All language subtitles for Rookie Blue - S05E02 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:29,560 - Lad os få en drink. - Det er ikke et drukspil. 2 00:00:29,720 --> 00:00:34,040 Livet er drukspil, McNally. Og du har snydt. 3 00:00:34,200 --> 00:00:37,360 Her. Drik det her. Skål for Sam Swarek. 4 00:00:42,080 --> 00:00:45,160 Kommissær. Hej. 5 00:00:45,320 --> 00:00:47,560 - Vil du spille? - Jeg vil tale med dig. 6 00:00:47,720 --> 00:00:49,560 Han har brug for at tale. 7 00:00:49,720 --> 00:00:52,120 Lad ham tale. Og giv ham en drink. 8 00:00:52,280 --> 00:00:55,480 - Nej tak. Min bil er tændt. - Okay. Undskyld mig. 9 00:00:55,640 --> 00:01:01,360 Peck, tag mit smækhåndtag. Spil. Jeg er straks tilbage. 10 00:01:01,520 --> 00:01:05,040 Undskyld. Jeg brænder energi af, når jeg konkurrerer. 11 00:01:05,200 --> 00:01:06,760 Jeg har en ny skjorte til dig. 12 00:01:06,920 --> 00:01:09,960 Jeg har brug for en ny stationsleder. 13 00:01:10,120 --> 00:01:15,000 Nej. Jeg skal oplære den nye. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,360 - En anden kan oplære ham. - John ... 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,600 Jeg er ikke kontornusser. Jeg er betjent. 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,160 Jeg er en af gutterne, og det kan jeg lide. 17 00:01:22,320 --> 00:01:24,520 Det kan alle. Derfor har jeg valgt dig. 18 00:01:24,680 --> 00:01:26,000 De respekterer dig. 19 00:01:26,160 --> 00:01:28,360 - Morer du dig? - Ja. 20 00:01:28,520 --> 00:01:30,160 Vi ses i morgen. 21 00:01:41,280 --> 00:01:46,800 Skyd ikke. Det er bare mig. 22 00:01:49,520 --> 00:01:51,440 - Ved du hvad? - Hvad? 23 00:01:51,600 --> 00:01:54,160 - Vi får en ny stationsleder. - Hvem? 24 00:01:54,320 --> 00:01:56,760 Oliver. Det er der ingen, der ved. 25 00:01:56,920 --> 00:01:58,760 Må jeg tage dit vand? 26 00:02:02,120 --> 00:02:03,800 Og en ting til. 27 00:02:03,960 --> 00:02:07,240 Vi har en ny medarbejder, som Oliver ikke længere kan oplære. 28 00:02:07,400 --> 00:02:11,600 Aftenen blev et mysterium uden en kriminalbetjent til at opklare det. 29 00:02:11,760 --> 00:02:15,200 Hvornår kommer du tilbage på arbejde? Vi må få dig ud herfra. 30 00:02:15,360 --> 00:02:17,840 - Du bør gøre det. - Få dig ud? Ja. 31 00:02:18,000 --> 00:02:22,080 - Du bør oplære nybegynderen. - God ide. Klart. Jeg er fuld. 32 00:02:22,240 --> 00:02:23,680 Du er ikke fuld i morgen. 33 00:02:25,440 --> 00:02:27,360 Jeg ville være god til det. 34 00:02:27,520 --> 00:02:30,560 - Ja. - Nok den bedste. 35 00:02:30,720 --> 00:02:34,040 - Dine fødder er iskolde. - Nej, jeg er svedig efter i aften. 36 00:02:34,200 --> 00:02:35,520 - Hej. - Hej. 37 00:02:35,680 --> 00:02:37,640 - Forstyrrer jeg? - Nej, det er okay. 38 00:02:37,800 --> 00:02:42,080 Nej, jeg kom bare forbi. Godnat. 39 00:02:42,240 --> 00:02:45,360 Sov godt. Bed en aftenbøn eller noget. 40 00:02:45,520 --> 00:02:47,040 Sam ved ikke, hvad en bøn er. 41 00:02:47,200 --> 00:02:49,720 - Jeg har bedt mine bønner. - Ja, sikkert. 42 00:02:49,880 --> 00:02:51,520 Okay. Jeg går nu. 43 00:02:51,680 --> 00:02:56,680 Jeg må hellere sige farvel nu, for jeg skal af sted i morgen. 44 00:02:56,840 --> 00:02:59,040 Jeg kan give dig et lift. 45 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 - Kan du? - Nej. 46 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 - Jeg har ingen bil. - Tag min. 47 00:03:03,120 --> 00:03:04,680 - Okay. - Okay. 48 00:03:04,840 --> 00:03:06,520 Det ville være skønt. Virkelig. 49 00:03:06,680 --> 00:03:10,160 - Mit tog kører klokken 20. - Godt. Vi ses i morgen. 50 00:03:10,320 --> 00:03:13,120 - Vi ses i morgen. - Farvel. 51 00:03:18,960 --> 00:03:20,280 Hvad er der? 52 00:03:20,440 --> 00:03:21,760 15. AFDELING 53 00:03:24,720 --> 00:03:28,200 - Hej. Hvad sker der? - Jeg tabte min "akuttaske". 54 00:03:28,360 --> 00:03:31,800 - Du har meget "akut" i tasken. - Lægger du an på mig? 55 00:03:33,360 --> 00:03:35,960 - Du er nybegynderen. - Hvordan vidste du det? 56 00:03:36,120 --> 00:03:38,240 - Kriminalbetjent, ikke? - Ikke helt. 57 00:03:39,600 --> 00:03:41,360 Velkommen til afdeling 15. 58 00:03:47,560 --> 00:03:50,360 Hold nu op, Peck. 59 00:03:50,520 --> 00:03:53,440 Ja. Tak. 60 00:03:53,600 --> 00:03:55,920 Jeg føler mig særlig. Skønt. 61 00:03:56,080 --> 00:03:59,000 Lad mig præsentere vores nye medarbejder. 62 00:03:59,160 --> 00:04:00,480 Duncan Moore. 63 00:04:03,200 --> 00:04:05,760 Sådan. Du er en del af familien nu. 64 00:04:05,920 --> 00:04:08,400 - Du ved vel, hvad det betyder? - Nej. 65 00:04:08,560 --> 00:04:11,600 Vi behøver ikke at kunne lide dig eller være søde ved dig. 66 00:04:11,760 --> 00:04:13,320 Og vi må gøre grin med dig. 67 00:04:13,480 --> 00:04:16,560 For i sidste ende vil vi altid være der for dig. 68 00:04:16,720 --> 00:04:19,240 Og jeg vil være der for jer. 69 00:04:19,400 --> 00:04:22,720 Okay. 70 00:04:23,880 --> 00:04:29,000 Første dag på en ny vagtplan. I ser jeres makkere på tavlen. 