All language subtitles for Rookie Blue - S05E03 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:16,880
Fint. Husk at trække vejret.
2
00:00:17,040 --> 00:00:18,680
Hold øjnene åbne.
3
00:00:19,960 --> 00:00:21,560
Godt.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,440
- Godt.
- Ved du, hvem jeg skal møde?
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,440
En 34-ĂĄrig aspirant.
6
00:00:31,520 --> 00:00:34,080
- Hvad hvis jeg taber?
- Du taber ikke.
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,920
Drik det her.
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,480
Det er købt på nettet.
9
00:00:42,600 --> 00:00:44,000
Det smager som rå æg.
10
00:00:44,160 --> 00:00:47,800
- Rocky drak det og vandt kampe.
- Rocky var en fiktiv person.
11
00:00:47,960 --> 00:00:50,160
Men han gjorde det.
12
00:00:50,320 --> 00:00:54,440
Vent lidt. Det havde jeg nær glemt.
13
00:00:56,160 --> 00:00:59,880
Den er til dig.
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Jeg kan ikke spise den.
15
00:01:01,800 --> 00:01:03,960
Det er selenit.
16
00:01:04,120 --> 00:01:08,400
Det fjerner negativitet
og gør dig klar i hovedet.
17
00:01:08,560 --> 00:01:10,120
Det siger Celery.
18
00:01:10,280 --> 00:01:12,320
- Er du en mester?
- Det tror jeg.
19
00:01:12,480 --> 00:01:15,120
- SĂĄ sig det.
- Jeg er en mester.
20
00:01:15,280 --> 00:01:16,960
Ja! Vi ses om en time.
21
00:01:17,120 --> 00:01:19,000
Læg den i din taske.
22
00:01:20,960 --> 00:01:24,440
Hej, de damer. Se lige bevægelserne.
23
00:01:24,600 --> 00:01:25,960
Flot.
24
00:01:29,200 --> 00:01:32,080
- Hvordan gĂĄr det?
- Han sænker paraderne.
25
00:01:32,240 --> 00:01:34,960
- Fantastisk.
- Ja, hvis han vil sluge sine tænder.
26
00:01:35,120 --> 00:01:38,040
Hvad? Sluge mine tænder. Joker du?
27
00:01:38,200 --> 00:01:39,880
Her er jeg efter kampen.
28
00:01:40,040 --> 00:01:42,520
- Hold da op.
- Præcis. Og jeg vandt.
29
00:01:42,680 --> 00:01:45,360
Han er mit ansvar.
Han mĂĄ ikke komme til skade.
30
00:01:45,520 --> 00:01:47,280
Man kan komme til skade.
31
00:01:47,440 --> 00:01:49,200
- SĂĄdan er det bare.
- Ja.
32
00:01:49,360 --> 00:01:52,840
- Bare rolig. Jeg har styr pĂĄ det.
- Tak.
33
00:01:54,400 --> 00:01:57,960
- Held og lykke, nybegynder.
- Kom sĂĄ.
34
00:01:59,640 --> 00:02:00,960
Godt.
35
00:02:05,920 --> 00:02:07,800
Han klarer sig, ikke?
36
00:02:07,960 --> 00:02:10,840
Hvis nogen kan fĂĄ ham i form,
er det Nick.
37
00:02:11,000 --> 00:02:13,160
- Kriminalassistent. Hej.
- Hej.
38
00:02:13,320 --> 00:02:16,240
- Er det lette pligter?
- Bedre end hospitalssengen.
39
00:02:16,400 --> 00:02:19,360
- Ja.
- Her ser anderledes ud.
40
00:02:19,520 --> 00:02:22,760
Måske er det dig, der har ændret dig.
41
00:02:24,720 --> 00:02:27,120
For en ny begyndelse.
42
00:02:32,480 --> 00:02:36,800
Velkommen til "Operation Ansvar".
Det her er vores kriminelle.
43
00:02:36,960 --> 00:02:39,080
De tjener pĂĄ at bryde loven.
44
00:02:39,240 --> 00:02:42,280
Og for pengene køber de
biler, huse, bĂĄde, smykker.
45
00:02:42,440 --> 00:02:45,880
Ifølge loven betragtes genstandene
som "forbrydelsesudbytte".
46
00:02:46,040 --> 00:02:49,600
Så i dag skal I beslaglægge dem.
47
00:02:49,760 --> 00:02:53,240
Her er en liste over ting,
som vores betjente har bekræftet -
48
00:02:53,400 --> 00:02:55,600
- er købt for sorte penge.
49
00:02:55,760 --> 00:02:59,200
Der er dommerkendelser,
sĂĄ I kan konfiskere dem.
50
00:02:59,360 --> 00:03:02,360
Dowling Crew-medlem.
Han sidder inde for narkosmugling.
51
00:03:02,520 --> 00:03:04,440
Han er her ikke,
nĂĄr vi tager hans ting.
52
00:03:04,600 --> 00:03:07,240
Vi skal tage en speedbĂĄd. Pletskud.
53
00:03:07,400 --> 00:03:10,920
I tager hjem til dem
og finder tingene pĂĄ listen.
54
00:03:11,080 --> 00:03:13,520
Tingene køres hertil
og bliver fotograferet.
55
00:03:13,680 --> 00:03:17,560
Operationen foregĂĄr i hele byen,
men afdeling 15 skal finde mest.
56
00:03:17,720 --> 00:03:21,280
- SĂĄ det er en konkurrence?
- Det er det altid.
57
00:03:22,680 --> 00:03:26,440
Tak, kommissær.
Nogen spørgsmål? Godt.
58
00:03:26,600 --> 00:03:29,400
Hent tingene,
og tag til boksekampen -
59
00:03:29,560 --> 00:03:33,080
- hvor alt gĂĄr
som en velsmurt maskine.
60
00:03:33,240 --> 00:03:36,840
Det var alt. Træd af. McNally?
61
00:03:40,800 --> 00:03:43,000
- Beskyt aspiranten.
- Ja.
62
00:03:43,160 --> 00:03:46,000
- Han skal drikke dette om en time.
- Okay.
63
00:03:46,160 --> 00:03:48,560
Det er vigtigt.
Skriv, nĂĄr han drikker det.
64
00:03:51,240 --> 00:03:55,120
Ja, selvfølgelig er jeg glad.
65
00:03:55,280 --> 00:03:59,240
Okay, vi ses i aften pĂĄ Penny.
Omkring klokken 19?
66
00:03:59,400 --> 00:04:02,240
Godt. Jeg ringer efter vagten.
67
00:04:02,400 --> 00:04:07,120
I lige mĂĄde. Okay. Farvel.
68
00:04:07,280 --> 00:04:09,240
Du godeste.
69
00:04:10,800 --> 00:04:13,480
- Hvad?
- Skal du ikke til boksning?
70
00:04:13,640 --> 00:04:16,080
Hvad vil Duncan føle -
71
00:04:16,240 --> 00:04:19,400
- nĂĄr han ikke ser
dit blege ansigt heppe pĂĄ ham?
72
00:04:19,560 --> 00:04:21,600
- Hvem er Duncan?
- Den nye aspirant.
73
00:04:21,760 --> 00:04:24,920
- Jeg har kaldt ham Gerald.
- Hvad med Chris?
74
00:04:25,080 --> 00:04:27,760
Chris har planlagt det i mĂĄnedsvis.
75
00:04:27,920 --> 00:04:30,920
Han er din søn, Dov. Trøst ham.
76
00:04:31,080 --> 00:04:32,520
Flot, Gail. Flot.
77
00:04:34,040 --> 00:04:39,240
Jeg kan ikke tage med til kampen,
for jeg skal møde Holly på Penny.
