All language subtitles for Rookie Blue - S05E03 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:16,880 Fint. Husk at trække vejret. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,680 Hold øjnene åbne. 3 00:00:19,960 --> 00:00:21,560 Godt. 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,440 - Godt. - Ved du, hvem jeg skal møde? 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,440 En 34-årig aspirant. 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,080 - Hvad hvis jeg taber? - Du taber ikke. 7 00:00:35,600 --> 00:00:37,920 Drik det her. 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,480 Det er købt på nettet. 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,000 Det smager som rå æg. 10 00:00:44,160 --> 00:00:47,800 - Rocky drak det og vandt kampe. - Rocky var en fiktiv person. 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,160 Men han gjorde det. 12 00:00:50,320 --> 00:00:54,440 Vent lidt. Det havde jeg nær glemt. 13 00:00:56,160 --> 00:00:59,880 Den er til dig. 14 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Jeg kan ikke spise den. 15 00:01:01,800 --> 00:01:03,960 Det er selenit. 16 00:01:04,120 --> 00:01:08,400 Det fjerner negativitet og gør dig klar i hovedet. 17 00:01:08,560 --> 00:01:10,120 Det siger Celery. 18 00:01:10,280 --> 00:01:12,320 - Er du en mester? - Det tror jeg. 19 00:01:12,480 --> 00:01:15,120 - Så sig det. - Jeg er en mester. 20 00:01:15,280 --> 00:01:16,960 Ja! Vi ses om en time. 21 00:01:17,120 --> 00:01:19,000 Læg den i din taske. 22 00:01:20,960 --> 00:01:24,440 Hej, de damer. Se lige bevægelserne. 23 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 Flot. 24 00:01:29,200 --> 00:01:32,080 - Hvordan går det? - Han sænker paraderne. 25 00:01:32,240 --> 00:01:34,960 - Fantastisk. - Ja, hvis han vil sluge sine tænder. 26 00:01:35,120 --> 00:01:38,040 Hvad? Sluge mine tænder. Joker du? 27 00:01:38,200 --> 00:01:39,880 Her er jeg efter kampen. 28 00:01:40,040 --> 00:01:42,520 - Hold da op. - Præcis. Og jeg vandt. 29 00:01:42,680 --> 00:01:45,360 Han er mit ansvar. Han må ikke komme til skade. 30 00:01:45,520 --> 00:01:47,280 Man kan komme til skade. 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,200 - Sådan er det bare. - Ja. 32 00:01:49,360 --> 00:01:52,840 - Bare rolig. Jeg har styr på det. - Tak. 33 00:01:54,400 --> 00:01:57,960 - Held og lykke, nybegynder. - Kom så. 34 00:01:59,640 --> 00:02:00,960 Godt. 35 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Han klarer sig, ikke? 36 00:02:07,960 --> 00:02:10,840 Hvis nogen kan få ham i form, er det Nick. 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,160 - Kriminalassistent. Hej. - Hej. 38 00:02:13,320 --> 00:02:16,240 - Er det lette pligter? - Bedre end hospitalssengen. 39 00:02:16,400 --> 00:02:19,360 - Ja. - Her ser anderledes ud. 40 00:02:19,520 --> 00:02:22,760 Måske er det dig, der har ændret dig. 41 00:02:24,720 --> 00:02:27,120 For en ny begyndelse. 42 00:02:32,480 --> 00:02:36,800 Velkommen til "Operation Ansvar". Det her er vores kriminelle. 43 00:02:36,960 --> 00:02:39,080 De tjener på at bryde loven. 44 00:02:39,240 --> 00:02:42,280 Og for pengene køber de biler, huse, både, smykker. 45 00:02:42,440 --> 00:02:45,880 Ifølge loven betragtes genstandene som "forbrydelsesudbytte". 46 00:02:46,040 --> 00:02:49,600 Så i dag skal I beslaglægge dem. 47 00:02:49,760 --> 00:02:53,240 Her er en liste over ting, som vores betjente har bekræftet - 48 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 - er købt for sorte penge. 49 00:02:55,760 --> 00:02:59,200 Der er dommerkendelser, så I kan konfiskere dem. 50 00:02:59,360 --> 00:03:02,360 Dowling Crew-medlem. Han sidder inde for narkosmugling. 51 00:03:02,520 --> 00:03:04,440 Han er her ikke, når vi tager hans ting. 52 00:03:04,600 --> 00:03:07,240 Vi skal tage en speedbåd. Pletskud. 53 00:03:07,400 --> 00:03:10,920 I tager hjem til dem og finder tingene på listen. 54 00:03:11,080 --> 00:03:13,520 Tingene køres hertil og bliver fotograferet. 55 00:03:13,680 --> 00:03:17,560 Operationen foregår i hele byen, men afdeling 15 skal finde mest. 56 00:03:17,720 --> 00:03:21,280 - Så det er en konkurrence? - Det er det altid. 57 00:03:22,680 --> 00:03:26,440 Tak, kommissær. Nogen spørgsmål? Godt. 58 00:03:26,600 --> 00:03:29,400 Hent tingene, og tag til boksekampen - 59 00:03:29,560 --> 00:03:33,080 - hvor alt går som en velsmurt maskine. 60 00:03:33,240 --> 00:03:36,840 Det var alt. Træd af. McNally? 61 00:03:40,800 --> 00:03:43,000 - Beskyt aspiranten. - Ja. 62 00:03:43,160 --> 00:03:46,000 - Han skal drikke dette om en time. - Okay. 63 00:03:46,160 --> 00:03:48,560 Det er vigtigt. Skriv, når han drikker det. 64 00:03:51,240 --> 00:03:55,120 Ja, selvfølgelig er jeg glad. 65 00:03:55,280 --> 00:03:59,240 Okay, vi ses i aften på Penny. Omkring klokken 19? 66 00:03:59,400 --> 00:04:02,240 Godt. Jeg ringer efter vagten. 67 00:04:02,400 --> 00:04:07,120 I lige måde. Okay. Farvel. 68 00:04:07,280 --> 00:04:09,240 Du godeste. 69 00:04:10,800 --> 00:04:13,480 - Hvad? - Skal du ikke til boksning? 70 00:04:13,640 --> 00:04:16,080 Hvad vil Duncan føle - 71 00:04:16,240 --> 00:04:19,400 - når han ikke ser dit blege ansigt heppe på ham? 72 00:04:19,560 --> 00:04:21,600 - Hvem er Duncan? - Den nye aspirant. 73 00:04:21,760 --> 00:04:24,920 - Jeg har kaldt ham Gerald. - Hvad med Chris? 