71 00:04:29,160 --> 00:04:32,640 Det er dem, I skal køre med i dag. 72 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 Det var alt. I må gerne gå. 73 00:04:35,680 --> 00:04:37,400 Kør. Opfør jer pænt. Kom, Moore. 74 00:04:44,640 --> 00:04:46,040 - Oliver? - Ja? 75 00:04:46,200 --> 00:04:48,560 - Undskyld. Stationsleder Shaw. - Ja? 76 00:04:49,720 --> 00:04:51,120 - Jeg kan gøre det. - Hvad? 77 00:04:51,280 --> 00:04:52,720 Oplære den nye. 78 00:04:52,880 --> 00:04:54,880 Det er ikke en god ide. 79 00:04:55,040 --> 00:04:58,600 Jeg tænkte grundigt over det i nat, da jeg var ... ikke kunne sove. 80 00:04:58,760 --> 00:05:01,480 - At oplære en betjent er svært. - Ikke en betjent. 81 00:05:01,640 --> 00:05:02,960 En superbetjent. 82 00:05:03,120 --> 00:05:05,960 - Solgt. - Hvad er problemet, Shaw? 83 00:05:08,560 --> 00:05:11,720 - Hun er god. Jeg har oplært hende. - Så er det afgjort. 84 00:05:11,880 --> 00:05:13,840 Godt. 85 00:05:14,000 --> 00:05:16,600 Kom, nye dreng. Tag din taske. Lad os gøre det. 86 00:05:18,040 --> 00:05:20,400 Giv mig McNallys personalemappe. 87 00:05:24,800 --> 00:05:26,120 Det her er stort. 88 00:05:26,280 --> 00:05:28,360 Første gang i politibilen. 89 00:05:28,520 --> 00:05:29,840 Gør det noget? 90 00:05:30,000 --> 00:05:32,040 - Nej. - Tak. 91 00:05:38,720 --> 00:05:42,920 Jeg er glad for, at en kvinde oplærer mig. 92 00:05:43,960 --> 00:05:46,160 Så kan jeg være mig selv. 93 00:05:46,320 --> 00:05:51,920 Jeg behøver ikke lade, som om jeg ikke er nervøs. 94 00:05:52,960 --> 00:05:56,440 Det er min første dag som vejleder. 95 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 - Er du nervøs? - Ja, lidt. 96 00:05:58,760 --> 00:06:02,240 Jeg har meget at sige, men vil ikke bombardere dig. 97 00:06:02,400 --> 00:06:04,200 Bombarder mig bare. 98 00:06:04,360 --> 00:06:07,880 - Kan du lide selvfeedback? - Jeg ved ikke, hvad det er. 99 00:06:08,040 --> 00:06:11,640 Det øvede vi i et af vores fag. 100 00:06:11,800 --> 00:06:15,200 Professoren var, ikke overraskende, en kvinde. 101 00:06:15,360 --> 00:06:16,920 Men det siger sig selv: 102 00:06:17,080 --> 00:06:20,760 Hver deltager giver feedback på deres egen indsats. 103 00:06:20,920 --> 00:06:24,840 Så i stedet for at give mig en karakter - 104 00:06:25,000 --> 00:06:27,960 - fortæller jeg, hvordan vi begge har klaret det. 105 00:06:28,120 --> 00:06:29,920 Du gør det samme, selvfølgelig. 106 00:06:30,080 --> 00:06:36,080 Men her er der regler, og jeg skriver selv rapporten. 107 00:06:36,240 --> 00:06:39,640 Okay. Forstået. 108 00:06:39,800 --> 00:06:42,920 Men den regel er nok lavet af en mand. 109 00:06:44,520 --> 00:06:45,840 Godmorgen. 110 00:06:46,000 --> 00:06:49,240 I dag er en otte timers dag. 111 00:06:49,400 --> 00:06:51,560 - Okay. - Jeg skal registrere alt dette. 112 00:06:51,720 --> 00:06:54,920 Og jeg skal afhøre to vidner i Krizanc-sagen. 113 00:06:55,080 --> 00:06:57,040 Selvom Joey Nelson er skyldig. 114 00:06:57,200 --> 00:07:00,600 - Jeg kan arkivere det for dig. - Har du ikke travlt? 115 00:07:00,760 --> 00:07:03,400 Det er en af ulemperne ved at være så god. 116 00:07:03,560 --> 00:07:04,880 Papirarbejdet er klaret. 117 00:07:05,040 --> 00:07:08,280 Så nu kan jeg bare drikke kaffe og se på damer. 118 00:07:09,520 --> 00:07:13,440 Jeg kan leve med dit pral, hvis du tager dig af det. 119 00:07:13,600 --> 00:07:15,120 Ja. Intet problem. 120 00:07:15,280 --> 00:07:18,040 Jeg skylder dig en tjeneste. Otte timers arbejdsdag. 121 00:07:18,200 --> 00:07:21,520 - Siger jeg det igen, sker det så? - Jeg tror, at jeg kan. 122 00:07:21,680 --> 00:07:26,720 Du skal iagttage mig, lytte til mig og gøre, som jeg siger. 123 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 Hvad laver du? 124 00:07:31,760 --> 00:07:36,320 Undskyld. Jeg sender billedet til min ven. 125 00:07:36,480 --> 00:07:38,440 - Mig i uniform. - Okay. Prøve. 126 00:07:38,600 --> 00:07:42,080 Trafikkontrol. Hvad gør du, før du går hen til bilen? 127 00:07:42,240 --> 00:07:46,000 - Laver et hurtigt tjek og så ... - Forkert. Ringer til mig. 128 00:07:46,160 --> 00:07:49,160 - En mand trækker en kniv. - Jeg skyder ham. 129 00:07:49,320 --> 00:07:52,320 Vil du ikke tale med ham? Få ham til at smide våbnet? 130 00:07:52,480 --> 00:07:54,120 - Jo da. - Hvad vil du sige? 131 00:07:54,280 --> 00:07:55,960 Hænderne op, før jeg skyder! 132 00:07:56,120 --> 00:07:59,440 - Glem det. Ring til mig, okay? - Okay. 133 00:07:59,600 --> 00:08:01,000 Ring, hvis det er et røveri. 134 00:08:01,160 --> 00:08:03,200 Ser du en narkohandel, så ring. 135 00:08:03,360 --> 00:08:06,520 Ser du et barn falde af en trehjulet cykel, så ring. 136 00:08:06,680 --> 00:08:08,520 Jeg er din vejleder. Okay? 137 00:08:08,680 --> 00:08:10,720 Hvad skal du gøre i alle situationer? 138 00:08:10,880 --> 00:08:14,400 - Vurdere situationen ... - Du godeste. Ring til mig. 139 00:08:14,560 --> 00:08:18,480 Jeg er med. Jeg troede, at det var et trickspørgsmål. 140 00:08:20,600 --> 00:08:23,520 1504, vi har muligvis et indbrud i Pawn Kings. 