78
00:04:39,400 --> 00:04:41,960
Jeg skal møde hendes venner
for første gang.
79
00:04:42,120 --> 00:04:45,080
PĂĄ Penny? PĂĄ din hjemmebane?
80
00:04:45,240 --> 00:04:49,840
- Klogt. Så er du mindre nervøs.
- Jeg er ikke nervøs.
81
00:04:50,000 --> 00:04:52,600
Du gør
et forfærdeligt førstehåndsindtryk.
82
00:04:52,760 --> 00:04:56,600
Din tvetydige seksualitet kan fĂĄ dem
til at tro, at du ikke er seriøs.
83
00:04:56,760 --> 00:04:59,160
Du har tænkt meget over det.
84
00:04:59,320 --> 00:05:03,720
Jeg tænker på jer hele tiden.
Det lød forkert.
85
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
Du er forkert.
86
00:05:06,400 --> 00:05:08,440
Der er flere stole ude bagved.
87
00:05:08,600 --> 00:05:10,600
Stil bordet derovre.
88
00:05:10,760 --> 00:05:13,400
Det er bedre ved baren. Stil det der.
89
00:05:13,560 --> 00:05:18,440
Du godeste! Chris!
Det her er sĂĄ fedt.
90
00:05:18,600 --> 00:05:21,440
Sidst gik jeg glip af det
pĂĄ grund af en polterabend.
91
00:05:21,600 --> 00:05:25,160
Jeg er imod polterabender.
Har man ikke rĂĄd til bestik -
92
00:05:25,320 --> 00:05:27,880
- skal man ikke holde
et stort bryllup.
93
00:05:28,040 --> 00:05:32,560
Men det var ikke Natalies skyld,
at hun blev gravid.
94
00:05:35,480 --> 00:05:37,320
- Det her er sĂĄ fedt.
- Ja.
95
00:05:37,480 --> 00:05:40,880
Jeg har villet holde bokseaften,
siden jeg var aspirant.
96
00:05:41,040 --> 00:05:43,960
Konkurrencen, kammeratskabet.
Det er som et stort ...
97
00:05:44,120 --> 00:05:46,680
- Orgie?
- Familieforetagende.
98
00:05:46,840 --> 00:05:49,440
- Klart.
- Jeg skal ordne lydsystemet.
99
00:05:49,600 --> 00:05:51,920
Kan du stille bordet et sted?
100
00:05:53,000 --> 00:05:54,440
Ja.
101
00:05:56,880 --> 00:06:00,240
Tænk, at en spillebule kan være
sĂĄ lukrativ.
102
00:06:00,400 --> 00:06:03,520
- FĂĄ nu ingen gode ideer.
- Og følg os.
103
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
Det lyder som problemer.
104
00:06:06,200 --> 00:06:08,040
- Hvordan lyder det?
- Vaskebjørne.
105
00:06:08,200 --> 00:06:09,920
De er ballademagere.
106
00:06:12,280 --> 00:06:14,720
Hvorfor skal jeg ĂĄbne?
Jeg bor her ikke.
107
00:06:14,880 --> 00:06:18,120
Vi er betjente,
Collins og Moore og McNally.
108
00:06:19,240 --> 00:06:20,960
Geno, det er til dig.
109
00:06:24,840 --> 00:06:28,680
Jeg beklager den ugæstfri stemning.
110
00:06:28,840 --> 00:06:31,280
Myrna er varm som en frappuccino.
111
00:06:31,440 --> 00:06:34,040
- Geno Jones?
- Det er mig.
112
00:06:34,200 --> 00:06:37,600
Det er Myrna. Hun forlader mig
på grund af sin spinningtræner.
113
00:06:37,760 --> 00:06:40,200
Jeg vælger min spinningtræner.
114
00:06:40,360 --> 00:06:42,120
Fordi du er degenereret.
115
00:06:42,280 --> 00:06:44,680
Er jeg?
Hvem gĂĄr i spandex pĂĄ arbejde?
116
00:06:44,840 --> 00:06:46,240
En med selvtillid.
117
00:06:46,400 --> 00:06:48,480
Hvem køber et flygel
og aldrig spiller?
118
00:06:48,640 --> 00:06:51,000
- Jeg har tykke fingre.
- Det er nok!
119
00:06:51,160 --> 00:06:54,200
- Tag hende med ovenpĂĄ.
- Lad os gĂĄ ovenpĂĄ.
120
00:06:56,680 --> 00:06:59,760
Hun skal hente sine ting,
og jeg har den her.
121
00:06:59,920 --> 00:07:02,320
- Er livet ikke noget lort?
- Værsgo.
122
00:07:02,480 --> 00:07:06,080
Vi skal beslaglægge
tingene pĂĄ listen.
123
00:07:06,240 --> 00:07:10,200
Jeg vidste, at I ville tage bĂĄden,
men alt det her?
124
00:07:10,360 --> 00:07:15,600
Vi beslaglægger tingene, fordi de
blev købt med de penge, du tjente -
125
00:07:15,760 --> 00:07:19,000
- ved at drive
et ulovligt spillefirma ...
126
00:07:19,160 --> 00:07:21,440
I tager livet af mig.
Først hende, nu jer.
127
00:07:21,600 --> 00:07:23,960
Hvorfor tager I ikke kniven
og stikker mig?
128
00:07:24,120 --> 00:07:26,200
Læg den! Læg den! Nu!
129
00:07:26,360 --> 00:07:29,200
Det var for sjov.
Det var for sjov. Jeg var dramatisk.
130
00:07:29,360 --> 00:07:31,920
Jeg lægger den her.
Det er bare overvældende.
131
00:07:32,080 --> 00:07:34,960
Hun kommer og tager halvdelen.
I tager resten.
132
00:07:35,120 --> 00:07:39,480
Hvis skyld er det? Dig og dit
pokerspil. FĂĄ dig et rigtigt job.
133
00:07:39,640 --> 00:07:44,000
Da vi kørte i sportsvogn, og du
viste din ring frem, klagede du ikke.
134
00:07:44,160 --> 00:07:46,480
Vi tager bilen og din ring med.
135
00:07:46,640 --> 00:07:49,040
- Over mit lig.
- Den stĂĄr pĂĄ listen.
136
00:07:49,200 --> 00:07:52,720
Ringen er det eneste gode
i dette ægteskab. Jeg beholder den.
137
00:07:52,880 --> 00:07:55,680
GĂĄ med os, mens vi tager tingene.
138
00:07:55,840 --> 00:07:58,400
Tager du kælderen?
SĂĄ gĂĄr vi ovenpĂĄ.
139
00:07:58,560 --> 00:08:02,720
Der er intet i kælderen.
Der er tomt. Jeg renoverer bare.
140
00:08:04,880 --> 00:08:09,760
- Er der noget, vi ikke skal finde?
- Nej.
141
00:08:09,920 --> 00:08:14,520
For det første: Dårligt pokerfjæs.
Lad mig fortælle dig noget andet.
142
00:08:14,680 --> 00:08:18,360
- Stop!
- Er du okay?
143
00:08:18,520 --> 00:08:20,640
- Gjorde han det?
- Ja. Er du okay?
144
00:08:20,800 --> 00:08:23,120
- Løb han den vej?
- Det er okay. Stop.
145
00:08:27,080 --> 00:08:29,680
- MĂĄ jeg fĂĄ ringen?
- Læg den i en pose.
146
00:08:29,840 --> 00:08:31,280
Kriminalforsorgen ringer tilbage.
147
00:08:31,440 --> 00:08:33,480
- HvornĂĄr kan de spore ham?