74 00:04:25,080 --> 00:04:27,760 Chris har planlagt det i månedsvis. 75 00:04:27,920 --> 00:04:30,920 Han er din søn, Dov. Trøst ham. 76 00:04:31,080 --> 00:04:32,520 Flot, Gail. Flot. 77 00:04:34,040 --> 00:04:39,240 Jeg kan ikke tage med til kampen, for jeg skal møde Holly på Penny. 78 00:04:39,400 --> 00:04:41,960 Jeg skal møde hendes venner for første gang. 79 00:04:42,120 --> 00:04:45,080 På Penny? På din hjemmebane? 80 00:04:45,240 --> 00:04:49,840 - Klogt. Så er du mindre nervøs. - Jeg er ikke nervøs. 81 00:04:50,000 --> 00:04:52,600 Du gør et forfærdeligt førstehåndsindtryk. 82 00:04:52,760 --> 00:04:56,600 Din tvetydige seksualitet kan få dem til at tro, at du ikke er seriøs. 83 00:04:56,760 --> 00:04:59,160 Du har tænkt meget over det. 84 00:04:59,320 --> 00:05:03,720 Jeg tænker på jer hele tiden. Det lød forkert. 85 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 Du er forkert. 86 00:05:06,400 --> 00:05:08,440 Der er flere stole ude bagved. 87 00:05:08,600 --> 00:05:10,600 Stil bordet derovre. 88 00:05:10,760 --> 00:05:13,400 Det er bedre ved baren. Stil det der. 89 00:05:13,560 --> 00:05:18,440 Du godeste! Chris! Det her er så fedt. 90 00:05:18,600 --> 00:05:21,440 Sidst gik jeg glip af det på grund af en polterabend. 91 00:05:21,600 --> 00:05:25,160 Jeg er imod polterabender. Har man ikke råd til bestik - 92 00:05:25,320 --> 00:05:27,880 - skal man ikke holde et stort bryllup. 93 00:05:28,040 --> 00:05:32,560 Men det var ikke Natalies skyld, at hun blev gravid. 94 00:05:35,480 --> 00:05:37,320 - Det her er så fedt. - Ja. 95 00:05:37,480 --> 00:05:40,880 Jeg har villet holde bokseaften, siden jeg var aspirant. 96 00:05:41,040 --> 00:05:43,960 Konkurrencen, kammeratskabet. Det er som et stort ... 97 00:05:44,120 --> 00:05:46,680 - Orgie? - Familieforetagende. 98 00:05:46,840 --> 00:05:49,440 - Klart. - Jeg skal ordne lydsystemet. 99 00:05:49,600 --> 00:05:51,920 Kan du stille bordet et sted? 100 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 Ja. 101 00:05:56,880 --> 00:06:00,240 Tænk, at en spillebule kan være så lukrativ. 102 00:06:00,400 --> 00:06:03,520 - Få nu ingen gode ideer. - Og følg os. 103 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 Det lyder som problemer. 104 00:06:06,200 --> 00:06:08,040 - Hvordan lyder det? - Vaskebjørne. 105 00:06:08,200 --> 00:06:09,920 De er ballademagere. 106 00:06:12,280 --> 00:06:14,720 Hvorfor skal jeg åbne? Jeg bor her ikke. 107 00:06:14,880 --> 00:06:18,120 Vi er betjente, Collins og Moore og McNally. 108 00:06:19,240 --> 00:06:20,960 Geno, det er til dig. 109 00:06:24,840 --> 00:06:28,680 Jeg beklager den ugæstfri stemning. 110 00:06:28,840 --> 00:06:31,280 Myrna er varm som en frappuccino. 111 00:06:31,440 --> 00:06:34,040 - Geno Jones? - Det er mig. 112 00:06:34,200 --> 00:06:37,600 Det er Myrna. Hun forlader mig på grund af sin spinningtræner. 113 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 Jeg vælger min spinningtræner. 114 00:06:40,360 --> 00:06:42,120 Fordi du er degenereret. 115 00:06:42,280 --> 00:06:44,680 Er jeg? Hvem går i spandex på arbejde? 116 00:06:44,840 --> 00:06:46,240 En med selvtillid. 117 00:06:46,400 --> 00:06:48,480 Hvem køber et flygel og aldrig spiller? 118 00:06:48,640 --> 00:06:51,000 - Jeg har tykke fingre. - Det er nok! 119 00:06:51,160 --> 00:06:54,200 - Tag hende med ovenpå. - Lad os gå ovenpå. 120 00:06:56,680 --> 00:06:59,760 Hun skal hente sine ting, og jeg har den her. 121 00:06:59,920 --> 00:07:02,320 - Er livet ikke noget lort? - Værsgo. 122 00:07:02,480 --> 00:07:06,080 Vi skal beslaglægge tingene på listen. 123 00:07:06,240 --> 00:07:10,200 Jeg vidste, at I ville tage båden, men alt det her? 124 00:07:10,360 --> 00:07:15,600 Vi beslaglægger tingene, fordi de blev købt med de penge, du tjente - 125 00:07:15,760 --> 00:07:19,000 - ved at drive et ulovligt spillefirma ... 126 00:07:19,160 --> 00:07:21,440 I tager livet af mig. Først hende, nu jer. 127 00:07:21,600 --> 00:07:23,960 Hvorfor tager I ikke kniven og stikker mig? 128 00:07:24,120 --> 00:07:26,200 Læg den! Læg den! Nu! 129 00:07:26,360 --> 00:07:29,200 Det var for sjov. Det var for sjov. Jeg var dramatisk. 130 00:07:29,360 --> 00:07:31,920 Jeg lægger den her. Det er bare overvældende. 131 00:07:32,080 --> 00:07:34,960 Hun kommer og tager halvdelen. I tager resten. 132 00:07:35,120 --> 00:07:39,480 Hvis skyld er det? Dig og dit pokerspil. Få dig et rigtigt job. 133 00:07:39,640 --> 00:07:44,000 Da vi kørte i sportsvogn, og du viste din ring frem, klagede du ikke. 134 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 Vi tager bilen og din ring med. 135 00:07:46,640 --> 00:07:49,040 - Over mit lig. - Den står på listen. 136 00:07:49,200 --> 00:07:52,720 Ringen er det eneste gode i dette ægteskab. Jeg beholder den. 137 00:07:52,880 --> 00:07:55,680 Gå med os, mens vi tager tingene. 138 00:07:55,840 --> 00:07:58,400 Tager du kælderen? Så går vi ovenpå. 139 00:07:58,560 --> 00:08:02,720 Der er intet i kælderen. Der er tomt. Jeg renoverer bare. 140 00:08:04,880 --> 00:08:09,760 - Er der noget, vi ikke skal finde? - Nej. 141 00:08:09,920 --> 00:08:14,520 For det første: Dårligt pokerfjæs. Lad mig fortælle dig noget andet. 