All language subtitles for Rookie Blue - S05E04 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,960
Hvad har vi lĂŠrt i aften, Wendell?
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,600
Hun spurgte dig om noget.
3
00:00:10,760 --> 00:00:14,520
Ting efterladt i en bil
er ikke et tagselvbord.
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,680
Og tab ikke din inhalator,
nÄr du lÞber fra politiet.
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,240
- Jeg har skullet tisse i en time.
- SÄ gÄ.
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,240
- Nej, jeg holder mig.
- Af sted.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,920
FĂ„ det klaret.
Jeg tager mig af ham.
8
00:00:28,080 --> 00:00:32,080
- Jeg har set dig gĂžre det 20 gange.
- Nej.
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,720
Helt ĂŠrligt. Dagen er snart omme.
10
00:00:34,880 --> 00:00:36,760
Jeg kan gĂžre det.
11
00:00:36,920 --> 00:00:39,600
RĂžr dig ikke. Ikke en muskel.
12
00:00:39,760 --> 00:00:43,360
Foretag dig intet.
Jeg er straks tilbage.
13
00:00:48,640 --> 00:00:53,400
- Du ser godt ud.
- Jeg skal pÄ Il Cotelo med Steve.
14
00:00:53,560 --> 00:00:57,280
Hvordan fik du bord?
Trak du kriminalbetjent-kortet?
15
00:00:57,440 --> 00:01:00,280
Ja. Og bĂžnfaldt dem som alle andre.
16
00:01:00,440 --> 00:01:04,440
Jeg vil faktisk takke dig
for at gĂžre mit liv lettere.
17
00:01:04,600 --> 00:01:08,200
Sam er i godt humĂžr.
Han smiler hele tiden.
18
00:01:08,360 --> 00:01:13,320
- Siden I fandt sammen igen ...
- Vi er ikke sammen. Nej.
19
00:01:13,480 --> 00:01:16,880
Vi er blevet enige om at vĂŠre venner.
20
00:01:17,040 --> 00:01:19,360
Du laver lister igen.
Plusser og minusser.
21
00:01:19,520 --> 00:01:22,120
Jeg vil finde ud af,
hvorfor det ikke gik.
22
00:01:22,280 --> 00:01:26,520
- Og hvad siger listen?
- At vi er en dÄrlig idé.
23
00:01:26,680 --> 00:01:29,760
- Men din intuition er uenig?
- Hvorfor siger du det?
24
00:01:29,920 --> 00:01:33,040
Fordi du bliver ved og hÄber,
at plussiden vinder.
25
00:01:33,200 --> 00:01:35,720
Kom sÄ, kom an!
26
00:01:35,880 --> 00:01:38,160
Jeg mÄ gÄ. Hav en god aften.
27
00:01:38,320 --> 00:01:43,600
- Du er ikke sÄ kÊphÞj lÊngere.
- Rolig nu!
28
00:01:43,760 --> 00:01:46,240
- Kom sÄ!
- Ind i cellen med dig!
29
00:01:46,400 --> 00:01:49,280
- Hvad skete der?
- Slim begyndte at snakke.
30
00:01:49,440 --> 00:01:51,680
SĂ„ Wendell sparkede ham i skridtet.
31
00:01:51,840 --> 00:01:53,720
- Det var vildt, chef.
- Ja.
32
00:01:53,880 --> 00:01:58,600
- Og du gjorde intet?
- Jeg mÄtte jo ikke gÞre noget.
33
00:02:27,360 --> 00:02:28,880
Hej.
34
00:02:30,680 --> 00:02:32,000
- Hej.
- Hvordan gÄr det?
35
00:02:32,160 --> 00:02:35,680
Godt. Svedigt. Godt og svedigt.
36
00:02:35,840 --> 00:02:37,760
- Du ser godt ud.
- Tak.
37
00:02:37,920 --> 00:02:41,800
- Skulle du ikke tage det roligt?
- Jeg tager det roligt.
38
00:02:41,960 --> 00:02:47,640
Mor laver mad og vasker mit tĂžj,
og min far kĂžrer mig.
39
00:02:47,800 --> 00:02:50,160
Jeg har skrivebordsvagt i en mÄned.
40
00:02:50,320 --> 00:02:53,200
Du burde virkelig
prĂžve at blive skudt.
41
00:02:53,360 --> 00:02:55,800
Har lĂŠgerne givet
grĂžnt lys til trĂŠning?
42
00:02:55,960 --> 00:02:59,320
Jeg skulle af med lidt energi.
TrĂŠne sĂŠdemusklerne.
43
00:02:59,480 --> 00:03:01,880
- JasÄ. SÊdemusklerne.
- Ja.
44
00:03:03,320 --> 00:03:06,160
Sveder jeg for meget
til et godmorgenkys?
45
00:03:06,320 --> 00:03:08,280
Nej, selvfĂžlgelig ikke.
46
00:03:11,360 --> 00:03:13,360
Vi ses til paraden.
47
00:03:13,520 --> 00:03:15,680
- Tag den med ro. HĂžrer du?
- Ja.
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,920
Jeg tager den med ro.
49
00:03:27,360 --> 00:03:30,080
Drik det ikke. Maskinen er i udu.
50
00:03:30,240 --> 00:03:31,680
Den smager af fiskesuppe.
51
00:03:31,840 --> 00:03:34,760
- PÄ en god mÄde?
- Ikke rigtig. Her.
52
00:03:34,920 --> 00:03:37,240
Har du kĂžbt kaffe til mig? Tak.
53
00:03:37,400 --> 00:03:39,440
Er det ikke det, venner gĂžr?
54
00:03:39,600 --> 00:03:42,080
- KĂžrer du med ham den nye?
- Ja.
55
00:03:42,240 --> 00:03:44,480
Hvordan gÄr det?
56
00:03:44,640 --> 00:03:47,440
Det har sine udfordringer
at oplĂŠre Duncan Moore.
57
00:03:47,600 --> 00:03:51,760
- PÄ en god mÄde?
- Ikke rigtig. Her.
58
00:03:51,920 --> 00:03:54,160
- Tak.
- SÄdan gÞr venner.
59
00:03:54,320 --> 00:03:56,600
Mangler du rÄd, har jeg mÄske tid.
60
00:03:56,760 --> 00:04:00,440
Jeg har oplĂŠrt nogle af de bedste.
Men man skal passe pÄ.
61
00:04:00,600 --> 00:04:03,600
De kan udvikle fĂžlelser.
Det gĂžr det akavet.
62
00:04:03,760 --> 00:04:06,080
Jeg bĂžr sige til ham,
han ikke er min type.
63
00:04:06,240 --> 00:04:10,040
MÄske. Det hjÊlper ikke altid.
64
00:04:10,200 --> 00:04:13,200
I skal altsÄ vÊre synlige derude.
65
00:04:13,360 --> 00:04:16,320
Vi har lovet en Ăžget tilstedevĂŠrelse.
66
00:04:16,480 --> 00:04:21,440
Men det er tomme lĂžfter,
hvis de ikke ser os derude.
67
00:04:21,600 --> 00:04:24,720
Sommeruniformerne er kommet.
68
00:04:24,880 --> 00:04:28,120
Det er bikinitoppe og chaps uden bag.
69
00:04:28,280 --> 00:04:32,840
Hvad siger du, Diaz?
Et par af hver?
70
00:04:33,000 --> 00:04:34,320
Gerne.
71
00:04:34,480 --> 00:04:40,480
Nu til det skrĂŠmmende billede:
beskytte, tjene og ... sĂŠt dig ikke.
72
00:04:40,640 --> 00:04:43,640
Nogen kan opdatere Diaz.
Det var alt. Af sted med jer.
73
00:04:43,800 --> 00:04:47,120
- Vi ses ude ved bilen.
- Det er fint, chef.