- Det ved de ikke.
148
00:08:33,640 --> 00:08:35,800
Hvad hvis han får fodlænken af først?
149
00:08:35,960 --> 00:08:39,600
Jeg har set en fyr pĂĄ YouTube
tage en fodlænke af.
150
00:08:39,760 --> 00:08:42,280
Swarek mĂĄ skynde pĂĄ
kriminalforsorgen.
151
00:08:42,440 --> 00:08:47,000
- Ja, ring til ham.
- Du taler.
152
00:08:54,080 --> 00:08:55,600
Det er Swarek. Hallo?
153
00:08:55,760 --> 00:08:58,480
- Hallo?
- Hallo? Hallo?
154
00:08:58,640 --> 00:09:02,360
- Det er Swarek. Hallo?
- Kan du høre mig?
155
00:09:02,520 --> 00:09:06,400
Her. Jeg tager den.
De har opdateret telefonsystemet.
156
00:09:06,560 --> 00:09:08,360
Her. Alle er forvirrede.
157
00:09:08,520 --> 00:09:11,440
- Det er Swarek. Hallo?
- Hallo?
158
00:09:11,600 --> 00:09:14,520
Kan du høre mig?
159
00:09:15,520 --> 00:09:19,520
Han kan ikke høre mig.
Hvem ringer jeg til?
160
00:09:19,680 --> 00:09:21,040
Det er Swarek.
161
00:09:21,200 --> 00:09:23,680
Kriminalbetjent Swarek.
Har du nummeret pĂĄ ...
162
00:09:23,840 --> 00:09:26,000
Nej, vent, du skal ringe til en.
163
00:09:26,160 --> 00:09:28,560
- Hvem er det her?
- Duncan.
164
00:09:33,200 --> 00:09:34,840
Det er en bil fra afdeling 27.
165
00:09:35,000 --> 00:09:38,280
- Er vi det rigtige sted?
- Det stĂĄr der.
166
00:09:41,960 --> 00:09:45,000
- Epstein.
- Wes.
167
00:09:45,160 --> 00:09:48,760
Peck? Er du fra "Chicken Police"?
168
00:09:48,920 --> 00:09:51,400
- Den var god.
- Jeg sĂĄrede hende vist.
169
00:09:51,560 --> 00:09:54,360
- Hun har ingen følelser.
- Craven 1237.
170
00:09:54,520 --> 00:09:57,480
Ja, det er vel på grænsen.
Vil I tage første side?
171
00:09:57,640 --> 00:09:59,560
Vi skal konfiskere alt pĂĄ listen.
172
00:09:59,720 --> 00:10:02,600
- Det skal vi ogsĂĄ.
- Dov?
173
00:10:04,000 --> 00:10:06,480
Oliver siger,
at de kom først og må lede.
174
00:10:07,640 --> 00:10:09,360
Efter dig.
175
00:10:13,200 --> 00:10:16,480
Han siger også: "Vær ikke
pattebørn, og gør jeres arbejde."
176
00:10:16,640 --> 00:10:19,280
Jeg ringer, hvis det bliver svært.
177
00:10:19,440 --> 00:10:22,080
I tager kælderen.
Vi tager stueetagen.
178
00:10:22,240 --> 00:10:25,960
- Hvad er der i kælderen?
- Held og lykke med trapperne.
179
00:10:31,120 --> 00:10:33,040
Politiet! Vi kommer ind!
180
00:10:39,400 --> 00:10:40,720
McNally.
181
00:10:40,880 --> 00:10:44,240
Jeg har talt med kriminalforsorgen.
Jeg har sporet fyren.
182
00:11:07,400 --> 00:11:08,720
Undskyld mig!
183
00:11:10,120 --> 00:11:14,320
- Beklager, jeg har lukket i dag.
- Døren var åben.
184
00:11:14,480 --> 00:11:17,080
- Låsen må være i stykker.
- Du mĂĄ fikse den.
185
00:11:17,240 --> 00:11:20,240
Vi leder efter en fange.
Høj. Mørkt hår. I morgenkåbe.
186
00:11:20,400 --> 00:11:21,880
Er han fra Bibelen?
187
00:11:22,040 --> 00:11:24,880
Han har en fodlænke på.
Lyder det bekendt?
188
00:11:25,040 --> 00:11:29,680
Selvfølgelig ikke. Når vi finder ham,
anholder vi jer begge.
189
00:11:29,840 --> 00:11:31,640
Anholder mig? For hvad?
190
00:11:31,800 --> 00:11:34,320
- Hvad siger du?
- Hindring af politiets arbejde?
191
00:11:34,480 --> 00:11:36,440
Godt. Hvad er straffen for det?
192
00:11:36,600 --> 00:11:38,680
En bøde på 5000 dollars.
193
00:11:38,840 --> 00:11:42,080
- Eller fem måneders fængsel.
- Okay.
194
00:11:43,240 --> 00:11:45,240
Ingen skal i fængsel.
195
00:11:45,400 --> 00:11:48,880
Bortset fra mig. I har mig.
196
00:11:49,040 --> 00:11:52,280
Her er 1000 redskaber.
Den burde kunne skæres af.
197
00:11:52,440 --> 00:11:54,400
Jeg tager den. Tak.
198
00:11:54,560 --> 00:11:57,680
Lee er min ven.
Han prøver bare at beskytte mig.
199
00:11:57,840 --> 00:12:00,600
Geno Jones, kan du huske mig?
200
00:12:00,760 --> 00:12:02,840
- Ja.
- Du er anholdt.
201
00:12:03,000 --> 00:12:04,960
Okay.
Fortæl mig noget, jeg ikke ved.
202
00:12:06,520 --> 00:12:08,280
Op mod bilen, tak.
203
00:12:12,080 --> 00:12:15,240
- Vil du bare sidde der?
- Er det ikke tydeligt?
204
00:12:20,560 --> 00:12:24,520
Jeg er ikke et monster.
Jeg kan slĂĄ den fra for dig.
205
00:12:26,560 --> 00:12:27,880
Kan du hjælpe mig?
206
00:12:35,600 --> 00:12:38,040
Jeg ringer til Nash
om en dommerkendelse.
207
00:12:39,160 --> 00:12:41,920
AFDELING 15
208
00:12:44,320 --> 00:12:48,120
Er jeg en dĂĄrlig vejleder, hvis jeg
lader ham finde ud af det selv?
209
00:12:48,280 --> 00:12:51,400
Nej, det er normalt.
Du har ham ti timer om dagen.
210
00:12:51,560 --> 00:12:54,880
Jeg skal bruge én af jer
til afhøringen.
211
00:12:56,440 --> 00:13:00,880
Tag en pause fra din aspirant.
Jeg tager ham med til kampen.
212
00:13:05,760 --> 00:13:07,680
Det er sikkert vĂĄben eller stoffer.
213
00:13:07,840 --> 00:13:10,760
- Det er altid stoffer.
- Et afhugget hoved.
214
00:13:10,920 --> 00:13:13,480
Hvem har et afhugget hoved
i et pengeskab?
215
00:13:13,640 --> 00:13:15,360
Hvor gemmer man det ellers?
216
00:13:15,520 --> 00:13:17,760
Vi sprænger normalt ikke indenfor.
217
00:13:17,920 --> 00:13:19,240
Det er Cogz' sidste dag.
218
00:13:19,400 --> 00:13:22,720
Han har ikke sprængt noget længe.
219
00:13:22,880 --> 00:13:24,800
Kom sĂĄ.
220
00:13:27,080 --> 00:13:28,560
Overtager I herfra?
221
00:13:34,920 --> 00:13:39,240
- Hvad har I fundet?