142 00:08:14,680 --> 00:08:18,360 - Stop! - Er du okay? 143 00:08:18,520 --> 00:08:20,640 - Gjorde han det? - Ja. Er du okay? 144 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 - Løb han den vej? - Det er okay. Stop. 145 00:08:27,080 --> 00:08:29,680 - Må jeg få ringen? - Læg den i en pose. 146 00:08:29,840 --> 00:08:31,280 Kriminalforsorgen ringer tilbage. 147 00:08:31,440 --> 00:08:33,480 - Hvornår kan de spore ham? - Det ved de ikke. 148 00:08:33,640 --> 00:08:35,800 Hvad hvis han får fodlænken af først? 149 00:08:35,960 --> 00:08:39,600 Jeg har set en fyr på YouTube tage en fodlænke af. 150 00:08:39,760 --> 00:08:42,280 Swarek må skynde på kriminalforsorgen. 151 00:08:42,440 --> 00:08:47,000 - Ja, ring til ham. - Du taler. 152 00:08:54,080 --> 00:08:55,600 Det er Swarek. Hallo? 153 00:08:55,760 --> 00:08:58,480 - Hallo? - Hallo? Hallo? 154 00:08:58,640 --> 00:09:02,360 - Det er Swarek. Hallo? - Kan du høre mig? 155 00:09:02,520 --> 00:09:06,400 Her. Jeg tager den. De har opdateret telefonsystemet. 156 00:09:06,560 --> 00:09:08,360 Her. Alle er forvirrede. 157 00:09:08,520 --> 00:09:11,440 - Det er Swarek. Hallo? - Hallo? 158 00:09:11,600 --> 00:09:14,520 Kan du høre mig? 159 00:09:15,520 --> 00:09:19,520 Han kan ikke høre mig. Hvem ringer jeg til? 160 00:09:19,680 --> 00:09:21,040 Det er Swarek. 161 00:09:21,200 --> 00:09:23,680 Kriminalbetjent Swarek. Har du nummeret på ... 162 00:09:23,840 --> 00:09:26,000 Nej, vent, du skal ringe til en. 163 00:09:26,160 --> 00:09:28,560 - Hvem er det her? - Duncan. 164 00:09:33,200 --> 00:09:34,840 Det er en bil fra afdeling 27. 165 00:09:35,000 --> 00:09:38,280 - Er vi det rigtige sted? - Det står der. 166 00:09:41,960 --> 00:09:45,000 - Epstein. - Wes. 167 00:09:45,160 --> 00:09:48,760 Peck? Er du fra "Chicken Police"? 168 00:09:48,920 --> 00:09:51,400 - Den var god. - Jeg sårede hende vist. 169 00:09:51,560 --> 00:09:54,360 - Hun har ingen følelser. - Craven 1237. 170 00:09:54,520 --> 00:09:57,480 Ja, det er vel på grænsen. Vil I tage første side? 171 00:09:57,640 --> 00:09:59,560 Vi skal konfiskere alt på listen. 172 00:09:59,720 --> 00:10:02,600 - Det skal vi også. - Dov? 173 00:10:04,000 --> 00:10:06,480 Oliver siger, at de kom først og må lede. 174 00:10:07,640 --> 00:10:09,360 Efter dig. 175 00:10:13,200 --> 00:10:16,480 Han siger også: "Vær ikke pattebørn, og gør jeres arbejde." 176 00:10:16,640 --> 00:10:19,280 Jeg ringer, hvis det bliver svært. 177 00:10:19,440 --> 00:10:22,080 I tager kælderen. Vi tager stueetagen. 178 00:10:22,240 --> 00:10:25,960 - Hvad er der i kælderen? - Held og lykke med trapperne. 179 00:10:31,120 --> 00:10:33,040 Politiet! Vi kommer ind! 180 00:10:39,400 --> 00:10:40,720 McNally. 181 00:10:40,880 --> 00:10:44,240 Jeg har talt med kriminalforsorgen. Jeg har sporet fyren. 182 00:11:07,400 --> 00:11:08,720 Undskyld mig! 183 00:11:10,120 --> 00:11:14,320 - Beklager, jeg har lukket i dag. - Døren var åben. 184 00:11:14,480 --> 00:11:17,080 - Låsen må være i stykker. - Du må fikse den. 185 00:11:17,240 --> 00:11:20,240 Vi leder efter en fange. Høj. Mørkt hår. I morgenkåbe. 186 00:11:20,400 --> 00:11:21,880 Er han fra Bibelen? 187 00:11:22,040 --> 00:11:24,880 Han har en fodlænke på. Lyder det bekendt? 188 00:11:25,040 --> 00:11:29,680 Selvfølgelig ikke. Når vi finder ham, anholder vi jer begge. 189 00:11:29,840 --> 00:11:31,640 Anholder mig? For hvad? 190 00:11:31,800 --> 00:11:34,320 - Hvad siger du? - Hindring af politiets arbejde? 191 00:11:34,480 --> 00:11:36,440 Godt. Hvad er straffen for det? 192 00:11:36,600 --> 00:11:38,680 En bøde på 5000 dollars. 193 00:11:38,840 --> 00:11:42,080 - Eller fem måneders fængsel. - Okay. 194 00:11:43,240 --> 00:11:45,240 Ingen skal i fængsel. 195 00:11:45,400 --> 00:11:48,880 Bortset fra mig. I har mig. 196 00:11:49,040 --> 00:11:52,280 Her er 1000 redskaber. Den burde kunne skæres af. 197 00:11:52,440 --> 00:11:54,400 Jeg tager den. Tak. 198 00:11:54,560 --> 00:11:57,680 Lee er min ven. Han prøver bare at beskytte mig. 199 00:11:57,840 --> 00:12:00,600 Geno Jones, kan du huske mig? 200 00:12:00,760 --> 00:12:02,840 - Ja. - Du er anholdt. 201 00:12:03,000 --> 00:12:04,960 Okay. Fortæl mig noget, jeg ikke ved. 202 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 Op mod bilen, tak. 203 00:12:12,080 --> 00:12:15,240 - Vil du bare sidde der? - Er det ikke tydeligt? 204 00:12:20,560 --> 00:12:24,520 Jeg er ikke et monster. Jeg kan slå den fra for dig. 205 00:12:26,560 --> 00:12:27,880 Kan du hjælpe mig? 206 00:12:35,600 --> 00:12:38,040 Jeg ringer til Nash om en dommerkendelse. 207 00:12:39,160 --> 00:12:41,920 AFDELING 15 208 00:12:44,320 --> 00:12:48,120 Er jeg en dårlig vejleder, hvis jeg lader ham finde ud af det selv? 209 00:12:48,280 --> 00:12:51,400 Nej, det er normalt. Du har ham ti timer om dagen. 210 00:12:51,560 --> 00:12:54,880 Jeg skal bruge én af jer til afhøringen. 211 00:12:56,440 --> 00:13:00,880 Tag en pause fra din aspirant. Jeg tager ham med til kampen. 212 00:13:05,760 --> 00:13:07,680 Det er sikkert våben eller stoffer. 213 00:13:07,840 --> 00:13:10,760 - Det er altid stoffer. - Et afhugget hoved. 214 00:13:10,920 --> 00:13:13,480 Hvem har et afhugget hoved i et pengeskab? 215 00:13:13,640 --> 00:13:15,360 Hvor gemmer man det ellers? 216 00:13:15,520 --> 00:13:17,760 Vi sprænger normalt ikke indenfor. 217 00:13:17,920 --> 00:13:19,240 Det er Cogz' sidste dag. 218 00:13:19,400 --> 00:13:22,720 Han har ikke sprængt noget længe. 