74
00:04:48,760 --> 00:04:51,720
Oliver, kan vi tale pÄ dit kontor?
75
00:04:51,880 --> 00:04:53,800
Fint ...
76
00:04:56,000 --> 00:04:59,760
Hej, makker.
Jeg har en opgave til dig. Er du pÄ?
77
00:04:59,920 --> 00:05:03,400
- Er det noget med en automat?
- Nej, en efterforskning.
78
00:05:03,560 --> 00:05:05,560
Godt.
Den chokoladebar tog en evighed.
79
00:05:05,720 --> 00:05:09,960
Det var en proteinbar.
Jeg skal bruge nogle oplysninger.
80
00:05:10,120 --> 00:05:14,000
- Jeg tror, du kan klare det.
- Godt. Hvad er det?
81
00:05:14,160 --> 00:05:17,000
Det er Dov. Han har ikke rĂžrt mig
siden hospitalet.
82
00:05:17,160 --> 00:05:21,280
Vi har ikke flettet lemmer
i meget lang tid.
83
00:05:21,440 --> 00:05:24,320
Jeg begynder at blive bekymret.
84
00:05:24,480 --> 00:05:26,760
- Glem det.
- Vent, Nick.
85
00:05:26,920 --> 00:05:30,080
Undskyld.
Jeg er ved at blive paranoid.
86
00:05:30,240 --> 00:05:33,200
Er det mit ar?
Eller at jeg sover hjemme?
87
00:05:33,360 --> 00:05:35,440
Eller det med Wes?
Aner det ikke ...
88
00:05:35,600 --> 00:05:38,800
MÄske er det for meget,
og han tĂžr ikke sige det.
89
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
- Jeg er desperat.
- Fint, jeg taler med ham.
90
00:05:42,040 --> 00:05:43,360
Mener du det?
91
00:05:43,520 --> 00:05:48,040
- Collins, husk ...
- Aftale. Modtaget.
92
00:05:51,840 --> 00:05:58,040
- Hvad er det?
- Ikke noget. AltsÄ ...
93
00:05:58,200 --> 00:06:01,440
- Alt er fint, som altid.
- Ja.
94
00:06:01,600 --> 00:06:06,240
Jeg glÊder mig til forÄret.
At se den fĂžrste krokus.
95
00:06:06,400 --> 00:06:10,320
- Vejret gĂžr mig trist.
- McNally!
96
00:06:10,480 --> 00:06:13,680
HĂžr her. Det er Duncan.
97
00:06:13,840 --> 00:06:15,680
- Betjent Moore?
- Ja.
98
00:06:15,840 --> 00:06:19,680
Jeg kan ikke nÄ ind til ham.
99
00:06:19,840 --> 00:06:22,040
Det gÄr et skridt frem
og fem tilbage.
100
00:06:22,200 --> 00:06:25,200
Er det muligt,
at jeg gĂžr ham ringere?
101
00:06:25,360 --> 00:06:28,320
- Dine rapporter er rene.
- Jeg vil ikke vĂŠre negativ.
102
00:06:28,480 --> 00:06:30,560
- Men er du ĂŠrlig?
- Ja ...
103
00:06:30,720 --> 00:06:33,600
Jeg bad dig holde ham i kort snor.
104
00:06:33,760 --> 00:06:38,440
MÄske du skal slÊkke lidt pÄ det?
105
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
- Se, hvad der sker.
- Fint.
106
00:06:40,960 --> 00:06:44,000
Hvis dit instinkt siger,
at han ikke er egnet -
107
00:06:44,160 --> 00:06:46,440
- skal du give mig besked.
108
00:06:46,600 --> 00:06:49,680
Nej. Det handler om mig.
109
00:06:49,840 --> 00:06:53,440
Jeg har vĂŠret efter ham.
Det er sÄdan, det er.
110
00:06:53,600 --> 00:06:59,160
Fint. LĂžsn lidt op,
sÄ overrasker han dig mÄske.
111
00:06:59,320 --> 00:07:01,160
Ja.
112
00:07:01,320 --> 00:07:03,840
- Af sted med dig.
- Ja.
113
00:07:12,440 --> 00:07:15,920
Hamsteren har fart pÄ i dag.
114
00:07:16,080 --> 00:07:18,320
PrĂŠcis. Hvor mange har du drukket?
115
00:07:18,480 --> 00:07:20,040
To? Tre? Pas.
116
00:07:20,200 --> 00:07:24,760
Det blev sent i gÄr, hvis du forstÄr.
117
00:07:24,920 --> 00:07:26,720
- Du har mĂždt en.
- Ja.
118
00:07:26,880 --> 00:07:30,240
Jeg mÄ op pÄ hesten igen.
119
00:07:30,400 --> 00:07:34,840
Uanset hvor mange gange
man ryger af. Man mÄ op igen.
120
00:07:35,000 --> 00:07:38,720
Kan du ikke bare stoppe?
121
00:07:38,880 --> 00:07:41,120
PrĂžv det.
MÄske du sÄ glemmer Holly.
122
00:07:41,280 --> 00:07:43,880
Jeg behĂžver ikke glemme Holly.
123
00:07:44,040 --> 00:07:48,080
- Havde I ikke slÄet op?
- Nej, vi taler bare ikke.
124
00:07:48,240 --> 00:07:51,280
- Bare jeg var mere som dig.
- Det siger sig selv.
125
00:07:51,440 --> 00:07:56,280
Nogle gange er du sÄ kold.
Men pÄ en god mÄde.
126
00:07:56,440 --> 00:07:58,400
"Lad dig ikke opsluge."
127
00:07:58,560 --> 00:08:01,480
"Pyt hvis det ikke gÄr.
Videre til den nĂŠste."
128
00:08:01,640 --> 00:08:05,640
Er det en del af den lesbiske ting?
129
00:08:05,800 --> 00:08:12,000
SelvfĂžlgelig. Jeg tror faktisk,
det er en lesbisk ting.
130
00:08:12,160 --> 00:08:16,160
Ej, altsÄ! Der var et hul i vejen.
131
00:08:16,320 --> 00:08:19,680
Det kom ud af det blÄ.
132
00:08:19,840 --> 00:08:22,160
Jeg tĂŠnkte, du ikke kom.
Alt vel?
133
00:08:22,320 --> 00:08:24,360
Tid til feedback, Duncan.
134
00:08:24,520 --> 00:08:28,800
Du har vĂŠret her i fem uger.
Hvordan synes du, det gÄr?
135
00:08:28,960 --> 00:08:31,280
Jeg har vel stadig meget at lĂŠre.
136
00:08:31,440 --> 00:08:35,760
Men jeg er godt pÄ vej.
Jeg udlever drĂžmmen.
137
00:08:35,920 --> 00:08:40,720
- Men hvordan fĂžles det?
- Hvorfor? Er vi pÄ date?
138
00:08:40,880 --> 00:08:43,360
- Hvad?! Nej.
- Jeg ...
139
00:08:43,520 --> 00:08:47,080
Jeg har mÄske vÊret
lidt for hÄrd ved dig.
140
00:08:47,240 --> 00:08:49,400
Jeg mÄ give dig mere plads.
141
00:08:49,560 --> 00:08:53,880
SÄ jeg slÊkker lidt pÄ tÞjlerne.
142
00:08:54,040 --> 00:08:57,280
- SeriĂžst?
- FĂ„ mig ikke til at fortryde.
143
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
Nej, frue.
144
00:09:00,920 --> 00:09:02,720
Hvortil, den dame?
145
00:09:02,880 --> 00:09:06,760
Vi kan kĂžre langs vandet
eller forbi modedistriktet.
146
00:09:06,920 --> 00:09:10,720
Alle enheder, kald fra Parklawn
Tower, Sherbourne og Howard.
147
00:09:10,880 --> 00:09:13,200
Person pÄ trappe reagerer ikke.