- Lidt mere til afdeling 15.
222
00:13:39,400 --> 00:13:42,000
- 15?
- Kælderen var vores.
223
00:13:42,160 --> 00:13:45,400
Aftalen var, at vi bestemmer.
Det var jeres chefs ordre.
224
00:13:45,560 --> 00:13:48,640
Han kan fortælle dig,
hvor du kan stikke den hen.
225
00:13:48,800 --> 00:13:50,360
Skal jeg ringe?
226
00:13:50,520 --> 00:13:53,920
Ved I hvad?
Behold pengene. Uden kamp.
227
00:13:54,080 --> 00:13:57,960
Tilføj det til afdeling 27.
Vi tager kreditkortene.
228
00:13:58,120 --> 00:14:01,640
De kan alligevel ikke spores.
Lad os hente bevisposer.
229
00:14:01,800 --> 00:14:03,280
Vi ses, Peck.
230
00:14:06,120 --> 00:14:07,480
Hvad var det?
231
00:14:07,640 --> 00:14:10,760
Intakte magnetstriber.
Det er nok kopier af rigtige kort.
232
00:14:10,920 --> 00:14:15,240
Kortene tilhører ejeren af huset.
Og han er i fængsel.
233
00:14:15,400 --> 00:14:19,280
Én mand står ikke
for hele kortsvindelnummeret alene.
234
00:14:19,440 --> 00:14:21,480
Du godeste. Oliver slĂĄr os ihjel.
235
00:14:21,640 --> 00:14:24,440
Vi skal hente tingene pĂĄ listen
og tage til kampen.
236
00:14:24,600 --> 00:14:31,600
Er vi inkassatorer eller betjente?
Lad os være betjente.
237
00:14:33,120 --> 00:14:37,800
Dowling-banden har sat scannere
i hæveautomater i West End.
238
00:14:37,960 --> 00:14:40,480
Scanneren sættes ind
i hæveautomaten -
239
00:14:40,640 --> 00:14:44,000
- og registrerer alle kort,
der sættes ind.
240
00:14:44,160 --> 00:14:48,000
SĂĄ fjerner de scanneren
og bruger dataene til kortkopier.
241
00:14:48,160 --> 00:14:51,120
Noter tidspunktet her.
242
00:14:54,080 --> 00:14:56,920
Hævegrænsen er normalt
500 dollars om dagen.
243
00:14:57,080 --> 00:15:01,360
- De hæver ved midnat.
- 1000 dollars pĂĄ fem minutter.
244
00:15:01,520 --> 00:15:03,960
SĂĄ smider de kortet ud
og tager det næste?
245
00:15:04,120 --> 00:15:05,920
Med tanke pĂĄ hvad I har fundet -
246
00:15:06,080 --> 00:15:09,760
- fĂĄr hvert Dowling-medlem
omkring 48 kort om ugen.
247
00:15:09,920 --> 00:15:14,000
- Det er 48.000 om ugen hver.
- Du var et matematikgeni, ikke?
248
00:15:14,160 --> 00:15:16,720
Hils på ejeren af huset i fængslet.
249
00:15:16,880 --> 00:15:18,600
Men de sladrer ikke om hinanden.
250
00:15:18,760 --> 00:15:20,880
- SĂĄ nĂĄr I ser ham ...
- Peckstein.
251
00:15:23,040 --> 00:15:26,240
- Hvorfor er I ikke i Dowling-huset?
- Menstruationssmerter.
252
00:15:28,640 --> 00:15:31,840
- Se ikke pĂĄ mig.
- Hvad foregĂĄr der?
253
00:15:32,000 --> 00:15:35,400
Ikke noget. Vi gør vores arbejde,
som du bad os om.
254
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
- Vi kunne have sagt det til Oliver.
- Sagt hvad?
255
00:15:43,840 --> 00:15:46,720
At vi intet beslaglagde?
Ikke gjorde, som han sagde?
256
00:15:46,880 --> 00:15:48,880
Ikke før vi har noget at vise.
257
00:15:49,040 --> 00:15:51,280
Jeg har sporet
pengeskabets serienummeret -
258
00:15:51,440 --> 00:15:54,360
- og det blev leveret
til et lager pĂĄ Evans.
259
00:15:54,520 --> 00:15:56,240
Bygningen er forladt.
260
00:16:03,400 --> 00:16:07,360
MĂĄ jeg fĂĄ nogle joggingbukser,
et håndklæde eller tæppe? Jeg fryser.
261
00:16:07,520 --> 00:16:10,640
Det skulle du have tænkt på,
før du stak af.
262
00:16:10,800 --> 00:16:14,280
Hvor meget er kautionen pĂĄ?
263
00:16:14,440 --> 00:16:16,480
Det afhænger af dommeren.
264
00:16:16,640 --> 00:16:18,760
- Hvad er din erfaring?
- 20.000.
265
00:16:18,920 --> 00:16:20,880
- Okay.
- Okay?
266
00:16:21,040 --> 00:16:25,200
Jeg troede, at det ville være
lidt sværere at finde de penge.
267
00:16:25,360 --> 00:16:28,600
- HvornĂĄr kan jeg betale?
- NĂĄr efterforskningen er slut.
268
00:16:28,760 --> 00:16:31,480
- Hvordan fremskynder vi det?
- Du tilstĂĄr.
269
00:16:31,640 --> 00:16:33,880
Og fortæller alt om dine pokerspil.
270
00:16:34,040 --> 00:16:37,160
Godt. Okay, fint.
MĂĄ jeg tale med min advokat?
271
00:16:40,400 --> 00:16:44,280
Er du sikker? Det gør det
meget mere kompliceret for dig.
272
00:16:44,440 --> 00:16:48,360
Jeg sætter pris på din omsorg.
Det er sødt af dig.
273
00:16:48,520 --> 00:16:52,040
Okay. Jeg ringer til nummeret,
og sĂĄ forlader vi lokalet.
274
00:16:52,200 --> 00:16:54,120
Vi kigger, men lytter ikke.
275
00:16:54,280 --> 00:16:57,200
Du må have én privat samtale
med din advokat.
276
00:16:57,360 --> 00:16:59,480
- ForstĂĄr du, hvad jeg siger?
- Ja.
277
00:17:01,760 --> 00:17:03,600
Lad være med det.
278
00:17:07,120 --> 00:17:13,960
Det er McNally fra afdeling 15.
Vi har anholdt Geno Jones. Værsgo.
279
00:17:27,080 --> 00:17:30,000
Jeg sagde næsten intet.
Jeg mĂĄ have mistet grebet.
280
00:17:30,160 --> 00:17:34,080
Du har været væk et stykke tid.
Du er bare rusten.
281
00:17:34,240 --> 00:17:37,360
Nej, men jeg har aldrig afhørt nogen,
der bad om bukser.
282
00:17:38,400 --> 00:17:40,840
MĂĄske beder advokaten ham
om at samarbejde.
283
00:17:41,000 --> 00:17:42,760
Det tror jeg ikke.
284
00:17:46,600 --> 00:17:50,200
- Ja?
- Jeg gjorde det. Jeg tilstĂĄr.
285
00:17:51,400 --> 00:17:53,080
Afslut det.
286
00:17:58,440 --> 00:18:01,800
Hvad skal I i aften? Middag,
drinks? Rodeopigemaraton?
287
00:18:01,960 --> 00:18:04,080
Okay. Lad os tale om det igen.
288
00:18:13,200 --> 00:18:14,520
Det angĂĄr ikke mig.
289
00:18:14,680 --> 00:18:18,000
Men hvis du datede en fyr,
der kun havde datet andre fyre -
290
00:18:18,160 --> 00:18:20,480
- ville jeg tro,
at han ikke mente det.