141 00:08:23,680 --> 00:08:28,400 Gerrard 2793. Døren er åben. Der er knust glas derinde. 142 00:08:28,560 --> 00:08:29,960 Hvad vil du gøre? 143 00:08:32,400 --> 00:08:33,920 - Ringe til dig? - Svar radioen. 144 00:08:39,880 --> 00:08:42,040 Pawn Kings, så er det nu. 145 00:08:44,560 --> 00:08:46,240 Vent! 146 00:08:57,960 --> 00:09:01,640 Du skal altid holde dig bag mig. 147 00:09:02,920 --> 00:09:05,560 Det ligner en død fyrs ben. 148 00:09:08,280 --> 00:09:11,920 Hallo? Du skal vågne op. 149 00:09:12,080 --> 00:09:14,800 Hvad laver du her? 150 00:09:15,800 --> 00:09:19,440 Nå ja. I går aftes ... 151 00:09:23,040 --> 00:09:25,800 ... gav livet mig en gave. 152 00:09:25,960 --> 00:09:29,720 "Tag imod gaven og vær taknemlig. Så får du nye gaver." 153 00:09:29,880 --> 00:09:33,800 - Døren var åben, og det var koldt. - Op med dig. 154 00:09:35,160 --> 00:09:37,200 Er her andre? 155 00:09:37,360 --> 00:09:39,200 - Nej. - Har du taget noget? 156 00:09:39,360 --> 00:09:45,120 Kropsvisiter mig. Det tror jeg ikke. Men jeg drikker for meget. 157 00:09:45,280 --> 00:09:47,960 En haiku-mand. Jeg kan lide haiku. 158 00:09:48,120 --> 00:09:50,280 Giv mig dit fulde navn og din adresse. 159 00:09:50,440 --> 00:09:52,400 Jeg hedder Yosa Buson. 160 00:09:52,560 --> 00:09:54,960 - Har du noget ID? - Nej. 161 00:09:55,120 --> 00:09:59,920 B-U-S-O-N. Jeg har ingen adresse. 162 00:10:00,080 --> 00:10:03,480 Jeg bor på herberget på Halliday. 163 00:10:04,680 --> 00:10:08,120 - Må jeg tale med dig? - Undskyld mig. 164 00:10:09,680 --> 00:10:12,840 Selvom han ikke brød ind, er det stadig ulovlig indtrængen. 165 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Du leder efter et mysterium, men der er intet. 166 00:10:17,160 --> 00:10:19,840 Han er hjemløs. Han kom ind fra kulden. 167 00:10:21,960 --> 00:10:23,400 Moore visiterer dig. 168 00:10:23,560 --> 00:10:26,280 Hvis han ikke finder noget, kan du gå. 169 00:10:26,440 --> 00:10:30,200 Prøv at finde ejeren. Jeg sikrer resten af bygningen. 170 00:10:32,600 --> 00:10:34,840 Kan du løfte armene? 171 00:10:35,000 --> 00:10:39,400 Har du skarpe genstande i lommerne? Tak. 172 00:10:55,160 --> 00:10:58,400 Hold dig ude af problemer, mr. Buson. Drik noget vand. 173 00:11:17,040 --> 00:11:18,960 Duncan, kom. Vi har fundet ham. 174 00:11:28,040 --> 00:11:29,720 Han er død. 175 00:11:30,720 --> 00:11:34,480 Seriøst? Det her er mit første mord. 176 00:11:36,520 --> 00:11:39,440 - Må jeg tage et ... - Nej. 177 00:11:44,680 --> 00:11:46,800 - Hej. - Hej. Vent. 178 00:11:47,960 --> 00:11:51,040 Offerets navn er Bill Power, 52. Han ejer stedet. 179 00:11:51,200 --> 00:11:53,520 Vi gik ind klokken 9. Døren stod på klem. 180 00:11:53,680 --> 00:11:55,880 - Var her nogen? - Ja, en fyr i 50'erne. 181 00:11:56,040 --> 00:11:59,280 Han sagde, han hed Yosa Buson. Han havde ingen fast adresse. 182 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 - Hvor er han? - Vi lod ham gå. 183 00:12:02,160 --> 00:12:03,720 Hvem er "vi", din nybegynder? 184 00:12:03,880 --> 00:12:07,480 Ja. Nej. Vejlederen. Mig. 185 00:12:07,640 --> 00:12:11,720 - Lod du den mistænkte gå? - Jeg vidste intet om liget. 186 00:12:11,880 --> 00:12:13,760 Jeg troede, at han undgik kulden. 187 00:12:13,920 --> 00:12:17,440 Find ham! Det her er en otte timers dag. 188 00:12:17,600 --> 00:12:21,280 - Otte timer, okay? - Okay. Duncan, kom så. 189 00:12:24,160 --> 00:12:26,040 - Jeg har tjekket Buson. - Findes han? 190 00:12:26,200 --> 00:12:29,680 Ja. Han er en berømt japansk haiku-digter fra 1700-tallet. 191 00:12:29,840 --> 00:12:31,880 Så ville han være 300 år gammel nu. 192 00:12:32,040 --> 00:12:35,680 Vi lod ham ikke bare gå. Vi faldt for et falsk navn. 193 00:12:35,840 --> 00:12:40,160 Teknisk set lod du ham gå. Jeg ville anholde ham, men du ... 194 00:12:40,320 --> 00:12:43,480 Et spørgsmål: Hvordan finder man en hjemløs uden navn? 195 00:12:43,640 --> 00:12:45,560 Vi ved, hvor han bor. 196 00:12:45,720 --> 00:12:50,000 Herberger er til om natten. Det er dag. 197 00:12:50,160 --> 00:12:52,840 Tænk på hans kvaliteter. 198 00:12:53,000 --> 00:12:55,920 Han kan lide haiku og er opkaldt efter en japaner. 199 00:12:56,080 --> 00:12:59,960 Og han lugter. Han er buddhist. 200 00:13:00,120 --> 00:13:05,000 Vi spørger buddhistiske templer, om han spiser blade i kælderen. 201 00:13:05,160 --> 00:13:07,440 Stop. Betjent McNally. 202 00:13:07,600 --> 00:13:11,480 Kan I hjælpe mig med at finde en fyr i 50'erne? 203 00:13:11,640 --> 00:13:15,200 Han kalder sig Yosa Buson. 204 00:13:15,360 --> 00:13:18,920 Teamwork. Okay? Det er grundreglerne i politiet. 205 00:13:19,080 --> 00:13:21,520 Politistyrken. 206 00:13:24,280 --> 00:13:25,600 Du er heldig, McNally. 207 00:13:25,760 --> 00:13:29,320 Vi har en, der passer på beskrivelsen. 208 00:13:29,480 --> 00:13:33,280 Kan I tage ham med på stationen? 209 00:13:33,440 --> 00:13:35,240 Du skylder mig en tjeneste. 