148
00:09:13,360 --> 00:09:15,840
1504, vi er pÄ vej.
149
00:09:16,000 --> 00:09:18,840
- KĂžrer du?
- Ja.
150
00:09:24,000 --> 00:09:26,240
AT TJENE OG BESKYTTE
151
00:09:29,080 --> 00:09:32,120
- Er I her om den dĂžde fyr?
- Ja. Har du meldt det?
152
00:09:32,280 --> 00:09:35,160
Jeg fandt ham pÄ trappen
mellem fjerde og femte.
153
00:09:35,320 --> 00:09:37,160
Han er vist blevet skudt.
154
00:09:37,320 --> 00:09:40,800
- HĂžrte du skud?
- Nej, vi fandt ham pÄ vej ned.
155
00:09:40,960 --> 00:09:45,240
- Det er det andet lig i Är.
- Tak.
156
00:09:45,400 --> 00:09:48,120
- Godt, kom.
- Vent lidt. Hvis ...
157
00:09:48,280 --> 00:09:51,240
Hvis nogen er skudt,
er gerningsmanden mÄske derinde.
158
00:09:51,400 --> 00:09:53,320
BÞr vi ikke vente pÄ forstÊrkning?
159
00:09:53,480 --> 00:09:56,280
Det er derfor, vi er to.
Kom sÄ. VÊr opmÊrksom.
160
00:10:07,960 --> 00:10:11,040
Hun har ret. Det ligner et skud.
161
00:10:17,280 --> 00:10:20,760
Ă
h gud, han er i live.
162
00:10:20,920 --> 00:10:24,000
Vi er ved Parklawn Tower.
Vi har brug for lĂŠgehjĂŠlp.
163
00:10:24,160 --> 00:10:27,960
En mand i 30'erne, muligt skud.
I trappeopgangen pÄ fjerde.
164
00:10:28,120 --> 00:10:31,280
GÄr du ned i bilen
og henter medicinkassen?
165
00:10:31,440 --> 00:10:34,120
Som i nu. Af sted!
166
00:10:43,160 --> 00:10:47,000
- Sikke en morgen.
- Ja. Tak for kaffen.
167
00:10:47,160 --> 00:10:49,800
Han har vist en chance.
Godt klaret.
168
00:10:49,960 --> 00:10:52,200
- Sagde han noget?
- Han var bevidstlĂžs.
169
00:10:52,360 --> 00:10:55,040
Jeg identificerede ham,
fĂžr de kĂžrte med ham.
170
00:10:55,200 --> 00:10:58,080
Darrell Riggs, 37.
Jeg fandt lidt i systemet.
171
00:10:58,240 --> 00:11:00,800
- Noget interessant?
- Besiddelse, overfald.
172
00:11:00,960 --> 00:11:02,720
Senest en vÄbenbesiddelse i 2004.
173
00:11:02,880 --> 00:11:06,040
Men han bor der ikke.
Hans adresse er i Delany.
174
00:11:06,200 --> 00:11:08,960
Vi taler med alle i huset.
Han mÄ have kendt nogen.
175
00:11:09,120 --> 00:11:10,840
Alle biler skal gennemgÄs.
176
00:11:11,000 --> 00:11:13,080
En af dem kan vĂŠre hans.
177
00:11:13,240 --> 00:11:15,120
- Godt.
- McNally.
178
00:11:15,280 --> 00:11:18,480
Jeg tager familien pÄ hospitalet.
MÄske ved de noget.
179
00:11:18,640 --> 00:11:21,800
- Det var det, jeg ville sige.
- Det ved jeg. Jeg ringer.
180
00:11:21,960 --> 00:11:24,360
- Tak.
- Duncan!
181
00:11:24,520 --> 00:11:26,040
Vi ses senere.
182
00:11:28,040 --> 00:11:32,680
SĂ„ ofret er i systemet?
Man ligger, som man har redt.
183
00:11:32,840 --> 00:11:36,120
Han er et offer som alle andre.
Hav et Äbent sind.
184
00:11:36,280 --> 00:11:39,160
Vi har mere brug for
en fungerende teori.
185
00:11:39,320 --> 00:11:41,400
- Virkelig?
- En lang straffeattest.
186
00:11:41,560 --> 00:11:45,560
Skudt pÄ en trappe.
Jeg tvivler pÄ, han er uskyldig.
187
00:11:45,720 --> 00:11:49,480
Hans sidste sigtelse er ti Är gammel.
Folk forandrer sig.
188
00:11:49,640 --> 00:11:52,880
Halvdelen af alle indsatte
er vaneforbrydere.
189
00:11:53,040 --> 00:11:57,720
NÄr en adfÊrd har sat sig,
forbliver den uĂŠndret.
190
00:11:57,880 --> 00:12:03,280
- Det er bevist.
- Folk forandrer sig. Tro mig.
191
00:12:03,440 --> 00:12:06,280
- MÄske midlertidigt.
- Kan du ikke bare kĂžre?
192
00:12:06,440 --> 00:12:11,320
Det forstÄr jeg, frue.
Hvis De bare kan sige ...
193
00:12:11,480 --> 00:12:12,960
Mange tak.
194
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
Fandt du ud af noget?
195
00:12:15,720 --> 00:12:20,520
Alt er ved det gamle.
Ingen vil blande sig.
196
00:12:20,680 --> 00:12:26,320
- Det gÄr vist godt med Chloe.
- Ja.
197
00:12:26,480 --> 00:12:28,800
- Det er da godt.
- Ja.
198
00:12:30,080 --> 00:12:34,920
- Er du okay?
- Ja. Hvorfor?
199
00:12:35,080 --> 00:12:38,560
Ikke for noget. Jeg spĂžrger bare.
200
00:12:38,720 --> 00:12:42,480
Har hun sovet hos dig endnu?
201
00:12:42,640 --> 00:12:45,800
Hun bor hos sine forĂŠldre.
Hun kommer sig stadig.
202
00:12:45,960 --> 00:12:49,920
Det mÄ vÊre hÄrdt. Umulig
at lave noget med de gamle i huset.
203
00:12:50,080 --> 00:12:53,720
Medmindre man synes,
det er spĂŠndende ...
204
00:12:53,880 --> 00:12:59,440
- Hvad snakker du om?
- Jeg konverserer bare.
205
00:12:59,600 --> 00:13:03,840
Jeg ser lige, om de her er hjemme,
sÄ jeg tjekker lige ...
206
00:13:10,040 --> 00:13:15,280
- Underligt nok vil ingen tale.
- MÄske gÄr nÊste etage bedre.
207
00:13:15,440 --> 00:13:19,040
- Vi tager trappen, det er én etage.
- SĂ„ bliver det en kort tur.
208
00:13:19,200 --> 00:13:21,760
Fint. Vi ses deroppe.
209
00:13:37,240 --> 00:13:40,640
Det er Peck. Send en ambulance
til Parklawn Tower, vaskerummet.
210
00:13:40,800 --> 00:13:45,000
- Frue. Alt er godt.
- Modtaget. De er fem minutter vĂŠk.
211
00:13:45,160 --> 00:13:48,120
Alt er fint.
212
00:13:48,280 --> 00:13:51,040
Rolig. PrĂžv at trĂŠkke vejret.
213
00:13:51,200 --> 00:13:54,120
- Kan du sige dit navn?
- Sophie, jeg be'r dig!
214
00:13:54,280 --> 00:13:56,960
UndgÄ at tale.
Fokuser pÄ vejrtrÊkningen.
215
00:13:57,120 --> 00:14:00,280
Sophie, alt er godt.
Kig pÄ mig, Sophie.
216
00:14:00,440 --> 00:14:03,640
Jeg er lige her, Sophie.
Alt er godt. Jeg er her.