291
00:18:20,640 --> 00:18:25,640
At han bare følte sig frem.
Superuheldigt ordvalg.
292
00:18:25,800 --> 00:18:30,080
Jeg mener det med Holly. Det er
kun Holly, der behøver at vide det.
293
00:18:30,240 --> 00:18:33,720
- Kan du lide hende?
- Ja.
294
00:18:33,880 --> 00:18:35,800
Du taler aldrig om hende.
295
00:18:38,080 --> 00:18:41,520
Hun er fantastisk.
296
00:18:41,680 --> 00:18:45,960
Hun er den klogeste, jeg har mødt.
297
00:18:46,120 --> 00:18:49,160
PĂĄ en sexet, bibliotekaragtig mĂĄde.
298
00:18:49,320 --> 00:18:52,000
Og det er jeg vild med.
299
00:18:52,160 --> 00:18:57,560
Vi har intet til fælles.
Men det giver os mere at tale om.
300
00:18:57,720 --> 00:19:02,040
Og vi skændes ikke engang.
Hvilket er ... Det er nyt for mig.
301
00:19:02,200 --> 00:19:04,160
Det er anderledes.
302
00:19:05,280 --> 00:19:06,960
Jeg er anderledes.
303
00:19:07,960 --> 00:19:09,800
MĂĄske bedre.
304
00:19:12,400 --> 00:19:16,760
Hold mund. Lad os lede
og komme væk, før vi får hepatitis.
305
00:19:21,200 --> 00:19:22,640
Hænderne op!
306
00:19:22,800 --> 00:19:26,000
Hænderne op langsomt. Ned på knæ.
307
00:19:26,160 --> 00:19:30,680
Ned, sagde jeg! Læg jer ned!
308
00:19:35,520 --> 00:19:39,640
- Hvor meget er det værd?
- Mere end det, vi skulle konfiskere.
309
00:19:40,880 --> 00:19:42,200
Hej med jer.
310
00:19:42,360 --> 00:19:47,840
Var mine ordrer for indviklede?
311
00:19:48,000 --> 00:19:50,960
Eller brugte jeg for svære ord?
312
00:19:51,120 --> 00:19:53,640
For det her ligner ikke
"Projekt Ansvar".
313
00:19:53,800 --> 00:19:57,160
Og det er ikke kampen.
I har vel en dommerkendelse?
314
00:19:57,320 --> 00:19:59,320
Det var ikke nødvendigt.
315
00:19:59,480 --> 00:20:03,760
Hvad laver jeg pĂĄ et lager?
Jeg burde være på stationen.
316
00:20:03,920 --> 00:20:06,960
Vi er her pĂĄ grund af
en bedrageriefterforskning.
317
00:20:07,120 --> 00:20:10,560
Er du i bedrageriafdelingen, Peck?
Er du, betjent?
318
00:20:11,640 --> 00:20:14,240
- De er her pĂĄ mine ordrer.
- Virkelig?
319
00:20:14,400 --> 00:20:17,840
Ja. De er mine betjente
og arbejder under min ledelse.
320
00:20:18,000 --> 00:20:20,640
Hvilket lederskab? I er fodfolk.
321
00:20:20,800 --> 00:20:24,080
Blander man sig i specialstyrkernes
arbejde, skaber det kaos.
322
00:20:25,480 --> 00:20:30,400
Så kan jeg ikke gøre mit arbejde.
Tag det hele med pĂĄ stationen.
323
00:20:30,560 --> 00:20:32,920
Hvis I gør sådan noget igen -
324
00:20:33,080 --> 00:20:35,560
- fĂĄr I skrivebordsarbejde for evigt.
325
00:20:45,920 --> 00:20:50,000
Duncan. Det her er
Bruno Dexter fra afdeling 34.
326
00:20:50,160 --> 00:20:52,240
Du møder ham
i den indledende kamp.
327
00:20:54,680 --> 00:20:57,000
- Ja.
- Okay.
328
00:20:57,160 --> 00:21:02,480
Diaz, det vil jeg tale med dig om.
329
00:21:02,640 --> 00:21:06,480
Jeg kom vist til skade
med min skulder tidligere i dag.
330
00:21:06,640 --> 00:21:09,360
Der er snart kamp,
og sprutten er her ikke endnu.
331
00:21:09,520 --> 00:21:13,360
SĂĄ den skulder ... Find ud af det.
332
00:21:13,520 --> 00:21:15,760
Hej. Hvordan har du det?
333
00:21:15,920 --> 00:21:17,320
Jeg er lidt stiv.
334
00:21:17,480 --> 00:21:20,800
Jeg har vist slĂĄet min skulder
lidt mere, end jeg troede.
335
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
Er det ham, du skal kæmpe mod?
336
00:21:23,120 --> 00:21:26,200
Kig pĂĄ mig.
Lad ham ikke intimidere dig.
337
00:21:26,360 --> 00:21:29,480
- Muskler er ikke alt.
- Men noget er det.
338
00:21:29,640 --> 00:21:32,920
Jeg kan knap nok løfte armen.
339
00:21:33,080 --> 00:21:39,200
Jeg har vist revet trapezmusklen
og deltamusklen over.
340
00:21:39,360 --> 00:21:41,960
Sikkert dem begge.
341
00:21:46,240 --> 00:21:48,320
Hvilken slags læger er I?
342
00:21:48,480 --> 00:21:50,440
Lisa arbejder med plastikkirurgi.
343
00:21:50,600 --> 00:21:53,040
Rachel er pĂĄ CF-klinikken pĂĄ St. Pat.
344
00:21:53,200 --> 00:21:57,200
- Hold da op. CF, det er ...
- Cystisk fibrose.
345
00:21:57,360 --> 00:22:00,880
Ja, det ved jeg.
Jeg ville sige, at det er tungt.
346
00:22:01,040 --> 00:22:04,000
Det er det ofte at redde liv.
Ikke at Holly ved det.
347
00:22:04,160 --> 00:22:06,320
To drinks og allerede belærende.
348
00:22:06,480 --> 00:22:09,880
Interessant, at Holly var
den bedste i sin klasse -
349
00:22:10,040 --> 00:22:13,280
- men vælger at prikke
til døde mennesker.
350
00:22:13,440 --> 00:22:15,840
Du redder verden
én brystoperation ad gangen?
351
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
Jeg kan lide perfekte bryster.
Sagsøg mig.
352
00:22:19,160 --> 00:22:20,880
Fair nok.
353
00:22:21,880 --> 00:22:23,440
Fortæl om dit job, Gail.
354
00:22:23,600 --> 00:22:26,440
Jeg er politibetjent.
Det er ret ligetil.
355
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
Det passer ikke. Det er spændende.
356
00:22:28,760 --> 00:22:31,480
- Vent. Vi skal have en omgang til.
- Jeg giver.
357
00:22:31,640 --> 00:22:33,160
Tak.
358
00:22:35,000 --> 00:22:36,920
- Hvordan gĂĄr det?
- Jeg hygger mig.
359
00:22:37,080 --> 00:22:38,800
- Virkelig?
- Ja.
360
00:22:41,800 --> 00:22:43,400
Nu hygger jeg mig endnu mere.
361
00:22:43,560 --> 00:22:46,320
Du skal kunne lide dem.
De er som min familie.
362
00:22:46,480 --> 00:22:49,280
- Vi har været sammen siden college.
- Okay.
363
00:22:53,080 --> 00:22:55,080
Få jer dog et værelse.
364
00:22:55,240 --> 00:22:56,720
Drinksene er pĂĄ vej.
