt muligt. 503 00:33:20,080 --> 00:33:22,960 Jeg var derinde med et barn. Jeg havde brug for dig. 504 00:33:23,120 --> 00:33:25,160 Ja, men den virkede ikke. 505 00:33:36,400 --> 00:33:38,920 Bishop var ikke glad for vĂ„benhvilen. 506 00:33:39,080 --> 00:33:41,600 Han syntes, Cody var svag for ikke at kĂŠmpe. 507 00:33:41,760 --> 00:33:46,560 SĂ„ han drĂŠber sin leder og beskylder sine fjender. Klassisk. 508 00:33:46,720 --> 00:33:49,640 Jeg vil nĂždig vĂŠre ham, nĂ„r hans folk finder ud af det. 509 00:33:49,800 --> 00:33:54,440 - Hvad sker der med Ruiz og banden? - Vi lader dem gĂ„. 510 00:33:54,600 --> 00:33:58,520 Jameson gĂ„r i oplĂžsning, og de tager over. 511 00:33:58,680 --> 00:34:02,040 SĂ„dan er det. Livets cyklus. 512 00:34:02,200 --> 00:34:05,600 Nej. Vi kan ikke bare ignorere det. 513 00:34:07,600 --> 00:34:10,280 Du har ret. 514 00:34:17,880 --> 00:34:21,920 Jeg har ledt efter Sophie pĂ„ adressen - 515 00:34:22,080 --> 00:34:25,680 - men uden held. Ingen er meldt savnet. 516 00:34:25,840 --> 00:34:29,040 Hvis jeg var hende, ville jeg vĂŠre sĂ„ret. 517 00:34:29,200 --> 00:34:31,080 Hun klarede den ikke. 518 00:34:31,240 --> 00:34:35,160 Jeg tog forbi hospitalet pĂ„ vej herhen og ... 519 00:34:35,320 --> 00:34:40,080 Hun var stabil, og sĂ„ fik hun en slags blĂždning. 520 00:34:44,640 --> 00:34:46,920 Fandt hospitalet nĂžgler pĂ„ hende? 521 00:34:47,080 --> 00:34:49,960 Hvis hun vaskede tĂžj, mĂ„ hun have lĂ„st sin lejlighed? 522 00:34:50,120 --> 00:34:53,440 Man lader den ikke stĂ„ ulĂ„st i sĂ„dan et hus. 523 00:34:53,600 --> 00:34:55,360 Hun havde intet pĂ„ sig. 524 00:34:55,520 --> 00:34:57,800 Hvad hvis hun tabte dem? 525 00:34:57,960 --> 00:34:59,760 - Jeg leder efter dem. - Vent. 526 00:34:59,920 --> 00:35:01,920 Jeg gider ikke det her igen i morgen. 527 00:35:02,080 --> 00:35:04,680 - Skal jeg tage med? - Nej, det er fint. 528 00:35:04,840 --> 00:35:07,960 Du har sikkert en date med en lĂŠkker tĂžs. 529 00:35:16,680 --> 00:35:21,520 Hvad er der med dig og Chloe? 530 00:35:21,680 --> 00:35:24,920 - Hvad snakker du om? - Hun siger, at I ikke har ... 531 00:35:26,120 --> 00:35:28,320 - Hun vil vide hvorfor. - Har I talt? 532 00:35:28,480 --> 00:35:31,200 Ja, ikke at jeg vil. Kan du stadig lide hende? 533 00:35:31,360 --> 00:35:32,720 - Ja. - Hvad er problemet? 534 00:35:32,880 --> 00:35:34,840 Hun dĂžde for Ăžjnene af mig. 535 00:35:35,000 --> 00:35:37,600 Jeg vil ikke presse hende, fĂžr hun er klar. 536 00:35:37,760 --> 00:35:41,000 Hun er klar, tro mig. 537 00:35:41,160 --> 00:35:43,880 Godt! Dig, kom her. 538 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 - Alt vel? - Ja. 539 00:35:45,560 --> 00:35:47,240 - Godt. SkrĂžbelig? - Nej. 540 00:35:47,400 --> 00:35:52,720 Dov vil ikke stresse dig, fordi ... du dĂžde. 541 00:35:52,880 --> 00:35:54,640 - Et splitsekund. - Det var vildt. 