217
00:14:04,960 --> 00:14:07,120
Der er nok ingen hjemme.
218
00:14:07,280 --> 00:14:12,480
Fjernsynet er tĂŠndt.
MÄske er her nogen.
219
00:14:16,200 --> 00:14:19,360
Mit navn er McNally.
Det er betjent Moore.
220
00:14:19,520 --> 00:14:22,840
- Vi er her angÄende Darrell Riggs.
- Det er min far.
221
00:14:23,000 --> 00:14:25,280
- Hvad hedder du?
- Hvorfor?
222
00:14:25,440 --> 00:14:28,400
Fordi vi er betjente, og vi spurgte.
223
00:14:29,720 --> 00:14:32,080
- Spiller du?
- Ja.
224
00:14:32,240 --> 00:14:35,560
Du er sikkert god, ikke?
Kan du slÄ min makker?
225
00:14:35,720 --> 00:14:38,520
Ikke at det er fair.
Han har pigehĂŠnder.
226
00:14:41,200 --> 00:14:43,440
- Jeg hedder Andy.
- Marcus.
227
00:14:43,600 --> 00:14:48,840
- Hej. Er din mor hjemme?
- Min mor er dĂžd.
228
00:14:49,000 --> 00:14:51,760
Det gĂžr mig ondt.
Bor du sammen med andre?
229
00:14:51,920 --> 00:14:55,240
Min bedstemor,
men hun arbejder om lĂžrdagen.
230
00:14:55,400 --> 00:14:59,720
Marcus, din far er kommet til skade
og er pÄ hospitalet.
231
00:14:59,880 --> 00:15:02,040
- Er han okay?
- Det tror jeg.
232
00:15:02,200 --> 00:15:04,360
Tag en jakke,
sÄ henter vi din bedstemor.
233
00:15:04,520 --> 00:15:07,560
- SÄ tager vi pÄ hospitalet.
- Fint.
234
00:15:10,920 --> 00:15:13,960
MÄske skulle du prÞve at slappe af.
235
00:15:14,120 --> 00:15:18,080
MÄske vÊre en ven. Han er et barn.
236
00:15:18,240 --> 00:15:20,920
Fint. Ja, undskyld, chef.
237
00:15:21,080 --> 00:15:23,880
Det med pigehĂŠnder
var for sjov, ikke?
238
00:15:24,040 --> 00:15:25,880
Naturligvis.
239
00:15:26,040 --> 00:15:28,800
To skyderier pÄ en dag.
Derfor er huslejen lav.
240
00:15:28,960 --> 00:15:31,360
Har vi identificeret det andet offer?
241
00:15:31,520 --> 00:15:35,040
Ambulancefolkene tog hende med.
De fandt ikke noget.
242
00:15:35,200 --> 00:15:37,880
Hun vasker tĂžj i huset,
sÄ hun mÄ bo her.
243
00:15:38,040 --> 00:15:41,160
- Tror du, hun var mÄlet?
- Det ved jeg ikke.
244
00:15:43,840 --> 00:15:45,880
MÄske var det et uheld.
245
00:15:51,200 --> 00:15:52,920
Hvem bor ovenpÄ?
246
00:15:55,120 --> 00:15:57,520
Politiet! Luk op!
247
00:15:58,600 --> 00:16:00,520
Skudhullet er Ärsag nok.
248
00:16:05,280 --> 00:16:08,840
Det er politiet.
Vi er inde i lejligheden.
249
00:16:11,240 --> 00:16:15,120
- Er her nogen?
- Han kan ikke hĂžre dig.
250
00:16:24,280 --> 00:16:29,040
Selveste Dominic Cody,
leder af Jameson-banden.
251
00:16:29,200 --> 00:16:31,280
Du mener "tidligere".
252
00:16:31,440 --> 00:16:35,200
Gerningsmanden brugte den her
til at dĂŠmpe skuddene.
253
00:16:35,360 --> 00:16:38,680
Et af dem gik gennem risten
ned til vaskerummet.
254
00:16:38,840 --> 00:16:42,080
Han var alene.
Normalt har de beskyttelse.
255
00:16:42,240 --> 00:16:43,840
Cody Þnskede vÄbenhvile -
256
00:16:44,000 --> 00:16:47,040
- mellem Jamesons og nogle
af de andre bander.
257
00:16:47,200 --> 00:16:48,920
Han troede mÄske pÄ det?
258
00:16:49,080 --> 00:16:51,200
Har I undersĂžgt Darrell Riggs?
259
00:16:51,360 --> 00:16:53,280
SĂ„ vidt jeg kan se -
260
00:16:53,440 --> 00:16:56,040
- er der ingen forbindelse
til Cody eller andre.
261
00:16:56,200 --> 00:16:57,920
Hvad er forbindelsen sÄ?
262
00:16:58,080 --> 00:17:01,200
Med lidt held
kan Riggs selv forklare det.
263
00:17:01,360 --> 00:17:03,280
Godt. Tak.
264
00:17:04,720 --> 00:17:08,880
Operationen varer mindst en time,
hvis han overlever.
265
00:17:09,040 --> 00:17:13,040
Nu med tilknytning til et dĂždt
bandemedlem. En forandret mand?
266
00:17:16,200 --> 00:17:18,400
Hej.
267
00:17:18,560 --> 00:17:22,760
Ved du hvad, betjent Moore?
Marcus mÄ vÊre tÞrstig.
268
00:17:22,920 --> 00:17:24,800
Der er vand rundt om hjĂžrnet.
269
00:17:24,960 --> 00:17:28,920
Han vil sikkert have
noget fra automaten.
270
00:17:29,080 --> 00:17:31,480
Ja da. SelvfĂžlgelig.
271
00:17:31,640 --> 00:17:35,240
Kom, min ven.
Lad mig finde dig noget. Jeg giver.
272
00:17:39,000 --> 00:17:42,880
Mrs. Riggs. Jeg ved, det er
et dÄrligt tidspunkt at spÞrge -
273
00:17:43,040 --> 00:17:46,800
- men vi mÄ tale om
Deres sĂžn og hans fortid.
274
00:17:46,960 --> 00:17:51,080
Darrell lagde det bag sig,
efter at Marcus' mor dĂžde.
275
00:17:51,240 --> 00:17:52,960
Okay.
276
00:17:53,120 --> 00:17:55,600
Hvad skulle det vĂŠre?
MÄske kirsebÊrcola?
277
00:17:55,760 --> 00:17:58,760
- Du elsker sikkert sodavand.
- Jeg hader sodavand.
278
00:17:58,920 --> 00:18:03,720
- Har de druesaft?
- Druesaft? Mener du det?
279
00:18:04,800 --> 00:18:07,520
Okay, fint.
280
00:18:11,360 --> 00:18:13,560
Min makker fik os herhen -
281
00:18:13,720 --> 00:18:16,000
- sÄ de kunne sludre om din far.
282
00:18:16,160 --> 00:18:19,240
Men du ved sikkert
en del mere end din bedstemor.
283
00:18:19,400 --> 00:18:20,720
Har jeg ret?
284
00:18:22,040 --> 00:18:26,160
Hvor kender han Dominic Cody fra?
285
00:18:26,320 --> 00:18:28,760
- OmgÄs han en bande?
- Nej.
286
00:18:28,920 --> 00:18:34,000
Det vil alle tro.
Medmindre du ved, hvad der foregÄr.
287
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
FortĂŠl mig sandheden.
Hvad sker der?
288
00:18:36,560 --> 00:18:39,040
Sandheden?
289
00:18:39,200 --> 00:18:42,880
Din ven har ret.
Du har pigehĂŠnder.
290
00:18:44,280 --> 00:18:46,640
Ved du, hvorfor han var der?
291
00:18:46,800 --> 00:18:49,160
Han arbejdede nok. Hvor var det?