365
00:22:59,040 --> 00:23:02,480
- Kom nu.
- Hvad? De vil høre en historie.
366
00:23:02,640 --> 00:23:04,640
Okay.
367
00:23:04,800 --> 00:23:07,680
Engang blev min makker stukket ned
af en hjemløs mand -
368
00:23:07,840 --> 00:23:11,240
- og forblødte næsten i mine arme
pĂĄ en forladt fabrik.
369
00:23:14,160 --> 00:23:19,120
Men han er i live. SĂĄ jeg arbejder
ogsĂĄ med at redde liv.
370
00:23:23,000 --> 00:23:26,440
Dette er en udskrift
af den tilstĂĄelse, du gav os.
371
00:23:26,600 --> 00:23:28,560
Der stĂĄr,
at du var den eneste ansvarlige -
372
00:23:28,720 --> 00:23:31,520
- for den ulovlige spilvirksomhed
i dit hjem.
373
00:23:31,680 --> 00:23:33,480
MĂĄ jeg fĂĄ en kuglepen? Tak.
374
00:23:35,360 --> 00:23:37,520
- Måske bør du læse det først.
- Nej.
375
00:23:37,680 --> 00:23:39,720
- Din advokat ...
- Glem min advokat.
376
00:23:39,880 --> 00:23:41,600
MĂĄ jeg tale med dig?
377
00:23:50,400 --> 00:23:52,880
Har han verdens værste advokat?
378
00:23:53,040 --> 00:23:56,840
Han beder sin klient om at tilstĂĄ.
Og sĂĄ dukker han ikke op.
379
00:23:57,000 --> 00:23:59,600
Vi har en tilstĂĄelse.
Vil du ødelægge den?
380
00:23:59,760 --> 00:24:03,320
- Det er for godt til at være sandt.
- Hvad vil du gøre?
381
00:24:07,360 --> 00:24:09,120
- Du kan ikke droppe ud.
- Nej.
382
00:24:09,280 --> 00:24:12,160
Jeg trækker mig.
Jeg har fĂĄet en skade i tjenesten.
383
00:24:12,320 --> 00:24:15,360
- Skal din stedfar ikke være her?
- Han dukker aldrig op.
384
00:24:15,520 --> 00:24:17,600
Hvem skal erstatte dig med?
385
00:24:17,760 --> 00:24:20,040
Bare rolig. Du klarer det.
386
00:24:20,200 --> 00:24:22,040
Her ser godt ud.
387
00:24:25,440 --> 00:24:27,040
Publikum kommer snart.
388
00:24:27,200 --> 00:24:31,120
Jeg har ingen sprut og ingen
til at kæmpe mod fyren fra 34.
389
00:24:31,280 --> 00:24:35,520
Jeg kan kæmpe mod ham. Jeg laver
bare sjov. Men sprutten er her.
390
00:24:36,880 --> 00:24:39,400
Dig? Hvorfor tog det sĂĄ lang tid?
391
00:24:39,560 --> 00:24:42,240
Der er fire forskellige
Elm Street i denne by.
392
00:24:42,400 --> 00:24:44,920
- Et mareridt.
- Stil øllen bag baren.
393
00:24:45,080 --> 00:24:48,680
Der er ingen øl.
Fem kasser koshervin.
394
00:24:50,440 --> 00:24:55,920
- Ligner det her en bar mitzvah?
- Det ved jeg ikke.
395
00:24:56,080 --> 00:25:00,120
Har du tjekket fakturaen?
Jeg har bestilt vodka og øl.
396
00:25:00,280 --> 00:25:03,600
- Stort set alt andet end det her!
- Chris! Er du okay?
397
00:25:03,760 --> 00:25:08,600
- Hvad fanden var det?
- Undskyld. Jeg var bare ...
398
00:25:08,760 --> 00:25:11,000
- Jeg er stresset.
- Over bokseaftenen?
399
00:25:11,160 --> 00:25:14,520
Ja. Alt skal være perfekt.
400
00:25:14,680 --> 00:25:17,160
Som før det hele skete, og jeg ...
401
00:25:17,320 --> 00:25:21,760
Chris, du har selv været aspirant.
Og nu kan du bestemme.
402
00:25:21,920 --> 00:25:25,960
Det bliver anderledes. Men hvem
ved? MĂĄske bliver det bedre.
403
00:25:28,160 --> 00:25:32,320
Jeg savner det.
Jeg savner at være aspirant.
404
00:25:32,480 --> 00:25:34,360
Det er du ikke længere.
405
00:25:34,520 --> 00:25:37,360
Du kan ikke være begge dele.
FĂĄ det til at fungere.
406
00:25:39,000 --> 00:25:40,520
Okay.
407
00:25:42,200 --> 00:25:46,920
Men vil du gøre mig en tjeneste?
Kan du holde mund om det der?
408
00:25:47,080 --> 00:25:48,800
Ja.
409
00:25:50,120 --> 00:25:51,880
Jeg skal købe sprut.
410
00:25:52,880 --> 00:25:55,000
Jeg hedder Geno Jones.
411
00:25:55,160 --> 00:25:58,880
- Sig det.
- Jeg hedder Geno Jones.
412
00:26:00,160 --> 00:26:02,440
Du lyder forfærdelig. Du er rusten.
413
00:26:02,600 --> 00:26:05,600
- Spil det igen.
- Jeg hedder Geno Jones.
414
00:26:05,760 --> 00:26:08,440
- Jeg hedder Geno Jones.
- Det kan vi arbejde med.
415
00:26:08,600 --> 00:26:10,720
Jeg har sporet advokatens nummer.
416
00:26:10,880 --> 00:26:13,120
Det var Lee Baker hos dækfirmaet.
417
00:26:13,280 --> 00:26:16,120
- Jeg vil vide, hvad de laver.
- Du er god.
418
00:26:18,360 --> 00:26:20,600
Hej, Lee. Det er Geno.
Vi mĂĄ tale sammen.
419
00:26:20,760 --> 00:26:23,120
Geno, gudskelov. Lee er her.
420
00:26:23,280 --> 00:26:24,600
Myrna. Genos kone.
421
00:26:24,760 --> 00:26:28,560
Han skal hente kautionspengene.
Men han siger, at du skjuler nogle.
422
00:26:28,720 --> 00:26:31,000
At der er flere. Han vil vide hvor.
423
00:26:31,160 --> 00:26:33,040
Okay. Lad mig tale med ham.
424
00:26:33,200 --> 00:26:39,040
Han gør mig fortræd, hvis du siger
det til politiet. Du må gøre noget.
425
00:26:43,720 --> 00:26:46,320
I er her vel for at slippe mig fri?
426
00:26:46,480 --> 00:26:48,120
Er der vĂĄben i dit hjem?
427
00:26:48,280 --> 00:26:51,320
- Ja, Myrna.
- Synes du, at det er sjovt?
428
00:26:51,480 --> 00:26:54,680
- Hvad taler vi om?
- Vi har ringet til din advokat.
429
00:26:54,840 --> 00:26:56,600
Hvad sagde han?
430
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Hvorfor er Lee Baker i dit hjem?
431
00:26:59,200 --> 00:27:01,960
- Jeg forstår ikke spørgsmålet.
- Han truer Myrna.
432
00:27:02,120 --> 00:27:06,040
- Fortæller du os, hvad der foregår?
- Hvad?
433
00:27:07,400 --> 00:27:11,960
Jeg hørte jer komme
og gemte penge til kautionen.
434
00:27:12,120 --> 00:27:15,280
SĂĄ I ikke tog dem.
Han skulle betale kautionen.
435
00:27:15,440 --> 00:27:18,320
Han har pengene,
men tror, at der er flere.