210 00:13:35,400 --> 00:13:38,000 Tak. 211 00:13:40,160 --> 00:13:44,280 - Er der noget interessant i avisen? - Ikke rigtig. 212 00:13:46,600 --> 00:13:50,560 Når jeg besøger far, læser vi overskrifterne sammen. 213 00:13:50,720 --> 00:13:54,880 Han kan faktisk godt lide at læse om økonomi. 214 00:13:56,000 --> 00:13:58,640 Nå ja, det glemte jeg. Jeg må ikke nævne ham. 215 00:13:58,800 --> 00:14:01,400 Jeg går i cafeteriet og køber kaffe. 216 00:14:02,600 --> 00:14:05,800 - Nej, vent her. Jeg gør det. - Er du sikker? 217 00:14:05,960 --> 00:14:11,360 Ja. Det er derfor, jeg er her. For at hjælpe og småsnakke. 218 00:14:11,520 --> 00:14:13,800 Hvorfor skulle jeg ellers være her? 219 00:14:19,960 --> 00:14:22,680 Hej. Hvordan går det? 220 00:14:23,920 --> 00:14:29,040 Der er altid et lys i mørket. 221 00:14:29,200 --> 00:14:34,560 - Nu har jeg det i det mindste varmt. - Du har spildt min tid. 222 00:14:34,720 --> 00:14:40,000 Du sagde, at du hed Yosa. Hvem er du? 223 00:14:41,440 --> 00:14:42,760 Sheldon. 224 00:14:43,800 --> 00:14:46,560 Rart at møde dig. Efterforskeren kommer snart. 225 00:14:50,280 --> 00:14:55,200 Mindre skader i ansigtet og her. Skader på brystet. 226 00:14:56,440 --> 00:14:59,240 - Han blev banket ihjel. - Nej, det dræbte ham ikke. 227 00:14:59,400 --> 00:15:01,720 Han kæmpede for at komme fri. 228 00:15:01,880 --> 00:15:04,200 - Han blev nok efterladt alene. - Hvad så? 229 00:15:05,680 --> 00:15:10,120 Diaforese. Liget lugter af sved og røg. 230 00:15:10,280 --> 00:15:14,120 Dårlige tænder. Han røg meget. 231 00:15:14,280 --> 00:15:17,320 Han er bundet til en stol. Sig ikke, han døde af rygning. 232 00:15:17,480 --> 00:15:20,040 Der er tegn på perifer arteriesygdom - 233 00:15:20,200 --> 00:15:22,440 - der kan føre til hjerteinfarkt. 234 00:15:22,600 --> 00:15:24,440 - Hjerteanfald? - Det er mit gæt. 235 00:15:24,600 --> 00:15:26,480 Jeg ved mere efter obduceringen. 236 00:15:26,640 --> 00:15:30,840 - Hvornår døde han? - For fem-seks timer siden. 237 00:15:31,000 --> 00:15:34,160 - Er du klar til at pakke ham ind? - Ja, lad os det. 238 00:15:35,920 --> 00:15:38,640 - Hvad har du? - Pantelånskvitteringer. 239 00:15:38,800 --> 00:15:41,400 Jeg ringer til alle, der var her i går. 240 00:15:41,560 --> 00:15:44,120 Det tager tid at tjekke, hvad der blev stjålet. 241 00:15:44,280 --> 00:15:47,680 Han ledte nok efter smykker. Værsgo. 242 00:15:47,840 --> 00:15:51,440 Han må have brugt den til at bryde ind. Der er glas overalt. 243 00:15:51,600 --> 00:15:56,080 Lad os tjekke fingeraftryk. Finder vi golfspilleren, finder vi morderen. 244 00:15:59,160 --> 00:16:02,000 - Bill Powers familie? - Vi skal tale med hans kone. 245 00:16:02,160 --> 00:16:04,680 - Han gjorde det ikke. - Han løj om sit navn. 246 00:16:04,840 --> 00:16:07,880 Hvorfor binde en fyr og så lægge sig til at sove? 247 00:16:08,040 --> 00:16:11,840 - Det er sandt. Tog I fingeraftryk? - Ja. 248 00:16:13,680 --> 00:16:16,360 Er du tit i Pawn Kings? 249 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 Kun når jeg ikke vil have mine ting tilbage. 250 00:16:19,200 --> 00:16:20,560 Han er upålidelig. 251 00:16:21,680 --> 00:16:24,400 Nå ja. Jeg har hørt, at du kan lide haiku. 252 00:16:24,560 --> 00:16:27,000 Var Power i butikken i går, da du gik ind? 253 00:16:28,480 --> 00:16:32,680 Jeg tror ikke, at jeg så ham. Men jeg drak en flaske. 254 00:16:32,840 --> 00:16:34,160 Hukommelsen er sløret. 255 00:16:34,320 --> 00:16:38,280 Har nogen haft problemer med ham? Brug så mange stavelser, du vil. 256 00:16:40,880 --> 00:16:45,360 Jeg har pantsat en medaljon der. Jeg vidste ikke, hvad det var. 257 00:16:45,520 --> 00:16:47,920 Han gav mig fem dollars. 258 00:16:48,080 --> 00:16:50,960 Næste dag solgte han den for 2000 dollars. 259 00:16:51,120 --> 00:16:54,000 Så ja. Nogle havde problemer med ham. 260 00:16:54,160 --> 00:16:57,840 For Bill Power var en bedrager. 261 00:17:05,000 --> 00:17:07,960 - Må jeg lede det her? - Nej. Du kan observere. 262 00:17:08,120 --> 00:17:09,560 Jeg har observeret. 263 00:17:09,720 --> 00:17:12,680 Vi øvede os i at fortælle om dødsfald på akademiet. 264 00:17:12,840 --> 00:17:14,240 Jeg bestod med glans. 265 00:17:14,400 --> 00:17:16,200 Jeg må ind i kampen. 266 00:17:17,240 --> 00:17:20,240 Okay. Men du må være klar i mælet og komme til sagen. 267 00:17:23,440 --> 00:17:25,600 - Hvad laver du? - Tanker op. 268 00:17:25,760 --> 00:17:28,280 - Hvabehar? - Tanker op. 269 00:17:37,600 --> 00:17:41,480 - Er du okay? - Jeg har en jordnød i halsen. 270 00:17:41,640 --> 00:17:47,480 - Måske bør jeg gå ind alene. - Nej. Jeg har kokosvand i bilen. 271 00:17:47,640 --> 00:17:49,360 - Henter du det? - Ja. 272 00:17:54,480 --> 00:17:57,280 Skynd dig. Ser hun os, er det ikke godt. 273 00:17:59,960 --> 00:18:01,280 Vent lidt. 274 00:18:03,640 --> 00:18:05,240 Alt blodet løber til hovedet. 275 00:18:07,880 --> 00:18:09,520 Hej. Kan jeg hjælpe jer? 276 00:18:11,360 --> 00:18:13,920 Undskyld. Det handler om din mand. 277 00:18:14,080 --> 00:18:17,520 - Er du mrs. Power? - Er du mrs. Power? Mara Power? 