292
00:18:49,320 --> 00:18:51,800
Parklawn Tower.
293
00:18:51,960 --> 00:18:56,320
Darrell er hÄndvÊrker.
Nogle gange laver han elarbejde sort.
294
00:18:56,480 --> 00:19:01,120
- Det var et af stederne.
- Tak. Det er en stor hjĂŠlp.
295
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
Undskyld mig.
296
00:19:03,920 --> 00:19:05,560
Modtaget. Tak.
297
00:19:05,720 --> 00:19:10,400
Det var Andy. Ofret pÄ trappen
kan have lavet elarbejde her.
298
00:19:13,400 --> 00:19:17,040
ELRUM
299
00:19:19,280 --> 00:19:21,720
Hans ting er her stadig.
300
00:19:21,880 --> 00:19:26,560
Det er tidlig morgen.
Elektrikeren kommer og gĂžr sit.
301
00:19:26,720 --> 00:19:29,320
Skurken tager sig af Cody.
302
00:19:29,480 --> 00:19:31,400
Elektrikeren kan have hĂžrt ham.
303
00:19:31,560 --> 00:19:34,560
Skurken kommer ud
og ser elektrikeren.
304
00:19:34,720 --> 00:19:36,880
Han ser ham og prĂžver at flygte.
305
00:19:37,040 --> 00:19:41,120
Han er stor og ikke sÄ hurtig.
Morderen indhenter ham.
306
00:19:41,280 --> 00:19:43,160
Og skaffer sig af med Ăžjenvidnet.
307
00:19:43,320 --> 00:19:45,600
Forkert sted pÄ forkerte tidspunkt.
308
00:19:45,760 --> 00:19:50,120
Trace og Swarek, se her.
Den var i Codys mund.
309
00:19:50,280 --> 00:19:54,720
Se her.
Heroinen hedder Sugar Skull.
310
00:19:54,880 --> 00:19:56,240
Kun én bande sÊlger det.
311
00:19:56,400 --> 00:19:58,320
- Las Viboras.
- Nemlig.
312
00:19:58,480 --> 00:20:01,080
Viper-banden drĂŠbte Cody
for at sende et budskab.
313
00:20:01,240 --> 00:20:05,840
- Et gÊt, vÄbenhvilen er slut.
- Det tror jeg.
314
00:20:13,520 --> 00:20:15,720
Kvinden blĂždte ud over mig.
315
00:20:15,880 --> 00:20:18,480
Hospitalet siger,
hun har mistet meget blod.
316
00:20:18,640 --> 00:20:21,280
Men de har stabiliseret hende.
317
00:20:21,440 --> 00:20:24,800
Godt.
MÄske kan hun betale min rensning.
318
00:20:24,960 --> 00:20:28,080
Jeg spurgte mig for.
Ingen kender hende.
319
00:20:28,240 --> 00:20:30,120
Portneren husker ikke Sophie.
320
00:20:30,280 --> 00:20:35,680
- NĂŠvnte hun sit efternavn?
- Vi havde ikke tid til pigesnak.
321
00:20:35,840 --> 00:20:38,480
Han sagde ogsÄ,
at mange flytter ind og ud.
322
00:20:38,640 --> 00:20:40,960
Nogle gange
er de bagud med papirarbejdet.
323
00:20:41,120 --> 00:20:44,120
Bliv ved, til du finder en,
der kender hende.
324
00:20:44,280 --> 00:20:46,280
Hvem, mig?
325
00:20:46,440 --> 00:20:49,240
Jeg mÄ pÄ stationen
og vaske mig, Diaz.
326
00:20:51,480 --> 00:20:53,080
Gail?
327
00:20:54,600 --> 00:20:57,600
- Du gjorde det godt i dag.
- Ja. Det ved jeg.
328
00:21:11,120 --> 00:21:13,600
Nyheder spredes hurtigt.
329
00:21:13,760 --> 00:21:17,160
- Shay Bishop.
- Codys nĂŠstkommanderende.
330
00:21:17,320 --> 00:21:19,640
Ti minutter og alle ved alt.
331
00:21:19,800 --> 00:21:21,880
- Ja. Shay?
- Vores fyr bor deroppe.
332
00:21:22,040 --> 00:21:23,760
- Vi vil vide besked.
- Ja?
333
00:21:23,920 --> 00:21:26,840
I ved det allerede.
Det er derfor, I er her, ikke?
334
00:21:27,000 --> 00:21:28,840
Er det sandt?
335
00:21:29,000 --> 00:21:30,960
- Er det ham?
- Det er jeg bange for.
336
00:21:31,120 --> 00:21:33,640
Det mÄ vÊre Ruiz.
De har vĂŠret efter os.
337
00:21:33,800 --> 00:21:36,120
Ramon Ruiz?
Havde han og Cody problemer?
338
00:21:36,280 --> 00:21:41,400
Folk er oprĂžrte, snakker lĂžs.
Men vi ved ingenting.
339
00:21:41,560 --> 00:21:44,240
Jeg ved, du gerne vil
tage dig af det, Shay.
340
00:21:44,400 --> 00:21:47,080
Men du mÄ forstÄ,
at vi har to civile dĂžde.
341
00:21:47,240 --> 00:21:50,560
- Vi startede det ikke.
- SÄ undgÄ at fortsÊtte det.
342
00:21:50,720 --> 00:21:52,240
Lad os gĂžre vores arbejde.
343
00:21:54,360 --> 00:22:00,840
Vi tager en slapper i dag.
Men i morgen sker det, der skal ske.
344
00:22:05,440 --> 00:22:09,560
Fedt.
Om en dag udbryder der bandekrig.
345
00:22:10,920 --> 00:22:15,320
Vores mÄl er Ramon Ruiz,
Las Viboras nye leder.
346
00:22:15,480 --> 00:22:19,440
Kilder bekrĂŠfter, at han for nylig
gik efter Jamesons territorium.
347
00:22:19,600 --> 00:22:23,680
Banderne har holdt vÄbenhvile,
men den er slut nu.
348
00:22:23,840 --> 00:22:26,400
Vi har en dag, fÞr Jameson slÄr til.
349
00:22:26,560 --> 00:22:29,800
Vipers base er et vĂŠrksted i Dupont.
350
00:22:29,960 --> 00:22:31,760
Vi fÄr en arrestordre -
351
00:22:31,920 --> 00:22:34,440
- sÄ vi kan holde dem hen
lĂŠngst muligt.
352
00:22:34,600 --> 00:22:37,680
Tak.
Indsatsstyrken er pÄ den her.
353
00:22:37,840 --> 00:22:40,960
Nogle af jer stÄr
for anholdelser og transport.
354
00:22:41,120 --> 00:22:44,800
Vi har allerede
et par uskyldige ofre.
355
00:22:44,960 --> 00:22:49,080
SĂžrg for at beskytte hinanden.
Af sted med jer.
356
00:22:54,240 --> 00:22:56,840
Hvis Jameson tager hĂŠvn,
kan der udbryde krig.
357
00:22:57,000 --> 00:23:00,440
Flere uskyldige dĂžde.
Bare elektrikeren vÄgner i tide -
358
00:23:00,600 --> 00:23:03,320
- til at identificere morderen
og stoppe det.
359
00:23:09,200 --> 00:23:12,480
Det er tunge skyts.
360
00:23:12,640 --> 00:23:15,760
- Er banderne sÄ slemme?
- De er bedre bevĂŠbnet end os.
361
00:23:15,920 --> 00:23:17,600
AutomatvÄben og panserskud.
362
00:23:17,760 --> 00:23:22,120
- PolitidrĂŠbere? Har Vipers dem?
- Ja, alle har dem.
363
00:23:23,360 --> 00:23:25,000
Vil du stadig ikke af sted?