542 00:35:54,800 --> 00:35:57,600 Pointen er, at han vil det samme som dig. 543 00:35:57,760 --> 00:35:59,840 - Mener du det? - Ja. 544 00:36:00,000 --> 00:36:02,880 Godt. Tag pĂ„ hotel, og fortĂŠl mig alt om det. 545 00:36:03,040 --> 00:36:05,920 Glem det sidste. 546 00:36:06,080 --> 00:36:09,080 Jeg er ikke skrĂžbelig. 547 00:36:27,360 --> 00:36:29,640 Du bĂžr ikke vĂŠre her lige nu. 548 00:36:29,800 --> 00:36:33,840 Jeg leder efter min mor. Hun var der ikke, da jeg kom hjem fra Ella. 549 00:36:35,880 --> 00:36:41,640 - Hedder din mor Sophie? - Nej, hun hedder Treena. 550 00:36:41,800 --> 00:36:45,440 Jeg hedder Sophie. Hvorfor? Ved du, hvor hun er? 551 00:36:52,440 --> 00:36:55,240 StĂ„r det i din rapport? 552 00:36:55,400 --> 00:36:58,680 - Det var det, der skete. - Fint. 553 00:36:58,840 --> 00:37:00,800 Hvad sker der nu? 554 00:37:00,960 --> 00:37:03,920 Han bliver suspenderet, indtil undersĂžgelsen er slut. 555 00:37:04,080 --> 00:37:06,720 SĂ„ tager de nok hans skilt. 556 00:37:07,840 --> 00:37:09,600 De vil ikke kunne lide det. 557 00:37:09,760 --> 00:37:12,840 Beklager. Jeg skulle have fortalt dig alt. 558 00:37:13,000 --> 00:37:16,440 - Jeg troede, jeg kunne klare det. - Nej, hĂžr her. 559 00:37:17,800 --> 00:37:20,240 Det her job er ikke for alle. 560 00:37:20,400 --> 00:37:23,160 I det mindste kom ingen til skade. 561 00:37:40,360 --> 00:37:43,240 Moore. Kom ind. 562 00:37:55,040 --> 00:37:57,160 - Hejsa. HĂ„rd dag? - Ja. 563 00:37:57,320 --> 00:38:01,520 - Vil du have et lift hjem? - Det ville vĂŠre fedt. 564 00:38:01,680 --> 00:38:03,720 MĂžd mig ved min bil om ti. 565 00:38:25,880 --> 00:38:32,160 - Der har vi ham. Hvor meget? - Det samme som sidst. 566 00:38:32,320 --> 00:38:33,680 Godt sĂ„. 567 00:38:48,480 --> 00:38:53,560 - Du har intet sagt hele vejen. - Det har du heller ikke. 568 00:38:53,720 --> 00:38:56,560 Det ville vĂŠret rart, hvis du sagde noget. 569 00:38:56,720 --> 00:38:59,680 At jeg intet kunne have gjort. 570 00:38:59,840 --> 00:39:04,720 Eller at jeg ikke kunne have oplĂŠrt ham bedre. 571 00:39:04,880 --> 00:39:07,160 At det var sket uanset. Bare noget ... 572 00:39:07,320 --> 00:39:11,760 Undskyld. Det behĂžver jeg vel ikke sige. 573 00:39:13,520 --> 00:39:19,280 Kig pĂ„ mig. Du er en af de bedste, jeg har set. 574 00:39:19,440 --> 00:39:23,480 Du fik ret i din fornemmelse. Det mĂ„ du stole pĂ„. 575 00:39:25,480 --> 00:39:28,760 Andy? 576 00:39:28,920 --> 00:39:30,880 Det gĂ„r dig pĂ„ - 577 00:39:31,040 --> 00:39:35,320 - fordi du tror pĂ„ mennesker og ved, at de kan forbedre sig. 578 00:39:35,480 --> 00:39:38,080 Det gĂžr dig til den, du er. 579 00:39:56,800 --> 00:39:58,160 Tak. 580 00:40:02,640 --> 00:40:05,160 - Vi ses i morgen. - Okay. 581 00:40:20,680 --> 00:40:24,680 Tekster: Lis Correa Rasmussen Iyuno 45772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.