436
00:27:18,480 --> 00:27:21,760
Hvordan skulle han vide det?
Han har bare ordnet ærinder.
437
00:27:21,920 --> 00:27:24,640
Han aner ikke, hvad spillene koster.
438
00:27:24,800 --> 00:27:28,040
Han er overbevist nok
til at true din kone.
439
00:27:28,200 --> 00:27:30,720
- Der er ingen penge.
- Er der vĂĄben?
440
00:27:30,880 --> 00:27:36,520
Nej. Jeg er måske en forfærdelig
mand, men jeg elsker min kone.
441
00:27:36,680 --> 00:27:39,720
SĂĄ der mĂĄ ikke ske hende noget.
442
00:27:45,320 --> 00:27:48,720
Vent. Der er et lig derinde.
443
00:27:57,920 --> 00:28:00,000
Hvad er der sket?
444
00:28:00,160 --> 00:28:04,480
Myrna. Jeg skulle hente kautionen.
Hun spurgte, om der var flere penge.
445
00:28:04,640 --> 00:28:07,160
Jeg sagde, at jeg ikke vidste det.
SĂĄ slog det klik for hende.
446
00:28:13,360 --> 00:28:15,880
... en betalt tur til Hawaii.
447
00:28:16,040 --> 00:28:18,880
Myrna? Hej.
448
00:28:19,040 --> 00:28:20,680
Hvad laver du her?
449
00:28:21,720 --> 00:28:25,760
Vi ville redde dig fra Lee Baker.
Men det er ikke nødvendigt.
450
00:28:25,920 --> 00:28:28,200
Vi har været gift i ti år.
451
00:28:28,360 --> 00:28:32,480
Han spilder vores penge.
Jeg måtte selv købe ringen.
452
00:28:32,640 --> 00:28:36,680
Der er flere. Jeg fortjener dem.
Jeg er en god kone.
453
00:28:36,840 --> 00:28:42,920
- Hjælp dig selv. Ti stille.
- Han har altid morgenkĂĄbe pĂĄ.
454
00:28:43,080 --> 00:28:46,560
MorgenkĂĄbe hele dagen.
Hvad ville du gøre?
455
00:28:50,480 --> 00:28:52,600
Vil du gennemgĂĄ det med mig?
456
00:28:52,760 --> 00:28:54,280
- Du er Myrna.
- Du er Myrna.
457
00:28:54,440 --> 00:28:57,440
- Nej, du er Myrna.
- Du er en bedre skurk, end jeg er.
458
00:28:57,600 --> 00:28:59,920
- Du er Myrna.
- Okay.
459
00:29:00,080 --> 00:29:01,520
Din mand bliver anholdt.
460
00:29:01,680 --> 00:29:03,680
Lee skal hente penge til kautionen.
461
00:29:03,840 --> 00:29:06,000
Har Geno gemt kautionspenge -
462
00:29:06,160 --> 00:29:08,640
- mĂĄ han have gemt penge
et sted i huset.
463
00:29:08,800 --> 00:29:11,280
- Og du vil have dem.
- Ja.
464
00:29:11,440 --> 00:29:14,800
Så du slår Lee bevidstløs,
binder ham -
465
00:29:14,960 --> 00:29:17,560
- og venter pĂĄ, at Geno ringer?
466
00:29:17,720 --> 00:29:20,680
Nej, ikke den del. Det var rent held.
467
00:29:20,840 --> 00:29:22,680
Tilbage til Myrna.
468
00:29:22,840 --> 00:29:25,680
Jeg bliver ringet op.
Jeg spiller skuespil.
469
00:29:25,840 --> 00:29:28,520
Siger han ikke, hvor pengene er,
kommer jeg til skade.
470
00:29:28,680 --> 00:29:32,480
- Han vil ikke sige, hvor de er.
- For der er ingen.
471
00:29:48,640 --> 00:29:50,600
Vi er sĂĄ dumme.
472
00:29:55,440 --> 00:29:57,160
Skat, det er jeg ked af.
473
00:29:57,320 --> 00:30:00,240
Hvad skulle jeg have gjort,
hvis der var sket dig noget?
474
00:30:02,960 --> 00:30:05,400
- Hvorfor har hun hĂĄndjern pĂĄ?
- Spørg hende.
475
00:30:07,160 --> 00:30:10,480
- Hvad har du gjort?
- Giftet mig med et fjols.
476
00:30:10,640 --> 00:30:13,960
Det er ingen forbrydelse,
sĂĄ vidt jeg ved.
477
00:30:14,120 --> 00:30:18,840
- Hun overfaldt din ven Lee.
- Myrna.
478
00:30:19,000 --> 00:30:22,080
Og prøvede at afpresse dig
for pengene i flyglet.
479
00:30:22,240 --> 00:30:23,960
Hvilket flygel?
480
00:30:24,120 --> 00:30:28,720
Det flygel, du købte for huslånet.
Jeg bliver rasende, nĂĄr jeg ser det.
481
00:30:28,880 --> 00:30:32,560
- Jeg vil begĂĄ selvmord.
- Skat! Jeg kan forklare.
482
00:30:32,720 --> 00:30:35,480
At du ikke ville betale
for at redde mit liv?
483
00:30:35,640 --> 00:30:38,720
- Dit liv var aldrig i fare.
- Det vidste du ikke.
484
00:30:38,880 --> 00:30:44,400
Jeg gemte pengene.
Jeg var bekymret for værre tider.
485
00:30:46,520 --> 00:30:49,280
- Skal de i hver deres celle?
- Nej, det er godt.
486
00:30:49,440 --> 00:30:52,320
- Vil du med til bokseaften?
- Ja.
487
00:30:52,480 --> 00:30:56,000
Du havde ret. Hun er smuk.
488
00:30:56,160 --> 00:30:57,800
Det holder stadig ikke.
489
00:30:57,960 --> 00:31:02,120
Det var en rekordhurtig dom.
Selv for dig. Tillykke.
490
00:31:02,280 --> 00:31:03,600
Stop med at drikke.
491
00:31:03,760 --> 00:31:07,640
Holly, du er læge.
Gail er skøn og sjov.
492
00:31:07,800 --> 00:31:10,600
- Men hun er patruljebetjent.
- Og?
493
00:31:10,760 --> 00:31:12,880
Du er for god til hende.
494
00:31:13,040 --> 00:31:17,520
Jeg forstĂĄr.
Du vil have noget enkelt.
495
00:31:17,680 --> 00:31:19,320
Jeg morer mig. Bare rolig.
496
00:31:19,480 --> 00:31:23,120
Mor dig,
men gå, før hun bliver såret.
497
00:31:23,280 --> 00:31:25,920
- Ingen bliver sĂĄret.
- Vi fĂĄr se.
498
00:31:30,480 --> 00:31:31,880
- Undskyld mig.
- Vent.
499
00:31:33,440 --> 00:31:34,960
Hvor skal du hen?
500
00:31:35,120 --> 00:31:37,840
Synes du, at jeg er uuddannet?
501
00:31:38,000 --> 00:31:42,200
At jeg er arbejderklasse?
Ikke god nok til dig?
502
00:31:42,360 --> 00:31:44,320
- Nej.
- Vil du vide, hvad jeg synes?
503
00:31:44,480 --> 00:31:47,800
Den barmfagre pige, du kalder
din bedste ven, er et fjols.
504
00:31:47,960 --> 00:31:51,560
Jeg vil hellere have stød i øjet
end tilbringe mere tid med jer.
505
00:31:51,720 --> 00:31:53,880
- Hvad mener du?
- Det ved jeg ikke.