278 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 Ja. Hvorfor? Hvad er der sket med Bill? 279 00:18:19,920 --> 00:18:22,200 Frue ... 280 00:18:22,360 --> 00:18:24,560 - Vent i bilen. - Hvad foregår der? 281 00:18:24,720 --> 00:18:28,240 Jeg er bare nervøs. Det er mit første dødsfald. 282 00:18:29,360 --> 00:18:31,160 - Du godeste. - Jeg er ked af det. 283 00:18:31,320 --> 00:18:32,920 Kan vi gå ind? 284 00:18:33,080 --> 00:18:36,080 - Lad os gå ind. - Du godeste. 285 00:18:36,240 --> 00:18:37,680 Hvad skete der? 286 00:18:37,840 --> 00:18:40,360 Hvordan kunne det ske? Han var på arbejde. 287 00:18:40,520 --> 00:18:45,280 Det prøver vi at finde ud af. Er der nogen, du kan ringe til? 288 00:18:50,320 --> 00:18:52,560 Duncan, hent et glas vand. 289 00:18:54,080 --> 00:18:58,440 Vi spiste middag sammen i går aftes. Hvad skal jeg føle? 290 00:19:00,160 --> 00:19:03,840 Hvad skal jeg gøre? Hvad skal jeg gøre med det? 291 00:19:04,000 --> 00:19:06,480 Vil du give mrs. Power et glas vand? 292 00:19:08,520 --> 00:19:09,880 Selvfølgelig. 293 00:19:11,080 --> 00:19:12,960 Må jeg spørge, hvad alt det her er? 294 00:19:13,120 --> 00:19:16,320 Han sælger ting på nettet. Fra butikken. 295 00:19:16,480 --> 00:19:21,800 Mara, jeg hader at spørge, men havde Bill fjender? 296 00:19:21,960 --> 00:19:25,520 - Var nogen vred på ham? - Nej, ikke så vidt jeg ved. 297 00:19:25,680 --> 00:19:27,400 Okay. 298 00:19:29,800 --> 00:19:32,720 Jeg havde nattevagt i går. 299 00:19:32,880 --> 00:19:36,240 Da jeg kom hjem i morges, så jeg, at sengen var redt. 300 00:19:37,760 --> 00:19:41,560 Han reder aldrig seng. Jeg troede, at han havde været sød. 301 00:19:50,560 --> 00:19:54,160 - Jeg slukker for den. - Vil I være søde at gå? 302 00:19:55,200 --> 00:19:59,400 Vær søde at gå. Gå jeres vej. 303 00:19:59,560 --> 00:20:01,120 Jeg er ked af det. 304 00:20:02,560 --> 00:20:05,800 Vi har talt med folk, der var i Pawn Kings i går. 305 00:20:05,960 --> 00:20:07,360 Vi har intet. 306 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 Nick har Meghan Kelly, den sidste kunde den dag. 307 00:20:10,480 --> 00:20:13,440 Hun har to domme for kokainbesiddelse. 308 00:20:14,680 --> 00:20:16,120 Fortæl mig, hvad hun siger. 309 00:20:18,640 --> 00:20:22,160 Betjent Diaz? Er det en forkortelse af "diazepam"? 310 00:20:22,320 --> 00:20:24,760 Jeg er det modsatte af valium. 311 00:20:24,920 --> 00:20:29,040 Ifølge kvitteringen solgte du nogle dvd'er i går klokken 17.17. 312 00:20:29,200 --> 00:20:34,520 Ja. Jeg solgte mit pornolager. Jeg håbede at kunne købe det tilbage. 313 00:20:34,680 --> 00:20:38,200 Så du andre i butikken, mens du var der? 314 00:20:38,360 --> 00:20:41,200 - Ja, et par stykker. - Noget usædvanligt? 315 00:20:41,360 --> 00:20:44,360 - Hvad er usædvanligt? - Var der nogen, der var vrede? 316 00:20:44,520 --> 00:20:50,240 Ja, en fyr var sur over, at Bill havde solgt hans ring for tidligt. 317 00:20:50,400 --> 00:20:52,480 Kan du huske detaljer fra samtalen? 318 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 Fyren sagde, at der kun var gået 26 dage. 319 00:20:55,800 --> 00:20:58,520 Bill sagde 30 på grund af en helligdag. 320 00:20:58,680 --> 00:21:01,440 "Man tæller aldrig den første dag." 321 00:21:01,600 --> 00:21:03,720 Nå men, fyren flippede ud. 322 00:21:03,880 --> 00:21:05,880 Han havde råd til at købe den tilbage. 323 00:21:06,040 --> 00:21:10,960 - Er du sikker på, han sagde 26 dage? - Ja, det er jeg sikker på. 324 00:21:11,120 --> 00:21:14,560 - Hvorfor? - Jeg mistede min mødom 26. juni. 325 00:21:14,720 --> 00:21:18,480 Ikke i år, men det tal husker jeg. 326 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 Jeg henter Traci. 327 00:21:28,800 --> 00:21:33,840 Her. Hvis du bliver sulten. 328 00:21:37,000 --> 00:21:39,880 - Hosten var ikke min skyld. - Jeg bad dig vente i bilen. 329 00:21:40,040 --> 00:21:42,520 "Hvorfor ikke vente i bilen?" er ikke en ordre. 330 00:21:42,680 --> 00:21:44,240 Lyder det ikke som en ordre? 331 00:21:44,400 --> 00:21:47,400 "Vent i bilen." Det er en ordre. Du kom med et forslag. 332 00:21:47,560 --> 00:21:50,280 Det kommer vel ikke med i rapporten? Dødsattesten? 333 00:21:50,440 --> 00:21:53,240 Kald det ikke en dødsattest. 334 00:21:53,400 --> 00:21:55,200 Vent lidt. Trace? 335 00:21:56,840 --> 00:22:00,720 Vi har fået fingeraftrykkene på golfkøllen fra kriminalteknikerne. 336 00:22:00,880 --> 00:22:02,600 - Godt. Nogen i systemet? - Ja. 337 00:22:02,760 --> 00:22:07,160 En ved navn Duncan Moore. Hans aftryk var overalt på den. 338 00:22:07,320 --> 00:22:12,440 Hvis gerningsmanden efterlod fingeraftryk, er de væk nu. 339 00:22:12,600 --> 00:22:15,280 Sagen vil tage dage, uger eller måneder. 340 00:22:15,440 --> 00:22:16,800 Undskyld, Trace. 341 00:22:23,120 --> 00:22:28,360 Jeg har lige talt med offerets kone. Hun indgiver en klage - 342 00:22:28,520 --> 00:22:31,520 - om jeres besøg i eftermiddags. 