364
00:23:25,160 --> 00:23:26,800
Hvis elektrikeren vÄgner -
365
00:23:26,960 --> 00:23:29,200
- behĂžver ingen andre
komme til skade.
366
00:23:29,360 --> 00:23:32,440
Vi var de fÞrste pÄ stedet
og skal have alt pÄ plads.
367
00:23:32,600 --> 00:23:35,120
Komma og punktum
de rette steder, ikke?
368
00:23:35,280 --> 00:23:39,040
Det er en del af politiets arbejde.
Detaljer er vigtige.
369
00:23:41,800 --> 00:23:47,480
Bliver jeg dĂŠkket den druesaft,
jeg kĂžbte til drengen?
370
00:23:47,640 --> 00:23:51,240
Nej, vel? Hvem drikker druesaft,
nÄr der er sodavand?
371
00:23:51,400 --> 00:23:53,480
- Vent, hvor er ...?
- Hvad?
372
00:23:53,640 --> 00:23:55,720
Indholdslisten for Riggs bil.
373
00:23:58,760 --> 00:24:02,800
En halv kop kaffe.
En flaske druesaft.
374
00:24:02,960 --> 00:24:05,760
Var drengen med?
Vi hentede ham jo hjemme.
375
00:24:05,920 --> 00:24:11,200
- Han kan vÊre nÄet hjem.
- Det virker langt ude.
376
00:24:11,360 --> 00:24:15,160
Det er vores bedste chance.
Kom sÄ. Du kÞrer.
377
00:24:29,400 --> 00:24:36,040
Er det bare mig,
eller er testosteronet herinde sexet?
378
00:24:36,200 --> 00:24:38,320
- Det er bare dig.
- Ja.
379
00:24:39,880 --> 00:24:42,800
- Hvordan gik det?
- Godt. Ingen stĂžrre hĂŠndelser.
380
00:24:42,960 --> 00:24:45,440
Swarek taler med Ruiz.
Vi mÄ se.
381
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
Jeg mener Dov. Hvad sagde han?
382
00:24:50,520 --> 00:24:54,320
Vi talte ikke rigtig om det.
383
00:24:54,480 --> 00:24:59,240
Nick. Der er en klĂže, der skal klĂžs.
384
00:24:59,400 --> 00:25:02,880
Og det klĂžr helt vildt.
Jeg ved, det lyder klamt.
385
00:25:03,040 --> 00:25:06,120
Men sÄ skulle du se mine tanker ...
386
00:25:06,280 --> 00:25:10,320
- Jeg prĂžver at tale med ham.
- Tak.
387
00:25:19,400 --> 00:25:23,160
Mrs. Rigs. Vi har hĂžrt,
at Deres sĂžn er blevet opereret.
388
00:25:23,320 --> 00:25:25,800
Ja. LĂŠgerne ved ikke,
hvornÄr han vÄgner.
389
00:25:25,960 --> 00:25:29,880
Vi mener, at Darrell er et vidne -
390
00:25:30,040 --> 00:25:33,800
- til mordet i Parklawn Tower.
Det var Ärsagen til, han blev skudt.
391
00:25:33,960 --> 00:25:36,800
- Ved I, hvem der gjorde det?
- Vi har en mistanke.
392
00:25:36,960 --> 00:25:39,320
Tog Darrell nogensinde
Marcus med pÄ arbejde?
393
00:25:39,480 --> 00:25:42,640
Indimellem.
For at holde ham vĂŠk fra ballade.
394
00:25:42,800 --> 00:25:47,680
- Hvor er han nu?
- Han er hjemme efter min medicin.
395
00:25:47,840 --> 00:25:49,920
- Har han en mobiltelefon?
- Ja.
396
00:25:50,080 --> 00:25:51,760
MÄ jeg fÄ hans nummer?
397
00:25:53,360 --> 00:25:55,800
- Intet svar.
- Han kender ikke nummeret.
398
00:25:55,960 --> 00:25:58,760
Jeg svarer ikke,
hvis jeg ikke kender nummeret.
399
00:25:58,920 --> 00:26:02,080
Hvis drengen var der,
hvorfor sagde han ikke noget?
400
00:26:02,240 --> 00:26:06,960
Han mÄ have vÊret skrÊkslagen.
For mange er vi ikke de gode.
401
00:26:08,240 --> 00:26:11,360
Du skal sĂŠtte mig af
en gade fra huset.
402
00:26:11,520 --> 00:26:13,440
- Hvorfor?
- Ingen Ăžnsker ...
403
00:26:13,600 --> 00:26:17,320
... en politibil i indkĂžrslen,
der viser, de taler med politiet.
404
00:26:17,480 --> 00:26:19,600
SĂŠt mig af, og kĂžr rundt om blokken.
405
00:26:19,760 --> 00:26:22,760
- Jeg melder ind, nÄr jeg har ham.
- ForstÄet, chef.
406
00:26:25,240 --> 00:26:27,400
Hvad lavede du i morges?
407
00:26:27,560 --> 00:26:32,360
Lad mig gĂŠtte. Ikke noget?
Eller hvad?
408
00:26:40,920 --> 00:26:42,680
Negativ for krudtstĂžv.
409
00:26:42,840 --> 00:26:44,240
- Siger han noget?
- Nej.
410
00:26:44,400 --> 00:26:47,400
Han ved, at vi intet har pÄ ham.
411
00:26:47,560 --> 00:26:51,440
Peck kan sige, han fik
en tilstÄelse, sÄ vi kan komme hjem.
412
00:26:51,600 --> 00:26:55,560
Jeg har talt med en ven
fra narkoafdelingen i Windsor.
413
00:26:55,720 --> 00:26:58,520
De har holdt Ăžje med
leverandĂžren i nogen tid.
414
00:26:58,680 --> 00:27:03,400
De holdt fest i gÄr, og gÊt,
hvem der deltog? Ruiz og hans folk.
415
00:27:03,560 --> 00:27:07,920
Alle var der til klokken seks.
De har det pÄ videobÄnd.
416
00:27:08,080 --> 00:27:10,240
Derfor tier han.
Det var ikke dem.
417
00:27:10,400 --> 00:27:14,400
- Nogen vil have os til at tro det.
- Jep.
418
00:27:14,560 --> 00:27:17,040
- Tak, Steve.
- SĂ„ lidt.
419
00:27:18,480 --> 00:27:24,000
Hvis du var der, skal du sige det.
Jeg beder dig.
420
00:27:24,160 --> 00:27:29,560
- Man skal ikke tale med politiet.
- De gjorde din far fortrĂŠd.
421
00:27:29,720 --> 00:27:32,320
Vi prÞver bare at passe pÄ ham.
422
00:27:34,440 --> 00:27:36,000
Du var der, var du ikke?
423
00:27:38,720 --> 00:27:43,840
Marcus? SĂ„ du noget, Marcus?
424
00:27:44,000 --> 00:27:48,280
Vi var i elrummet og hĂžrte skud.
425
00:27:48,440 --> 00:27:51,040
Far sagde, vi skulle gÄ,
og jeg gik i forvejen.
426
00:27:51,200 --> 00:27:52,560
Det var klogt.
427
00:27:54,240 --> 00:27:58,560
Jeg var nĂŠsten nede,
da jeg hĂžrte flere skud.
428
00:27:58,720 --> 00:28:02,920
Jeg kiggede op og sÄ min far.
SĂ„ jeg lĂžb videre.
429
00:28:03,080 --> 00:28:07,960
- SĂ„ manden dig?
- Nej, det tror jeg ikke.
430
00:28:08,120 --> 00:28:09,880
Han kom ikke efter mig.
431
00:28:10,040 --> 00:28:13,240
Ville du kunne genkende ham
pÄ et billede?
432
00:28:13,400 --> 00:28:15,680
Ja da.
Alle kender Jameson-banden.
433
00:28:21,000 --> 00:28:22,360
Hvad sÄ, McNally?