219 00:13:22,880 --> 00:13:24,800 Kom så. 220 00:13:27,080 --> 00:13:28,560 Overtager I herfra? 221 00:13:34,920 --> 00:13:39,240 - Hvad har I fundet? - Lidt mere til afdeling 15. 222 00:13:39,400 --> 00:13:42,000 - 15? - Kælderen var vores. 223 00:13:42,160 --> 00:13:45,400 Aftalen var, at vi bestemmer. Det var jeres chefs ordre. 224 00:13:45,560 --> 00:13:48,640 Han kan fortælle dig, hvor du kan stikke den hen. 225 00:13:48,800 --> 00:13:50,360 Skal jeg ringe? 226 00:13:50,520 --> 00:13:53,920 Ved I hvad? Behold pengene. Uden kamp. 227 00:13:54,080 --> 00:13:57,960 Tilføj det til afdeling 27. Vi tager kreditkortene. 228 00:13:58,120 --> 00:14:01,640 De kan alligevel ikke spores. Lad os hente bevisposer. 229 00:14:01,800 --> 00:14:03,280 Vi ses, Peck. 230 00:14:06,120 --> 00:14:07,480 Hvad var det? 231 00:14:07,640 --> 00:14:10,760 Intakte magnetstriber. Det er nok kopier af rigtige kort. 232 00:14:10,920 --> 00:14:15,240 Kortene tilhører ejeren af huset. Og han er i fængsel. 233 00:14:15,400 --> 00:14:19,280 Én mand står ikke for hele kortsvindelnummeret alene. 234 00:14:19,440 --> 00:14:21,480 Du godeste. Oliver slår os ihjel. 235 00:14:21,640 --> 00:14:24,440 Vi skal hente tingene på listen og tage til kampen. 236 00:14:24,600 --> 00:14:31,600 Er vi inkassatorer eller betjente? Lad os være betjente. 237 00:14:33,120 --> 00:14:37,800 Dowling-banden har sat scannere i hæveautomater i West End. 238 00:14:37,960 --> 00:14:40,480 Scanneren sættes ind i hæveautomaten - 239 00:14:40,640 --> 00:14:44,000 - og registrerer alle kort, der sættes ind. 240 00:14:44,160 --> 00:14:48,000 Så fjerner de scanneren og bruger dataene til kortkopier. 241 00:14:48,160 --> 00:14:51,120 Noter tidspunktet her. 242 00:14:54,080 --> 00:14:56,920 Hævegrænsen er normalt 500 dollars om dagen. 243 00:14:57,080 --> 00:15:01,360 - De hæver ved midnat. - 1000 dollars på fem minutter. 244 00:15:01,520 --> 00:15:03,960 Så smider de kortet ud og tager det næste? 245 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 Med tanke på hvad I har fundet - 246 00:15:06,080 --> 00:15:09,760 - får hvert Dowling-medlem omkring 48 kort om ugen. 247 00:15:09,920 --> 00:15:14,000 - Det er 48.000 om ugen hver. - Du var et matematikgeni, ikke? 248 00:15:14,160 --> 00:15:16,720 Hils på ejeren af huset i fængslet. 249 00:15:16,880 --> 00:15:18,600 Men de sladrer ikke om hinanden. 250 00:15:18,760 --> 00:15:20,880 - Så når I ser ham ... - Peckstein. 251 00:15:23,040 --> 00:15:26,240 - Hvorfor er I ikke i Dowling-huset? - Menstruationssmerter. 252 00:15:28,640 --> 00:15:31,840 - Se ikke på mig. - Hvad foregår der? 253 00:15:32,000 --> 00:15:35,400 Ikke noget. Vi gør vores arbejde, som du bad os om. 254 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 - Vi kunne have sagt det til Oliver. - Sagt hvad? 255 00:15:43,840 --> 00:15:46,720 At vi intet beslaglagde? Ikke gjorde, som han sagde? 256 00:15:46,880 --> 00:15:48,880 Ikke før vi har noget at vise. 257 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 Jeg har sporet pengeskabets serienummeret - 258 00:15:51,440 --> 00:15:54,360 - og det blev leveret til et lager på Evans. 259 00:15:54,520 --> 00:15:56,240 Bygningen er forladt. 260 00:16:03,400 --> 00:16:07,360 Må jeg få nogle joggingbukser, et håndklæde eller tæppe? Jeg fryser. 261 00:16:07,520 --> 00:16:10,640 Det skulle du have tænkt på, før du stak af. 262 00:16:10,800 --> 00:16:14,280 Hvor meget er kautionen på? 263 00:16:14,440 --> 00:16:16,480 Det afhænger af dommeren. 264 00:16:16,640 --> 00:16:18,760 - Hvad er din erfaring? - 20.000. 265 00:16:18,920 --> 00:16:20,880 - Okay. - Okay? 266 00:16:21,040 --> 00:16:25,200 Jeg troede, at det ville være lidt sværere at finde de penge. 267 00:16:25,360 --> 00:16:28,600 - Hvornår kan jeg betale? - Når efterforskningen er slut. 268 00:16:28,760 --> 00:16:31,480 - Hvordan fremskynder vi det? - Du tilstår. 269 00:16:31,640 --> 00:16:33,880 Og fortæller alt om dine pokerspil. 270 00:16:34,040 --> 00:16:37,160 Godt. Okay, fint. Må jeg tale med min advokat? 271 00:16:40,400 --> 00:16:44,280 Er du sikker? Det gør det meget mere kompliceret for dig. 272 00:16:44,440 --> 00:16:48,360 Jeg sætter pris på din omsorg. Det er sødt af dig. 273 00:16:48,520 --> 00:16:52,040 Okay. Jeg ringer til nummeret, og så forlader vi lokalet. 274 00:16:52,200 --> 00:16:54,120 Vi kigger, men lytter ikke. 275 00:16:54,280 --> 00:16:57,200 Du må have én privat samtale med din advokat. 276 00:16:57,360 --> 00:16:59,480 - Forstår du, hvad jeg siger? - Ja. 277 00:17:01,760 --> 00:17:03,600 Lad være med det. 278 00:17:07,120 --> 00:17:13,960 Det er McNally fra afdeling 15. Vi har anholdt Geno Jones. Værsgo. 279 00:17:27,080 --> 00:17:30,000 Jeg sagde næsten intet. Jeg må have mistet grebet. 280 00:17:30,160 --> 00:17:34,080 Du har været væk et stykke tid. Du er bare rusten. 281 00:17:34,240 --> 00:17:37,360 Nej, men jeg har aldrig afhørt nogen, der bad om bukser. 282 00:17:38,400 --> 00:17:40,840 Måske beder advokaten ham om at samarbejde. 283 00:17:41,000 --> 00:17:42,760 Det tror jeg ikke. 284 00:17:46,600 --> 00:17:50,200 - Ja? - Jeg gjorde det. Jeg tilstår. 285 00:17:51,400 --> 00:17:53,080 Afslut det. 286 00:17:58,440 --> 00:18:01,800 Hvad skal I i aften? Middag, drinks? Rodeopigemaraton? 