343 00:22:31,680 --> 00:22:35,480 Og måske med god grund. Hun vil have en undskyldning. 344 00:22:35,640 --> 00:22:36,960 Hvad skete der? 345 00:22:37,960 --> 00:22:39,840 - Han er ny. - Han er din elev. 346 00:22:40,000 --> 00:22:42,360 - Han skal nok lære det. - Han er din elev. 347 00:22:43,800 --> 00:22:46,120 Okay. Det er min skyld. 348 00:22:46,280 --> 00:22:49,040 Jeg prøvede at sige det. Han skulle blive her. 349 00:22:49,200 --> 00:22:53,120 Jeg ville lære ham at kende, men du sprang til. 350 00:22:53,280 --> 00:22:55,600 - Lærer du ham det? - Han skulle ringe. 351 00:22:55,760 --> 00:22:59,240 Han skal ikke ringe. Han skal stå ved siden af dig. 352 00:23:00,600 --> 00:23:04,720 Har du hørt udtrykket: "Sæt farten ned, vi har travlt"? 353 00:23:06,440 --> 00:23:09,040 Da du var ny, foretog vi udrykninger. 354 00:23:09,200 --> 00:23:12,200 Kan du huske, at jeg drak kaffe eller spiste en sandwich? 355 00:23:12,360 --> 00:23:14,640 - Ja. - Så du kunne få lidt luft. 356 00:23:14,800 --> 00:23:17,880 Give dig et øjeblik til at samle dig, før vi gik ind. 357 00:23:18,040 --> 00:23:20,880 Det er som dominobrikker. 358 00:23:21,040 --> 00:23:25,720 Falder han, falder du og jeg. Det må ikke ske. 359 00:23:26,840 --> 00:23:28,440 Hvorfor ikke? 360 00:23:29,520 --> 00:23:32,800 Hans mor hedder Moore. Hans stedfar er Alonzo Santana. 361 00:23:34,240 --> 00:23:37,400 - Hvorfor sagde du ikke det? - Jeg siger det nu. 362 00:23:37,560 --> 00:23:39,600 - Hvad skal jeg gøre? - Vær streng. 363 00:23:39,760 --> 00:23:42,240 Find ud af det. Få styr på det. 364 00:23:45,080 --> 00:23:48,440 Jeg vidste ikke, at golfkøllen var bevismateriale. 365 00:23:48,600 --> 00:23:50,880 Det er pointen. Hvorfor samlede du den op? 366 00:23:51,040 --> 00:23:53,160 Jeg spiller golf. Det gør golfspillere. 367 00:23:54,480 --> 00:23:57,760 Hvorfor sagde du ikke, at din stedfar er politimesteren? 368 00:24:00,040 --> 00:24:02,840 - Hvad ville det ændre? - Du burde have sagt det. 369 00:24:03,000 --> 00:24:05,720 Det ville være uprofessionelt at nævne hans navn - 370 00:24:05,880 --> 00:24:08,400 - som om jeg burde få særbehandling. 371 00:24:08,560 --> 00:24:10,760 - Det er irrelevant. - Nej. 372 00:24:10,920 --> 00:24:13,760 Undskyld, hvis jeg er uenig, men det synes jeg. 373 00:24:13,920 --> 00:24:17,680 Jeg er her på egne meritter. Og han er ikke min rigtige far. 374 00:24:17,840 --> 00:24:20,800 Undskyld. Jeg skulle ikke have rørt golfkøllen. 375 00:24:20,960 --> 00:24:22,640 Du gør ret i at skælde mig ud. 376 00:24:24,080 --> 00:24:28,040 - Hvad skal vi? - Sige undskyld til offerets kone. 377 00:24:30,760 --> 00:24:35,160 Det eneste, der blev købt for 26 dage siden, var musikinstrumenter. 378 00:24:35,320 --> 00:24:38,720 Valdhorn, violiner. Er symfoniorkesteret gået konkurs? 379 00:24:38,880 --> 00:24:43,560 Jeg har noget. En antik ishockeyring. Pantsat af en Ray Spencer. 380 00:24:43,720 --> 00:24:46,480 - Crescent Road 1139. - Ray Spencer? 381 00:24:48,320 --> 00:24:50,520 Jeg ville ikke spise de der. 382 00:24:50,680 --> 00:24:53,280 - Har de været i et toilet? - Nej. 383 00:24:53,440 --> 00:24:56,640 - Okay. Jeg er sulten. - De er sikkert fyldt med Rohypnol. 384 00:24:57,760 --> 00:24:59,360 Han er tidligere straffet. 385 00:24:59,520 --> 00:25:02,120 Besiddelse af tyvekoster. Bor hos sine forældre. 386 00:25:02,280 --> 00:25:03,960 Powers sælger stadig ringen. 387 00:25:04,120 --> 00:25:07,080 - Solgte. - Den er på offerets profil. 388 00:25:07,240 --> 00:25:11,440 Startbuddet er 10.000 dollars. Auktionen lukker om to dage. 389 00:25:17,720 --> 00:25:20,360 Ved du hvad? 390 00:25:20,520 --> 00:25:23,360 Det var min skyld. Jeg vil undskylde. 391 00:25:23,520 --> 00:25:27,640 - Jeg går ind sammen med dig. - Jeg vil bare imponere dig. 392 00:25:27,800 --> 00:25:31,640 Det er ikke nemt at undskylde. Især ikke foran et publikum. 393 00:25:31,800 --> 00:25:33,360 Giv mig en chance til. 394 00:25:35,160 --> 00:25:37,240 Du må fatte dig i korthed. 395 00:25:37,400 --> 00:25:40,240 Du skal undskylde oprigtigt. 396 00:25:40,400 --> 00:25:41,760 Og gå herud igen. 397 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 Okay. 398 00:26:13,600 --> 00:26:15,080 Hallo? 399 00:26:17,280 --> 00:26:20,240 Det er betjent Moore. Må jeg komme ind? 400 00:26:23,320 --> 00:26:25,520 Jeg kommer ind. 401 00:26:27,400 --> 00:26:30,200 Det er betjent Moore. Jeg var her tidligere i dag. 402 00:26:32,960 --> 00:26:36,720 - Hej. Hvem er du? - Jeg hedder Ray. 403 00:26:38,120 --> 00:26:40,280 Er mrs. Power her? 404 00:26:42,360 --> 00:26:43,880 Nej, hun er ikke hjemme. 405 00:26:45,560 --> 00:26:47,640 Jeg gik bare ind. Døren var åben. 406 00:26:47,800 --> 00:26:50,160 Er du en slægtning? 407 00:26:51,160 --> 00:26:52,920 Jeg er en ven. 408 00:26:54,160 --> 00:26:57,160 Jeg må tale med hende. Jeg har det skidt med det. 409 00:26:57,320 --> 00:27:00,360 Jeg var her for at fortælle, at hendes mand var død. 410 00:27:00,520 --> 00:27:02,160 - Det gik galt. - Hvem er død? 411 00:27:02,320 --> 00:27:05,160 Hendes mand, pantelåneren. 