434
00:28:22,520 --> 00:28:24,880
Det var ikke en Viper.
Det var Shay Bishop.
435
00:28:25,040 --> 00:28:28,080
- Hvordan ved du det?
- Marcus sÄ det. Han er i sikker.
436
00:28:28,240 --> 00:28:31,160
- Ved Bishop, at knÊgten sÄ ham?
- Det tror han ikke.
437
00:28:31,320 --> 00:28:32,720
Var der ingen beviser?
438
00:28:32,880 --> 00:28:35,840
Hvis Bishop drĂŠbte sin leder,
mÄ han give nogen skylden.
439
00:28:36,000 --> 00:28:37,840
Ellers er han sÄ godt som dÞd.
440
00:28:38,000 --> 00:28:40,320
Det giver mening,
at han drĂŠbte ham.
441
00:28:40,480 --> 00:28:43,440
Kom med knĂŠgten.
Jeg fÄr nogen til at finde Bishop.
442
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
Godt, vi er pÄ vej.
443
00:28:47,480 --> 00:28:50,040
Vi kÞrer pÄ stationen,
hvor du er i sikkerhed.
444
00:28:50,200 --> 00:28:52,800
Og min bedstemors piller?
Hun har brug for dem.
445
00:28:52,960 --> 00:28:56,800
Lad os hente dem,
sÄ afleverer jeg dem til hende.
446
00:29:03,320 --> 00:29:07,960
- Jeg ved ikke, hvilke det er.
- Vi tager dem alle.
447
00:29:15,440 --> 00:29:18,560
Har du fortalt nogen,
at du sÄ Shay Bishop?
448
00:29:21,320 --> 00:29:25,360
- Marcus?
- Jeg skrev til min ven Kamal.
449
00:29:25,520 --> 00:29:27,880
- Hvad skrev du?
- Din makker sagde ...
450
00:29:28,040 --> 00:29:30,160
... at alle ville se skidt
pÄ min far.
451
00:29:30,320 --> 00:29:34,720
Han skulle vide,
at det ikke var sandt.
452
00:29:34,880 --> 00:29:38,760
Du mÄ gemme dig. Nu! Kom.
453
00:29:39,880 --> 00:29:43,920
- Duncan, du mÄ komme.
- Modtaget. Jeg er pÄ vej.
454
00:29:44,080 --> 00:29:47,400
McNally anmoder
om assistance til 2995 Delany.
455
00:29:47,560 --> 00:29:50,240
Shay Bishop er pÄ stedet.
Jeg gentager:
456
00:29:50,400 --> 00:29:53,520
BevÊbnet person pÄ 2995 Delany.
Jeg er sammen med en civil.
457
00:29:53,680 --> 00:29:55,000
Modtaget. Vi er pÄ vej.
458
00:29:55,160 --> 00:29:57,040
SĂŠt dig her.
459
00:29:57,200 --> 00:29:59,080
Flyt dig ikke, fĂžr jeg siger til.
460
00:29:59,240 --> 00:30:01,560
- Han slÄr mig ihjel.
- Det sker ikke.
461
00:30:01,720 --> 00:30:05,920
Bare vĂŠr stille.
MÄske kommer han ikke op.
462
00:30:06,080 --> 00:30:07,640
Marcus?!
463
00:30:07,800 --> 00:30:09,360
RĂžr dig ikke.
464
00:30:12,520 --> 00:30:16,960
Duncan, hvor er du? Duncan?
465
00:30:22,000 --> 00:30:26,560
Duncan? Hvor er du?
Jeg har brug for dig. Nu.
466
00:30:29,720 --> 00:30:32,680
Kom nu, Duncan.
467
00:30:32,840 --> 00:30:34,680
Jeg kan sige, jeg ikke sÄ noget.
468
00:30:34,840 --> 00:30:39,200
- Nej. Sig ikke noget.
- Hejsa, Marcus! Er du her?
469
00:30:39,360 --> 00:30:42,160
Duncan, hvad laver du?
Bishop er inde i huset.
470
00:30:42,320 --> 00:30:47,920
Marcus og jeg er fanget ovenpÄ.
Duncan?
471
00:30:48,080 --> 00:30:50,480
Betjent Moore, svar mig.
472
00:30:52,760 --> 00:30:56,600
Duncan. Betjent Moore, svar!
473
00:30:56,760 --> 00:30:59,360
Marcus?
474
00:30:59,520 --> 00:31:01,840
Kommer han?
475
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Er du ovenpÄ?
476
00:31:05,160 --> 00:31:09,080
Kom ned, knĂŠgt. Jeg vil bare snakke.
477
00:31:09,240 --> 00:31:12,720
Politibetjent McNally.
Ăt skridt til, og jeg skyder.
478
00:31:15,080 --> 00:31:16,400
Er han deroppe?
479
00:31:20,160 --> 00:31:21,520
LĂŠg pistolen, Shay.
480
00:31:21,680 --> 00:31:24,400
Han har sagt ting, der ikke passer.
481
00:31:24,560 --> 00:31:28,000
- Det skal han stoppe med.
- Jeg siger intet. Jeg svĂŠrger.
482
00:31:28,160 --> 00:31:33,080
LÊg pistolen pÄ trappen, nu!
LÊg dig pÄ gulvet. Vis mig dine arme!
483
00:31:39,760 --> 00:31:43,760
GĂžr det ikke vĂŠrre, Shay.
484
00:31:43,920 --> 00:31:48,080
Jeg har intet valg.
Han mÄ ikke sige noget.
485
00:32:03,200 --> 00:32:06,000
Skud affyret. Han er i stueetagen.
486
00:32:06,160 --> 00:32:08,880
1511, vi er pÄ stedet.
487
00:32:09,040 --> 00:32:11,120
Han er pÄ vej ud,
og han er bevĂŠbnet.
488
00:32:11,280 --> 00:32:13,960
ForstÄet. Han kommer. Vi har ham.
489
00:32:14,120 --> 00:32:17,360
- Politiet!
- Shay Bishop, stÄ stille!
490
00:32:17,520 --> 00:32:19,920
LÊg vÄbnet pÄ jorden!
491
00:32:20,080 --> 00:32:25,920
HĂŠnderne bag hovedet.
Bak langsomt. Vend dig om.
492
00:32:26,080 --> 00:32:27,600
Marcus.
493
00:32:29,160 --> 00:32:31,920
- Alt er godt.
- MistÊnkte er pÄgrebet.
494
00:32:32,080 --> 00:32:33,720
Alt er fint.
495
00:32:41,680 --> 00:32:43,320
Slip mig!
496
00:33:01,400 --> 00:33:05,640
Hej, chef. Er alt i orden?
497
00:33:05,800 --> 00:33:07,560
- Jeg blev ...
- Hvor blev du af?
498
00:33:07,720 --> 00:33:09,240
Jeg vendte rundt.
499
00:33:09,400 --> 00:33:12,920
Ensrettede gader ...
Batteriet i min radio gik ud.
500
00:33:13,080 --> 00:33:14,440
Siger du det?
501
00:33:14,600 --> 00:33:17,280
Det kan have vĂŠret batteriet.
502
00:33:17,440 --> 00:33:19,920
Det kan have vĂŠret alt muligt.
503
00:33:20,080 --> 00:33:22,960
Jeg var derinde med et barn.
Jeg havde brug for dig.
504
00:33:23,120 --> 00:33:25,160
Ja, men den virkede ikke.
505
00:33:36,400 --> 00:33:38,920
Bishop var ikke glad for vÄbenhvilen.
506
00:33:39,080 --> 00:33:41,600
Han syntes, Cody var svag
for ikke at kĂŠmpe.
507
00:33:41,760 --> 00:33:46,560
SĂ„ han drĂŠber sin leder
og beskylder sine fjender. Klassisk.