287 00:18:01,960 --> 00:18:04,080 Okay. Lad os tale om det igen. 288 00:18:13,200 --> 00:18:14,520 Det angår ikke mig. 289 00:18:14,680 --> 00:18:18,000 Men hvis du datede en fyr, der kun havde datet andre fyre - 290 00:18:18,160 --> 00:18:20,480 - ville jeg tro, at han ikke mente det. 291 00:18:20,640 --> 00:18:25,640 At han bare følte sig frem. Superuheldigt ordvalg. 292 00:18:25,800 --> 00:18:30,080 Jeg mener det med Holly. Det er kun Holly, der behøver at vide det. 293 00:18:30,240 --> 00:18:33,720 - Kan du lide hende? - Ja. 294 00:18:33,880 --> 00:18:35,800 Du taler aldrig om hende. 295 00:18:38,080 --> 00:18:41,520 Hun er fantastisk. 296 00:18:41,680 --> 00:18:45,960 Hun er den klogeste, jeg har mødt. 297 00:18:46,120 --> 00:18:49,160 På en sexet, bibliotekaragtig måde. 298 00:18:49,320 --> 00:18:52,000 Og det er jeg vild med. 299 00:18:52,160 --> 00:18:57,560 Vi har intet til fælles. Men det giver os mere at tale om. 300 00:18:57,720 --> 00:19:02,040 Og vi skændes ikke engang. Hvilket er ... Det er nyt for mig. 301 00:19:02,200 --> 00:19:04,160 Det er anderledes. 302 00:19:05,280 --> 00:19:06,960 Jeg er anderledes. 303 00:19:07,960 --> 00:19:09,800 Måske bedre. 304 00:19:12,400 --> 00:19:16,760 Hold mund. Lad os lede og komme væk, før vi får hepatitis. 305 00:19:21,200 --> 00:19:22,640 Hænderne op! 306 00:19:22,800 --> 00:19:26,000 Hænderne op langsomt. Ned på knæ. 307 00:19:26,160 --> 00:19:30,680 Ned, sagde jeg! Læg jer ned! 308 00:19:35,520 --> 00:19:39,640 - Hvor meget er det værd? - Mere end det, vi skulle konfiskere. 309 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 Hej med jer. 310 00:19:42,360 --> 00:19:47,840 Var mine ordrer for indviklede? 311 00:19:48,000 --> 00:19:50,960 Eller brugte jeg for svære ord? 312 00:19:51,120 --> 00:19:53,640 For det her ligner ikke "Projekt Ansvar". 313 00:19:53,800 --> 00:19:57,160 Og det er ikke kampen. I har vel en dommerkendelse? 314 00:19:57,320 --> 00:19:59,320 Det var ikke nødvendigt. 315 00:19:59,480 --> 00:20:03,760 Hvad laver jeg på et lager? Jeg burde være på stationen. 316 00:20:03,920 --> 00:20:06,960 Vi er her på grund af en bedrageriefterforskning. 317 00:20:07,120 --> 00:20:10,560 Er du i bedrageriafdelingen, Peck? Er du, betjent? 318 00:20:11,640 --> 00:20:14,240 - De er her på mine ordrer. - Virkelig? 319 00:20:14,400 --> 00:20:17,840 Ja. De er mine betjente og arbejder under min ledelse. 320 00:20:18,000 --> 00:20:20,640 Hvilket lederskab? I er fodfolk. 321 00:20:20,800 --> 00:20:24,080 Blander man sig i specialstyrkernes arbejde, skaber det kaos. 322 00:20:25,480 --> 00:20:30,400 Så kan jeg ikke gøre mit arbejde. Tag det hele med på stationen. 323 00:20:30,560 --> 00:20:32,920 Hvis I gør sådan noget igen - 324 00:20:33,080 --> 00:20:35,560 - får I skrivebordsarbejde for evigt. 325 00:20:45,920 --> 00:20:50,000 Duncan. Det her er Bruno Dexter fra afdeling 34. 326 00:20:50,160 --> 00:20:52,240 Du møder ham i den indledende kamp. 327 00:20:54,680 --> 00:20:57,000 - Ja. - Okay. 328 00:20:57,160 --> 00:21:02,480 Diaz, det vil jeg tale med dig om. 329 00:21:02,640 --> 00:21:06,480 Jeg kom vist til skade med min skulder tidligere i dag. 330 00:21:06,640 --> 00:21:09,360 Der er snart kamp, og sprutten er her ikke endnu. 331 00:21:09,520 --> 00:21:13,360 Så den skulder ... Find ud af det. 332 00:21:13,520 --> 00:21:15,760 Hej. Hvordan har du det? 333 00:21:15,920 --> 00:21:17,320 Jeg er lidt stiv. 334 00:21:17,480 --> 00:21:20,800 Jeg har vist slået min skulder lidt mere, end jeg troede. 335 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 Er det ham, du skal kæmpe mod? 336 00:21:23,120 --> 00:21:26,200 Kig på mig. Lad ham ikke intimidere dig. 337 00:21:26,360 --> 00:21:29,480 - Muskler er ikke alt. - Men noget er det. 338 00:21:29,640 --> 00:21:32,920 Jeg kan knap nok løfte armen. 339 00:21:33,080 --> 00:21:39,200 Jeg har vist revet trapezmusklen og deltamusklen over. 340 00:21:39,360 --> 00:21:41,960 Sikkert dem begge. 341 00:21:46,240 --> 00:21:48,320 Hvilken slags læger er I? 342 00:21:48,480 --> 00:21:50,440 Lisa arbejder med plastikkirurgi. 343 00:21:50,600 --> 00:21:53,040 Rachel er på CF-klinikken på St. Pat. 344 00:21:53,200 --> 00:21:57,200 - Hold da op. CF, det er ... - Cystisk fibrose. 345 00:21:57,360 --> 00:22:00,880 Ja, det ved jeg. Jeg ville sige, at det er tungt. 346 00:22:01,040 --> 00:22:04,000 Det er det ofte at redde liv. Ikke at Holly ved det. 347 00:22:04,160 --> 00:22:06,320 To drinks og allerede belærende. 348 00:22:06,480 --> 00:22:09,880 Interessant, at Holly var den bedste i sin klasse - 349 00:22:10,040 --> 00:22:13,280 - men vælger at prikke til døde mennesker. 350 00:22:13,440 --> 00:22:15,840 Du redder verden én brystoperation ad gangen? 351 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 Jeg kan lide perfekte bryster. Sagsøg mig. 352 00:22:19,160 --> 00:22:20,880 Fair nok. 353 00:22:21,880 --> 00:22:23,440 Fortæl om dit job, Gail. 354 00:22:23,600 --> 00:22:26,440 Jeg er politibetjent. Det er ret ligetil. 355 00:22:26,600 --> 00:22:28,600 Det passer ikke. Det er spændende. 356 00:22:28,760 --> 00:22:31,480 - Vent. Vi skal have en omgang til. - Jeg giver. 357 00:22:31,640 --> 00:22:33,160 Tak. 358 00:22:35,000 --> 00:22:36,920 - Hvordan går det? - Jeg hygger mig. 359 00:22:37,080 --> 00:22:38,800 - Virkelig? - Ja. 360 00:22:41,800 --> 00:22:43,400 Nu hygger jeg mig endnu mere. 361 00:22:43,560 --> 00:22:46,320 Du skal kunne lide dem. De er som min familie. 