412 00:27:05,320 --> 00:27:07,720 Jeg beklager, hvis I har et tæt forhold. 413 00:27:07,880 --> 00:27:10,480 - Nej, han er ikke død. - Jo, han er. 414 00:27:13,920 --> 00:27:16,400 Undskyld, hvad var det, du hed? 415 00:27:21,920 --> 00:27:23,800 Jeg leder bare efter min ring. 416 00:27:23,960 --> 00:27:28,360 Jeg prøvede at købe den tilbage, men han ville ikke give mig den. 417 00:27:28,520 --> 00:27:30,240 - Okay? - Okay. 418 00:27:30,400 --> 00:27:34,000 Jeg begynder at forstå. Du brød ind hos pantelåneren. 419 00:27:34,160 --> 00:27:36,320 Jeg må have ringen tilbage. 420 00:27:36,480 --> 00:27:40,200 Ja. Gør mig en tjeneste. Hænderne om på ryggen. 421 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 - Jeg skal bruge den. - Hænderne om på ryggen. 422 00:27:42,920 --> 00:27:48,160 Det er alt, du skal gøre. Hænderne om på ryggen. 423 00:27:48,320 --> 00:27:50,680 - Jeg ville ikke ... - Vend dig om. 424 00:27:50,840 --> 00:27:53,360 Jeg ville ikke røve stedet. 425 00:27:53,520 --> 00:27:55,800 Vi finder ringen. Hænderne om på ryggen. 426 00:27:55,960 --> 00:27:58,320 Vi finder den, men du dræbte ham. 427 00:27:58,480 --> 00:28:01,080 - Lyt til mig. - Vend dig om! 428 00:28:01,240 --> 00:28:03,040 Hænderne om på ryggen. 429 00:28:03,200 --> 00:28:05,320 - Hold kæft! - Vend dig om! 430 00:28:05,480 --> 00:28:08,760 - Læg det! Læg sværdet ned! - Okay. 431 00:28:08,920 --> 00:28:11,720 Læg sværdet! Læg det! 432 00:28:11,880 --> 00:28:14,640 Alle enheder: Vi efterlyser Ray Spencer, 30 år - 433 00:28:14,800 --> 00:28:17,440 - i forbindelse med et mord hos Pawn Kings. 434 00:28:17,600 --> 00:28:22,640 Han kører i en rød Sunfire med nummerpladen AZUW 395. 435 00:28:22,800 --> 00:28:27,920 1504 her. Han er på Conley Street 1544. Send forstærkning. 436 00:28:34,840 --> 00:28:38,000 - Læg sværdet på gulvet! - Hold kæft! 437 00:28:38,160 --> 00:28:40,760 - Jeg vil bare have fars ring. - Jeg er bag dig. 438 00:28:40,920 --> 00:28:42,600 Læg sværdet på jorden nu! 439 00:28:42,760 --> 00:28:44,680 - Læg våbnet i hylstret. - Nej. 440 00:28:44,840 --> 00:28:46,680 Læg pistolen, nu! 441 00:28:51,640 --> 00:28:53,040 - Er du Ray Spencer? - Ja. 442 00:28:53,200 --> 00:28:56,120 - Han er morderen. Han dræbte ... - Stop! 443 00:29:03,360 --> 00:29:05,840 - Vil du have tyggegummi? - Nej. 444 00:29:09,440 --> 00:29:11,080 Hvad foregår der, Ray? 445 00:29:11,240 --> 00:29:14,720 Jeg ledte efter min fars ishockeyring. 446 00:29:14,880 --> 00:29:19,120 Jeg har pantsat den. Den var ikke i butikken, så den må være her. 447 00:29:19,280 --> 00:29:21,480 - Led. - Jeg ved ikke, hvor den er. 448 00:29:21,640 --> 00:29:24,320 - Se dig omkring. - Vi må anholde ham. 449 00:29:24,480 --> 00:29:26,080 Du skal falde ned nu! 450 00:29:27,720 --> 00:29:29,560 Start derinde. 451 00:29:36,720 --> 00:29:43,120 - Vil du fortælle, hvad der skete? - Jeg stjal den fra min far. 452 00:29:43,280 --> 00:29:46,840 Jeg ville købe den tilbage, men han fandt ud af det. 453 00:29:47,000 --> 00:29:50,680 Da jeg ville købe den tilbage, var den væk. 454 00:29:50,840 --> 00:29:53,920 Hvordan kan det ske? Der var ikke gået 30 dage. 455 00:29:54,080 --> 00:29:57,400 - Hvorfor er ringen så særlig? - Min far betalte min kaution. 456 00:29:57,560 --> 00:30:01,080 Han måtte tvinge mig, mens jeg var høj. 457 00:30:01,240 --> 00:30:04,320 Han måtte kæmpe mine kampe mod narkohandlere. 458 00:30:04,480 --> 00:30:08,240 Men jeg har aldrig set ham græde, før jeg gjorde dette mod ham. 459 00:30:08,400 --> 00:30:10,800 Jeg er ligeglad med, hvad der sker med mig. 460 00:30:10,960 --> 00:30:13,200 Han skal bare have ringen tilbage. 461 00:30:13,360 --> 00:30:15,800 - Er det den her? - Ja. 462 00:30:19,360 --> 00:30:23,160 Jeg giver dig den her. Men du må lægge sværdet nu. 463 00:30:25,080 --> 00:30:26,880 Det var derfor, du kom, ikke? 464 00:30:31,000 --> 00:30:32,560 Men jeg må anholde dig. 465 00:30:35,240 --> 00:30:38,160 Vend dig om. Hænderne om på ryggen. 466 00:30:45,480 --> 00:30:49,880 En Allen Cup-ishockeyring fra 1918. Spencers bedstefars. 467 00:30:50,040 --> 00:30:52,160 Fjolset pantsatte den for 100 dollars. 468 00:30:52,320 --> 00:30:55,560 Power sælger den på nettet for 10.000 dollars. 469 00:30:55,720 --> 00:30:57,880 En junkie kommer jo næppe tilbage. 470 00:30:58,040 --> 00:31:00,760 Er det sært, at jeg har ondt af Ray? 471 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Nej. Sådan er du. 472 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 Af samme grund, som du har fået ham. 473 00:31:05,960 --> 00:31:10,160 - Ja, noget i den stil. - Det kan blive en otte timers dag. 474 00:31:10,320 --> 00:31:12,120 Hvad sker der for de otte timer? 475 00:31:12,280 --> 00:31:16,560 - Jeg er træt af at bryde løfter. - Ja. 476 00:31:29,960 --> 00:31:33,520 - Jeg havde styr på det. - Nej, det havde du ikke. 477 00:31:33,680 --> 00:31:36,240 Hvis jeg ikke var kommet ind, havde du skudt ham. 478 00:31:36,400 --> 00:31:38,440 Du havde travlt og ville være en helt. 479 00:31:38,600 --> 00:31:43,080 - Jeg fulgte reglerne. - Ring! Det var det, jeg sagde. 