506
00:31:54,040 --> 00:31:56,720
Du er jo læge. Regn det ud.
507
00:31:56,880 --> 00:32:02,760
Se ikke sĂĄ oprevet ud.
Du morer dig bare, ikke?
508
00:32:02,920 --> 00:32:04,480
Gail ...
509
00:32:09,000 --> 00:32:12,040
Jeg er sĂĄ glad for, at I er her.
510
00:32:12,200 --> 00:32:15,000
- Det er stressende.
- Det ser godt ud.
511
00:32:15,160 --> 00:32:18,760
Velkommen til boksekampen.
Hvor er din pige?
512
00:32:18,920 --> 00:32:22,440
- Spørg ikke.
- Vil du tale om det?
513
00:32:22,600 --> 00:32:24,520
- Nej.
- Okay.
514
00:32:27,240 --> 00:32:31,400
Den er til dig. Den tilhører dig nu.
Dine venner sidder på første række.
515
00:32:31,560 --> 00:32:35,080
- Hvor sidder du?
- Jeg sidder der.
516
00:32:35,240 --> 00:32:38,320
- Det er ret sejt.
- Nej.
517
00:32:38,480 --> 00:32:41,160
Man kan bedre se, hvor I er.
518
00:32:43,000 --> 00:32:45,280
Hej, mine herrer. Godt at se jer.
519
00:32:45,440 --> 00:32:47,880
Hej. Har du set Wes?
520
00:32:48,040 --> 00:32:50,240
Vi skulle mødes i baren,
men han kom ikke.
521
00:32:50,400 --> 00:32:52,840
Nej, det har jeg ikke.
522
00:32:54,000 --> 00:32:57,480
Jeg er ked af det tidligere.
Jeg er konkurrencemenneske.
523
00:32:59,040 --> 00:33:01,760
Det er okay. Jeg bærer ikke nag.
524
00:33:01,920 --> 00:33:03,600
Tak.
525
00:33:05,480 --> 00:33:07,520
- Vi ses.
- Ja.
526
00:33:17,880 --> 00:33:20,200
- Du og jeg mĂĄ tale sammen.
- Om hvad?
527
00:33:20,360 --> 00:33:23,400
Du har taget noget, der tilhører mig.
528
00:33:25,320 --> 00:33:26,680
Beslaglæggelsen var min.
529
00:33:26,840 --> 00:33:30,120
Du gav det væk.
Du havde noget godt foran dig -
530
00:33:30,280 --> 00:33:32,280
- men anede ikke, hvad det var.
531
00:33:32,440 --> 00:33:34,040
Du ved intet om mig.
532
00:33:34,200 --> 00:33:35,880
- Kun det, Chloe har sagt.
- Ja?
533
00:33:36,040 --> 00:33:37,360
At du skræmte hende.
534
00:33:37,520 --> 00:33:40,920
Du aner ikke, hvad du taler om.
Jeg beskyttede hende.
535
00:33:41,080 --> 00:33:43,800
Reddede hende igen og igen.
For det er min pligt.
536
00:33:43,960 --> 00:33:46,000
Ikke som betjent,
men som hendes mand.
537
00:33:46,160 --> 00:33:48,800
Men hun er ikke din. Ikke længere.
538
00:33:53,040 --> 00:33:56,120
Det er slut, Wes. Giv slip pĂĄ hende.
539
00:34:05,480 --> 00:34:09,720
Mine damer og herrer.
Velkommen til bokseaften!
540
00:34:11,680 --> 00:34:16,000
Vi har set nogle gode kampe.
Den her bliver ingen undtagelse.
541
00:34:16,160 --> 00:34:20,440
Fra afdeling 34:
Bruno "Blå Mærker" Dexter!
542
00:34:27,240 --> 00:34:31,320
Og hans modstander fra afdeling 15:
543
00:34:31,480 --> 00:34:34,600
Nick "Soldaten" Collins!
544
00:34:36,840 --> 00:34:39,520
Soldaten?
Jeg troede, at du var i flĂĄden.
545
00:34:39,680 --> 00:34:42,760
- Soldaten?
- Jeg kunne ikke finde pĂĄ andet.
546
00:34:42,920 --> 00:34:44,360
Det lyder som en rapper.
547
00:34:44,520 --> 00:34:47,480
Nej, hans navn staves anderledes.
548
00:34:47,640 --> 00:34:51,000
- Vidste du, at Nick skulle bokse?
- Nej.
549
00:34:58,400 --> 00:35:00,760
Se ikke pĂĄ ham. Se pĂĄ mig.
550
00:35:00,920 --> 00:35:02,880
- Jeg ved intet om boksning.
- Eller peptalk.
551
00:35:03,040 --> 00:35:05,680
- Hvad gør vi nu?
- Put den i min mund.
552
00:35:06,760 --> 00:35:10,440
Lad ham ikke slĂĄ dig i ansigtet.
Du har et kønt ansigt.
553
00:35:16,680 --> 00:35:19,520
Jeg instruerede jer
i omklædningsrummet.
554
00:35:19,680 --> 00:35:22,320
Boks fair. Giv hĂĄnd.
555
00:35:45,280 --> 00:35:47,120
Kom nu, Nick!
556
00:35:48,400 --> 00:35:51,640
Kom væk derfra! Kom væk derfra!
557
00:36:12,280 --> 00:36:14,400
SlĂĄ ham i hovedet!
558
00:36:31,240 --> 00:36:34,640
Kom nu, Nick!
Op med dem! Op med dem!
559
00:36:37,440 --> 00:36:39,320
Kom sĂĄ, Nick!
560
00:36:58,680 --> 00:37:00,160
Du godeste.
561
00:37:01,360 --> 00:37:03,200
- Tag tandbeskytteren.
- Undskyld.
562
00:37:03,360 --> 00:37:05,880
- Hæld vandet i min mund.
- Ja.
563
00:37:06,040 --> 00:37:08,160
- Er det nok?
- Ja.
564
00:37:08,320 --> 00:37:11,000
Nick, du bør ikke fortsætte.
565
00:37:11,160 --> 00:37:13,000
Mere, mere.
566
00:37:13,160 --> 00:37:16,360
Er det okay? Han er et monster.
567
00:37:16,520 --> 00:37:20,560
Han bør gå i terapi
i stedet for at bruge dit ansigt.
568
00:37:24,960 --> 00:37:29,800
- Skal jeg afbryde?
- Nej. Jeg vil kæmpe. Tandbeskytter.
569
00:37:29,960 --> 00:37:32,400
Du kan godt.
570
00:37:37,920 --> 00:37:39,520
Kæmp!
571
00:38:56,640 --> 00:38:58,360
Hej. Er du okay?
572
00:38:58,520 --> 00:39:00,640
Det er ikke sĂĄ slemt, som det ser ud.
573
00:39:00,800 --> 00:39:02,640
GĂĄ ud og se resten.
574
00:39:02,800 --> 00:39:05,080
- Hvad skete der?
- Jeg tabte.
575
00:39:07,080 --> 00:39:08,960
Jeg fik tæsk.
576
00:39:12,800 --> 00:39:15,040
Jeg prøvede i det mindste.
577
00:39:18,240 --> 00:39:20,680
Er man med,
kan man komme til skade?
578
00:39:22,760 --> 00:39:24,520
Nu forstĂĄr du det.
579
00:39:27,360 --> 00:39:28,680
Jeg ...
580
00:39:28,840 --> 00:39:32,040
Jeg lægger en steak på.
581
00:39:37,400 --> 00:39:39,520
Hav en god aften, McNally.
582
00:39:46,680 --> 00:39:50,680
Tekster: Lise Lønsmann
Iyuno
45833