362 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 - Vi har været sammen siden college. - Okay. 363 00:22:53,080 --> 00:22:55,080 Få jer dog et værelse. 364 00:22:55,240 --> 00:22:56,720 Drinksene er på vej. 365 00:22:59,040 --> 00:23:02,480 - Kom nu. - Hvad? De vil høre en historie. 366 00:23:02,640 --> 00:23:04,640 Okay. 367 00:23:04,800 --> 00:23:07,680 Engang blev min makker stukket ned af en hjemløs mand - 368 00:23:07,840 --> 00:23:11,240 - og forblødte næsten i mine arme på en forladt fabrik. 369 00:23:14,160 --> 00:23:19,120 Men han er i live. Så jeg arbejder også med at redde liv. 370 00:23:23,000 --> 00:23:26,440 Dette er en udskrift af den tilståelse, du gav os. 371 00:23:26,600 --> 00:23:28,560 Der står, at du var den eneste ansvarlige - 372 00:23:28,720 --> 00:23:31,520 - for den ulovlige spilvirksomhed i dit hjem. 373 00:23:31,680 --> 00:23:33,480 Må jeg få en kuglepen? Tak. 374 00:23:35,360 --> 00:23:37,520 - Måske bør du læse det først. - Nej. 375 00:23:37,680 --> 00:23:39,720 - Din advokat ... - Glem min advokat. 376 00:23:39,880 --> 00:23:41,600 Må jeg tale med dig? 377 00:23:50,400 --> 00:23:52,880 Har han verdens værste advokat? 378 00:23:53,040 --> 00:23:56,840 Han beder sin klient om at tilstå. Og så dukker han ikke op. 379 00:23:57,000 --> 00:23:59,600 Vi har en tilståelse. Vil du ødelægge den? 380 00:23:59,760 --> 00:24:03,320 - Det er for godt til at være sandt. - Hvad vil du gøre? 381 00:24:07,360 --> 00:24:09,120 - Du kan ikke droppe ud. - Nej. 382 00:24:09,280 --> 00:24:12,160 Jeg trækker mig. Jeg har fået en skade i tjenesten. 383 00:24:12,320 --> 00:24:15,360 - Skal din stedfar ikke være her? - Han dukker aldrig op. 384 00:24:15,520 --> 00:24:17,600 Hvem skal erstatte dig med? 385 00:24:17,760 --> 00:24:20,040 Bare rolig. Du klarer det. 386 00:24:20,200 --> 00:24:22,040 Her ser godt ud. 387 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 Publikum kommer snart. 388 00:24:27,200 --> 00:24:31,120 Jeg har ingen sprut og ingen til at kæmpe mod fyren fra 34. 389 00:24:31,280 --> 00:24:35,520 Jeg kan kæmpe mod ham. Jeg laver bare sjov. Men sprutten er her. 390 00:24:36,880 --> 00:24:39,400 Dig? Hvorfor tog det så lang tid? 391 00:24:39,560 --> 00:24:42,240 Der er fire forskellige Elm Street i denne by. 392 00:24:42,400 --> 00:24:44,920 - Et mareridt. - Stil øllen bag baren. 393 00:24:45,080 --> 00:24:48,680 Der er ingen øl. Fem kasser koshervin. 394 00:24:50,440 --> 00:24:55,920 - Ligner det her en bar mitzvah? - Det ved jeg ikke. 395 00:24:56,080 --> 00:25:00,120 Har du tjekket fakturaen? Jeg har bestilt vodka og øl. 396 00:25:00,280 --> 00:25:03,600 - Stort set alt andet end det her! - Chris! Er du okay? 397 00:25:03,760 --> 00:25:08,600 - Hvad fanden var det? - Undskyld. Jeg var bare ... 398 00:25:08,760 --> 00:25:11,000 - Jeg er stresset. - Over bokseaftenen? 399 00:25:11,160 --> 00:25:14,520 Ja. Alt skal være perfekt. 400 00:25:14,680 --> 00:25:17,160 Som før det hele skete, og jeg ... 401 00:25:17,320 --> 00:25:21,760 Chris, du har selv været aspirant. Og nu kan du bestemme. 402 00:25:21,920 --> 00:25:25,960 Det bliver anderledes. Men hvem ved? Måske bliver det bedre. 403 00:25:28,160 --> 00:25:32,320 Jeg savner det. Jeg savner at være aspirant. 404 00:25:32,480 --> 00:25:34,360 Det er du ikke længere. 405 00:25:34,520 --> 00:25:37,360 Du kan ikke være begge dele. Få det til at fungere. 406 00:25:39,000 --> 00:25:40,520 Okay. 407 00:25:42,200 --> 00:25:46,920 Men vil du gøre mig en tjeneste? Kan du holde mund om det der? 408 00:25:47,080 --> 00:25:48,800 Ja. 409 00:25:50,120 --> 00:25:51,880 Jeg skal købe sprut. 410 00:25:52,880 --> 00:25:55,000 Jeg hedder Geno Jones. 411 00:25:55,160 --> 00:25:58,880 - Sig det. - Jeg hedder Geno Jones. 412 00:26:00,160 --> 00:26:02,440 Du lyder forfærdelig. Du er rusten. 413 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 - Spil det igen. - Jeg hedder Geno Jones. 414 00:26:05,760 --> 00:26:08,440 - Jeg hedder Geno Jones. - Det kan vi arbejde med. 415 00:26:08,600 --> 00:26:10,720 Jeg har sporet advokatens nummer. 416 00:26:10,880 --> 00:26:13,120 Det var Lee Baker hos dækfirmaet. 417 00:26:13,280 --> 00:26:16,120 - Jeg vil vide, hvad de laver. - Du er god. 418 00:26:18,360 --> 00:26:20,600 Hej, Lee. Det er Geno. Vi må tale sammen. 419 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 Geno, gudskelov. Lee er her. 420 00:26:23,280 --> 00:26:24,600 Myrna. Genos kone. 421 00:26:24,760 --> 00:26:28,560 Han skal hente kautionspengene. Men han siger, at du skjuler nogle. 422 00:26:28,720 --> 00:26:31,000 At der er flere. Han vil vide hvor. 423 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 Okay. Lad mig tale med ham. 424 00:26:33,200 --> 00:26:39,040 Han gør mig fortræd, hvis du siger det til politiet. Du må gøre noget. 425 00:26:43,720 --> 00:26:46,320 I er her vel for at slippe mig fri? 426 00:26:46,480 --> 00:26:48,120 Er der våben i dit hjem? 427 00:26:48,280 --> 00:26:51,320 - Ja, Myrna. - Synes du, at det er sjovt? 428 00:26:51,480 --> 00:26:54,680 - Hvad taler vi om? - Vi har ringet til din advokat. 429 00:26:54,840 --> 00:26:56,600 Hvad sagde han? 430 00:26:56,760 --> 00:26:59,040 Hvorfor er Lee Baker i dit hjem? 431 00:26:59,200 --> 00:27:01,960 - Jeg forstår ikke spørgsmålet. - Han truer Myrna. 