508
00:33:46,720 --> 00:33:49,640
Jeg vil nĂždig vĂŠre ham,
nÄr hans folk finder ud af det.
509
00:33:49,800 --> 00:33:54,440
- Hvad sker der med Ruiz og banden?
- Vi lader dem gÄ.
510
00:33:54,600 --> 00:33:58,520
Jameson gÄr i oplÞsning,
og de tager over.
511
00:33:58,680 --> 00:34:02,040
SÄdan er det. Livets cyklus.
512
00:34:02,200 --> 00:34:05,600
Nej. Vi kan ikke bare ignorere det.
513
00:34:07,600 --> 00:34:10,280
Du har ret.
514
00:34:17,880 --> 00:34:21,920
Jeg har ledt
efter Sophie pÄ adressen -
515
00:34:22,080 --> 00:34:25,680
- men uden held.
Ingen er meldt savnet.
516
00:34:25,840 --> 00:34:29,040
Hvis jeg var hende,
ville jeg vÊre sÄret.
517
00:34:29,200 --> 00:34:31,080
Hun klarede den ikke.
518
00:34:31,240 --> 00:34:35,160
Jeg tog forbi hospitalet
pÄ vej herhen og ...
519
00:34:35,320 --> 00:34:40,080
Hun var stabil,
og sÄ fik hun en slags blÞdning.
520
00:34:44,640 --> 00:34:46,920
Fandt hospitalet nÞgler pÄ hende?
521
00:34:47,080 --> 00:34:49,960
Hvis hun vaskede tĂžj,
mÄ hun have lÄst sin lejlighed?
522
00:34:50,120 --> 00:34:53,440
Man lader den ikke stÄ ulÄst
i sÄdan et hus.
523
00:34:53,600 --> 00:34:55,360
Hun havde intet pÄ sig.
524
00:34:55,520 --> 00:34:57,800
Hvad hvis hun tabte dem?
525
00:34:57,960 --> 00:34:59,760
- Jeg leder efter dem.
- Vent.
526
00:34:59,920 --> 00:35:01,920
Jeg gider ikke det her igen i morgen.
527
00:35:02,080 --> 00:35:04,680
- Skal jeg tage med?
- Nej, det er fint.
528
00:35:04,840 --> 00:35:07,960
Du har sikkert en date
med en lĂŠkker tĂžs.
529
00:35:16,680 --> 00:35:21,520
Hvad er der med dig og Chloe?
530
00:35:21,680 --> 00:35:24,920
- Hvad snakker du om?
- Hun siger, at I ikke har ...
531
00:35:26,120 --> 00:35:28,320
- Hun vil vide hvorfor.
- Har I talt?
532
00:35:28,480 --> 00:35:31,200
Ja, ikke at jeg vil.
Kan du stadig lide hende?
533
00:35:31,360 --> 00:35:32,720
- Ja.
- Hvad er problemet?
534
00:35:32,880 --> 00:35:34,840
Hun dĂžde for Ăžjnene af mig.
535
00:35:35,000 --> 00:35:37,600
Jeg vil ikke presse hende,
fĂžr hun er klar.
536
00:35:37,760 --> 00:35:41,000
Hun er klar, tro mig.
537
00:35:41,160 --> 00:35:43,880
Godt! Dig, kom her.
538
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
- Alt vel?
- Ja.
539
00:35:45,560 --> 00:35:47,240
- Godt. SkrĂžbelig?
- Nej.
540
00:35:47,400 --> 00:35:52,720
Dov vil ikke stresse dig,
fordi ... du dĂžde.
541
00:35:52,880 --> 00:35:54,640
- Et splitsekund.
- Det var vildt.
542
00:35:54,800 --> 00:35:57,600
Pointen er,
at han vil det samme som dig.
543
00:35:57,760 --> 00:35:59,840
- Mener du det?
- Ja.
544
00:36:00,000 --> 00:36:02,880
Godt. Tag pÄ hotel,
og fortĂŠl mig alt om det.
545
00:36:03,040 --> 00:36:05,920
Glem det sidste.
546
00:36:06,080 --> 00:36:09,080
Jeg er ikke skrĂžbelig.
547
00:36:27,360 --> 00:36:29,640
Du bĂžr ikke vĂŠre her lige nu.
548
00:36:29,800 --> 00:36:33,840
Jeg leder efter min mor. Hun var der
ikke, da jeg kom hjem fra Ella.
549
00:36:35,880 --> 00:36:41,640
- Hedder din mor Sophie?
- Nej, hun hedder Treena.
550
00:36:41,800 --> 00:36:45,440
Jeg hedder Sophie. Hvorfor?
Ved du, hvor hun er?
551
00:36:52,440 --> 00:36:55,240
StÄr det i din rapport?
552
00:36:55,400 --> 00:36:58,680
- Det var det, der skete.
- Fint.
553
00:36:58,840 --> 00:37:00,800
Hvad sker der nu?
554
00:37:00,960 --> 00:37:03,920
Han bliver suspenderet,
indtil undersĂžgelsen er slut.
555
00:37:04,080 --> 00:37:06,720
SĂ„ tager de nok hans skilt.
556
00:37:07,840 --> 00:37:09,600
De vil ikke kunne lide det.
557
00:37:09,760 --> 00:37:12,840
Beklager.
Jeg skulle have fortalt dig alt.
558
00:37:13,000 --> 00:37:16,440
- Jeg troede, jeg kunne klare det.
- Nej, hĂžr her.
559
00:37:17,800 --> 00:37:20,240
Det her job er ikke for alle.
560
00:37:20,400 --> 00:37:23,160
I det mindste kom ingen til skade.
561
00:37:40,360 --> 00:37:43,240
Moore. Kom ind.
562
00:37:55,040 --> 00:37:57,160
- Hejsa. HÄrd dag?
- Ja.
563
00:37:57,320 --> 00:38:01,520
- Vil du have et lift hjem?
- Det ville vĂŠre fedt.
564
00:38:01,680 --> 00:38:03,720
MĂžd mig ved min bil om ti.
565
00:38:25,880 --> 00:38:32,160
- Der har vi ham. Hvor meget?
- Det samme som sidst.
566
00:38:32,320 --> 00:38:33,680
Godt sÄ.
567
00:38:48,480 --> 00:38:53,560
- Du har intet sagt hele vejen.
- Det har du heller ikke.
568
00:38:53,720 --> 00:38:56,560
Det ville vĂŠret rart,
hvis du sagde noget.
569
00:38:56,720 --> 00:38:59,680
At jeg intet kunne have gjort.
570
00:38:59,840 --> 00:39:04,720
Eller at jeg ikke kunne
have oplĂŠrt ham bedre.
571
00:39:04,880 --> 00:39:07,160
At det var sket uanset.
Bare noget ...
572
00:39:07,320 --> 00:39:11,760
Undskyld.
Det behĂžver jeg vel ikke sige.
573
00:39:13,520 --> 00:39:19,280
Kig pÄ mig.
Du er en af de bedste, jeg har set.
574
00:39:19,440 --> 00:39:23,480
Du fik ret i din fornemmelse.
Det mÄ du stole pÄ.
575
00:39:25,480 --> 00:39:28,760
Andy?
576
00:39:28,920 --> 00:39:30,880
Det gÄr dig pÄ -
577
00:39:31,040 --> 00:39:35,320
- fordi du tror pÄ mennesker og ved,
at de kan forbedre sig.
578
00:39:35,480 --> 00:39:38,080
Det gĂžr dig til den, du er.
579
00:39:56,800 --> 00:39:58,160
Tak.
580
00:40:02,640 --> 00:40:05,160
- Vi ses i morgen.
- Okay.
581
00:40:20,680 --> 00:40:24,680
Tekster: Lis Correa Rasmussen
Iyuno
45772