432 00:27:02,120 --> 00:27:06,040 - Fortæller du os, hvad der foregår? - Hvad? 433 00:27:07,400 --> 00:27:11,960 Jeg hørte jer komme og gemte penge til kautionen. 434 00:27:12,120 --> 00:27:15,280 Så I ikke tog dem. Han skulle betale kautionen. 435 00:27:15,440 --> 00:27:18,320 Han har pengene, men tror, at der er flere. 436 00:27:18,480 --> 00:27:21,760 Hvordan skulle han vide det? Han har bare ordnet ærinder. 437 00:27:21,920 --> 00:27:24,640 Han aner ikke, hvad spillene koster. 438 00:27:24,800 --> 00:27:28,040 Han er overbevist nok til at true din kone. 439 00:27:28,200 --> 00:27:30,720 - Der er ingen penge. - Er der våben? 440 00:27:30,880 --> 00:27:36,520 Nej. Jeg er måske en forfærdelig mand, men jeg elsker min kone. 441 00:27:36,680 --> 00:27:39,720 Så der må ikke ske hende noget. 442 00:27:45,320 --> 00:27:48,720 Vent. Der er et lig derinde. 443 00:27:57,920 --> 00:28:00,000 Hvad er der sket? 444 00:28:00,160 --> 00:28:04,480 Myrna. Jeg skulle hente kautionen. Hun spurgte, om der var flere penge. 445 00:28:04,640 --> 00:28:07,160 Jeg sagde, at jeg ikke vidste det. Så slog det klik for hende. 446 00:28:13,360 --> 00:28:15,880 ... en betalt tur til Hawaii. 447 00:28:16,040 --> 00:28:18,880 Myrna? Hej. 448 00:28:19,040 --> 00:28:20,680 Hvad laver du her? 449 00:28:21,720 --> 00:28:25,760 Vi ville redde dig fra Lee Baker. Men det er ikke nødvendigt. 450 00:28:25,920 --> 00:28:28,200 Vi har været gift i ti år. 451 00:28:28,360 --> 00:28:32,480 Han spilder vores penge. Jeg måtte selv købe ringen. 452 00:28:32,640 --> 00:28:36,680 Der er flere. Jeg fortjener dem. Jeg er en god kone. 453 00:28:36,840 --> 00:28:42,920 - Hjælp dig selv. Ti stille. - Han har altid morgenkåbe på. 454 00:28:43,080 --> 00:28:46,560 Morgenkåbe hele dagen. Hvad ville du gøre? 455 00:28:50,480 --> 00:28:52,600 Vil du gennemgå det med mig? 456 00:28:52,760 --> 00:28:54,280 - Du er Myrna. - Du er Myrna. 457 00:28:54,440 --> 00:28:57,440 - Nej, du er Myrna. - Du er en bedre skurk, end jeg er. 458 00:28:57,600 --> 00:28:59,920 - Du er Myrna. - Okay. 459 00:29:00,080 --> 00:29:01,520 Din mand bliver anholdt. 460 00:29:01,680 --> 00:29:03,680 Lee skal hente penge til kautionen. 461 00:29:03,840 --> 00:29:06,000 Har Geno gemt kautionspenge - 462 00:29:06,160 --> 00:29:08,640 - må han have gemt penge et sted i huset. 463 00:29:08,800 --> 00:29:11,280 - Og du vil have dem. - Ja. 464 00:29:11,440 --> 00:29:14,800 Så du slår Lee bevidstløs, binder ham - 465 00:29:14,960 --> 00:29:17,560 - og venter på, at Geno ringer? 466 00:29:17,720 --> 00:29:20,680 Nej, ikke den del. Det var rent held. 467 00:29:20,840 --> 00:29:22,680 Tilbage til Myrna. 468 00:29:22,840 --> 00:29:25,680 Jeg bliver ringet op. Jeg spiller skuespil. 469 00:29:25,840 --> 00:29:28,520 Siger han ikke, hvor pengene er, kommer jeg til skade. 470 00:29:28,680 --> 00:29:32,480 - Han vil ikke sige, hvor de er. - For der er ingen. 471 00:29:48,640 --> 00:29:50,600 Vi er så dumme. 472 00:29:55,440 --> 00:29:57,160 Skat, det er jeg ked af. 473 00:29:57,320 --> 00:30:00,240 Hvad skulle jeg have gjort, hvis der var sket dig noget? 474 00:30:02,960 --> 00:30:05,400 - Hvorfor har hun håndjern på? - Spørg hende. 475 00:30:07,160 --> 00:30:10,480 - Hvad har du gjort? - Giftet mig med et fjols. 476 00:30:10,640 --> 00:30:13,960 Det er ingen forbrydelse, så vidt jeg ved. 477 00:30:14,120 --> 00:30:18,840 - Hun overfaldt din ven Lee. - Myrna. 478 00:30:19,000 --> 00:30:22,080 Og prøvede at afpresse dig for pengene i flyglet. 479 00:30:22,240 --> 00:30:23,960 Hvilket flygel? 480 00:30:24,120 --> 00:30:28,720 Det flygel, du købte for huslånet. Jeg bliver rasende, når jeg ser det. 481 00:30:28,880 --> 00:30:32,560 - Jeg vil begå selvmord. - Skat! Jeg kan forklare. 482 00:30:32,720 --> 00:30:35,480 At du ikke ville betale for at redde mit liv? 483 00:30:35,640 --> 00:30:38,720 - Dit liv var aldrig i fare. - Det vidste du ikke. 484 00:30:38,880 --> 00:30:44,400 Jeg gemte pengene. Jeg var bekymret for værre tider. 485 00:30:46,520 --> 00:30:49,280 - Skal de i hver deres celle? - Nej, det er godt. 486 00:30:49,440 --> 00:30:52,320 - Vil du med til bokseaften? - Ja. 487 00:30:52,480 --> 00:30:56,000 Du havde ret. Hun er smuk. 488 00:30:56,160 --> 00:30:57,800 Det holder stadig ikke. 489 00:30:57,960 --> 00:31:02,120 Det var en rekordhurtig dom. Selv for dig. Tillykke. 490 00:31:02,280 --> 00:31:03,600 Stop med at drikke. 491 00:31:03,760 --> 00:31:07,640 Holly, du er læge. Gail er skøn og sjov. 492 00:31:07,800 --> 00:31:10,600 - Men hun er patruljebetjent. - Og? 493 00:31:10,760 --> 00:31:12,880 Du er for god til hende. 494 00:31:13,040 --> 00:31:17,520 Jeg forstår. Du vil have noget enkelt. 495 00:31:17,680 --> 00:31:19,320 Jeg morer mig. Bare rolig. 496 00:31:19,480 --> 00:31:23,120 Mor dig, men gå, før hun bliver såret. 497 00:31:23,280 --> 00:31:25,920 - Ingen bliver såret. - Vi får se. 498 00:31:30,480 --> 00:31:31,880 - Undskyld mig. - Vent. 499 00:31:33,440 --> 00:31:34,960 Hvor skal du hen? 500 00:31:35,120 --> 00:31:37,840 Synes du, at jeg er uuddannet? 501 00:31:38,000 --> 00:31:42,200 At jeg er arbejderklasse? Ikke god nok til dig? 502 00:31:42,360 --> 00:31:44,320 - Nej. - Vil du vide, hvad jeg synes? 503 00:31:44,480 --> 00:31:47,800 Den barmfagre pige, du kalder din bedste ven, er et fjols. 504 00:31:47,960 --> 00:31:51,560 Jeg vil hellere have stød i øjet end tilbringe mere tid med jer. 505 00:31:51,720 --> 00:31:53,880 - Hvad mener du? - Det ved jeg ikke. 506 00:31:54,040 --> 00:31:56,720 Du er jo læge. Regn det ud. 507 00:31:56,880 --> 00:32:02,760 Se ikke så oprevet ud. Du morer dig bare, ikke? 508 00:32:02,920 --> 00:32:04,480 Gail ... 509 00:32:09,000 --> 00:32:12,040 Jeg er så glad for, at I er her. 510 00:32:12,200 --> 00:32:15,000 - Det er stressende. - Det ser godt ud. 511 00:32:15,160 --> 00:32:18,760 Velkommen til boksekampen. Hvor er din pige? 512 00:32:18,920 --> 00:32:22,440 - Spørg ikke. - Vil du tale om det? 513 00:32:22,600 --> 00:32:24,520 - Nej. - Okay. 514 00:32:27,240 --> 00:32:31,400 Den er til dig. Den tilhører dig nu. Dine venner sidder på første række. 515 00:32:31,560 --> 00:32:35,080 - Hvor sidder du? - Jeg sidder der. 516 00:32:35,240 --> 00:32:38,320 - Det er ret sejt. - Nej. 517 00:32:38,480 --> 00:32:41,160 Man kan bedre se, hvor I er. 518 00:32:43,000 --> 00:32:45,280 Hej, mine herrer. Godt at se jer. 519 00:32:45,440 --> 00:32:47,880 Hej. Har du set Wes? 520 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 Vi skulle mødes i baren, men han kom ikke. 521 00:32:50,400 --> 00:32:52,840 Nej, det har jeg ikke. 522 00:32:54,000 --> 00:32:57,480 Jeg er ked af det tidligere. Jeg er konkurrencemenneske. 523 00:32:59,040 --> 00:33:01,760 Det er okay. Jeg bærer ikke nag. 524 00:33:01,920 --> 00:33:03,600 Tak. 525 00:33:05,480 --> 00:33:07,520 - Vi ses. - Ja. 526 00:33:17,880 --> 00:33:20,200 - Du og jeg må tale sammen. - Om hvad? 527 00:33:20,360 --> 00:33:23,400 Du har taget noget, der tilhører mig. 528 00:33:25,320 --> 00:33:26,680 Beslaglæggelsen var min. 529 00:33:26,840 --> 00:33:30,120 Du gav det væk. Du havde noget godt foran dig - 530 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 - men anede ikke, hvad det var. 531 00:33:32,440 --> 00:33:34,040 Du ved intet om mig. 532 00:33:34,200 --> 00:33:35,880 - Kun det, Chloe har sagt. - Ja? 533 00:33:36,040 --> 00:33:37,360 At du skræmte hende. 534 00:33:37,520 --> 00:33:40,920 Du aner ikke, hvad du taler om. Jeg beskyttede hende. 535 00:33:41,080 --> 00:33:43,800 Reddede hende igen og igen. For det er min pligt. 536 00:33:43,960 --> 00:33:46,000 Ikke som betjent, men som hendes mand. 537 00:33:46,160 --> 00:33:48,800 Men hun er ikke din. Ikke længere. 538 00:33:53,040 --> 00:33:56,120 Det er slut, Wes. Giv slip på hende. 539 00:34:05,480 --> 00:34:09,720 Mine damer og herrer. Velkommen til bokseaften! 540 00:34:11,680 --> 00:34:16,000 Vi har set nogle gode kampe. Den her bliver ingen undtagelse. 541 00:34:16,160 --> 00:34:20,440 Fra afdeling 34: Bruno "Blå Mærker" Dexter! 542 00:34:27,240 --> 00:34:31,320 Og hans modstander fra afdeling 15: 543 00:34:31,480 --> 00:34:34,600 Nick "Soldaten" Collins! 544 00:34:36,840 --> 00:34:39,520 Soldaten? Jeg troede, at du var i flåden. 545 00:34:39,680 --> 00:34:42,760 - Soldaten? - Jeg kunne ikke finde på andet. 546 00:34:42,920 --> 00:34:44,360 Det lyder som en rapper. 547 00:34:44,520 --> 00:34:47,480 Nej, hans navn staves anderledes. 548 00:34:47,640 --> 00:34:51,000 - Vidste du, at Nick skulle bokse? - Nej. 549 00:34:58,400 --> 00:35:00,760 Se ikke på ham. Se på mig. 550 00:35:00,920 --> 00:35:02,880 - Jeg ved intet om boksning. - Eller peptalk. 551 00:35:03,040 --> 00:35:05,680 - Hvad gør vi nu? - Put den i min mund. 552 00:35:06,760 --> 00:35:10,440 Lad ham ikke slå dig i ansigtet. Du har et kønt ansigt. 553 00:35:16,680 --> 00:35:19,520 Jeg instruerede jer i omklædningsrummet. 554 00:35:19,680 --> 00:35:22,320 Boks fair. Giv hånd. 555 00:35:45,280 --> 00:35:47,120 Kom nu, Nick! 556 00:35:48,400 --> 00:35:51,640 Kom væk derfra! Kom væk derfra! 557 00:36:12,280 --> 00:36:14,400 Slå ham i hovedet! 558 00:36:31,240 --> 00:36:34,640 Kom nu, Nick! Op med dem! Op med dem! 559 00:36:37,440 --> 00:36:39,320 Kom så, Nick! 560 00:36:58,680 --> 00:37:00,160 Du godeste. 561 00:37:01,360 --> 00:37:03,200 - Tag tandbeskytteren. - Undskyld. 562 00:37:03,360 --> 00:37:05,880 - Hæld vandet i min mund. - Ja. 563 00:37:06,040 --> 00:37:08,160 - Er det nok? - Ja. 564 00:37:08,320 --> 00:37:11,000 Nick, du bør ikke fortsætte. 565 00:37:11,160 --> 00:37:13,000 Mere, mere. 566 00:37:13,160 --> 00:37:16,360 Er det okay? Han er et monster. 567 00:37:16,520 --> 00:37:20,560 Han bør gå i terapi i stedet for at bruge dit ansigt. 568 00:37:24,960 --> 00:37:29,800 - Skal jeg afbryde? - Nej. Jeg vil kæmpe. Tandbeskytter. 569 00:37:29,960 --> 00:37:32,400 Du kan godt. 570 00:37:37,920 --> 00:37:39,520 Kæmp! 571 00:38:56,640 --> 00:38:58,360 Hej. Er du okay? 572 00:38:58,520 --> 00:39:00,640 Det er ikke så slemt, som det ser ud. 573 00:39:00,800 --> 00:39:02,640 Gå ud og se resten. 574 00:39:02,800 --> 00:39:05,080 - Hvad skete der? - Jeg tabte. 575 00:39:07,080 --> 00:39:08,960 Jeg fik tæsk. 576 00:39:12,800 --> 00:39:15,040 Jeg prøvede i det mindste. 577 00:39:18,240 --> 00:39:20,680 Er man med, kan man komme til skade? 578 00:39:22,760 --> 00:39:24,520 Nu forstår du det. 579 00:39:27,360 --> 00:39:28,680 Jeg ... 580 00:39:28,840 --> 00:39:32,040 Jeg lægger en steak på. 581 00:39:37,400 --> 00:39:39,520 Hav en god aften, McNally. 582 00:39:46,680 --> 00:39:50,680 Tekster: Lise Lønsmann Iyuno 45833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.