480 00:31:45,080 --> 00:31:47,400 Jeg er ligeglad med, hvor god du tror, at du er. 481 00:31:48,840 --> 00:31:51,280 Og med, hvem din stedfar er. 482 00:31:51,440 --> 00:31:56,120 Og med, hvor mange undskyldninger eller peanuts, du har i halsen. 483 00:31:56,280 --> 00:32:00,200 Du er ikke klar til at være alene i den uniform. Du har brug for mig. 484 00:32:00,360 --> 00:32:03,040 Stoler du ikke på mig, fejler du. Er du med? 485 00:32:11,240 --> 00:32:12,720 Melder du mig? 486 00:32:14,000 --> 00:32:18,360 Måske. Måske ikke. Det kommer an på så meget. 487 00:32:18,520 --> 00:32:20,200 På hvad? 488 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 På hvor meget du irriterer mig på vej hjem. 489 00:32:28,680 --> 00:32:31,200 Hvad laver du her? 490 00:32:32,280 --> 00:32:37,280 Der kom en betjent ved midnat, og jeg troede, at du ville dø. 491 00:32:38,320 --> 00:32:43,360 Men jeg døde ikke. Og du er her stadig. 492 00:32:44,520 --> 00:32:46,040 Jeg ved det ikke, Sam. 493 00:32:46,200 --> 00:32:51,400 Jeg tænkte, at det måske var din chance for at være åben. 494 00:32:51,560 --> 00:32:53,160 Åben over for hvad? 495 00:32:54,320 --> 00:32:56,240 Over for os. For familien. 496 00:32:56,400 --> 00:32:58,120 Du er skør. 497 00:32:58,280 --> 00:33:02,440 Du bærer godt nok nag. 498 00:33:02,600 --> 00:33:05,240 Du fik tilgivelsesgenet. 499 00:33:05,400 --> 00:33:07,560 Jeg har kun rygradsgenet. 500 00:33:07,720 --> 00:33:11,120 Din evne til at tolerere mænd som ham er utrolig. 501 00:33:11,280 --> 00:33:13,040 Kom over det, Sam! 502 00:33:15,840 --> 00:33:19,000 - Han er vores far. - Som er i himlen. 503 00:33:20,240 --> 00:33:21,760 Jeg kan en bøn. 504 00:33:24,760 --> 00:33:26,920 - Square, kom nu. - Kald mig ikke det. 505 00:33:27,080 --> 00:33:28,840 Det har jeg altid kaldt dig. 506 00:33:29,000 --> 00:33:30,960 - Da vi var en familie. - Sarah ... 507 00:33:31,120 --> 00:33:33,440 - Banke på? - Hvem er det? 508 00:33:42,600 --> 00:33:47,240 - Hvordan gik det? - Det gik rigtig godt. 509 00:33:48,600 --> 00:33:51,240 Vil I være med på et gruppebillede? 510 00:33:51,400 --> 00:33:54,520 - Efter min første dag. - Gør det. Ja, fint. 511 00:33:54,680 --> 00:33:59,320 Tak, fordi I er min nye familie. Det betyder meget. 512 00:33:59,480 --> 00:34:04,960 Jeg vil især takke min vejleder, MC Nally. 513 00:34:05,120 --> 00:34:07,240 Du hjalp mig i dag. 514 00:34:07,400 --> 00:34:10,080 Og i morgen lytter jeg til alt, hvad du siger. 515 00:34:10,240 --> 00:34:12,080 Det er godt. 516 00:34:12,240 --> 00:34:19,120 - Skal vi tage en drink? - Nej. Det har været en lang dag. 517 00:34:19,280 --> 00:34:22,760 - Jeg skal tale med Chloe. - Beklager, jeg er træt. 518 00:34:22,920 --> 00:34:26,920 Det er okay. Jeg har også travlt, så måske i morgen. 519 00:34:27,080 --> 00:34:28,520 Ja. 520 00:34:34,400 --> 00:34:36,120 Hej, Meghan. 521 00:34:36,280 --> 00:34:39,640 Det er betjent Diazepam. Vil du have selskab? 522 00:34:39,800 --> 00:34:44,160 Godt. Også mig. Hvad er din adresse? 523 00:34:44,320 --> 00:34:47,480 - Jeg tror, at jeg kan. - Jeg vidste det. 524 00:34:47,640 --> 00:34:50,160 - Jeg ringer senere. - Når som helst. 525 00:34:58,800 --> 00:35:01,600 Din duft vækkede mig. 526 00:35:05,120 --> 00:35:08,280 Jeg savner at lave mad med dig. 527 00:35:09,280 --> 00:35:12,720 Også jeg. Underligt, for vi har kun gjort det et par gange. 528 00:35:12,880 --> 00:35:17,800 Vi bor jo ikke sammen. Vi er ikke gift. 529 00:35:20,360 --> 00:35:22,440 - For tidligt? - Nej. 530 00:35:26,920 --> 00:35:29,600 Jeg ved, at du vil have en forklaring. 531 00:35:31,520 --> 00:35:35,080 Nu skal du høre. 532 00:35:35,240 --> 00:35:39,640 Normalt er jeg som en sjov og moderne indiefilm. Ikke? 533 00:35:41,240 --> 00:35:42,560 Okay. 534 00:35:42,720 --> 00:35:49,160 Men da jeg var sammen med Wes, var jeg som en mørk, deprimerende - 535 00:35:49,320 --> 00:35:52,440 - periodefilm lavet før suffragetterne. 536 00:35:55,320 --> 00:35:59,080 Er det alt? Er det din forklaring? 537 00:35:59,240 --> 00:36:01,560 En sær filmanalogi? Hvad betyder det? 538 00:36:01,720 --> 00:36:05,120 Jeg prøvede at tegne et billede med mine ord. 539 00:36:05,280 --> 00:36:07,680 Men jeg skal sige det tydeligere ... 540 00:36:09,600 --> 00:36:12,400 ... så var han jaloux. 541 00:36:12,560 --> 00:36:18,280 Og kontrollerende. Jeg blev kontrolleret. 542 00:36:19,800 --> 00:36:24,560 Og det skammer jeg mig over, så jeg sagde det ikke. 543 00:36:28,000 --> 00:36:29,440 Hør her ... 544 00:36:32,760 --> 00:36:36,920 Wes og jeg passede ikke sammen. 545 00:36:37,080 --> 00:36:41,960 Men det gør du og jeg. Det er det vigtigste. 546 00:36:47,000 --> 00:36:51,760 Så vær sød at holde mund og kys mig, før jeg dør. 547 00:37:03,640 --> 00:37:06,440 Jeg ville se til dig. Hvordan var din første dag? 548 00:37:06,600 --> 00:37:09,640 Kom du godt ud af det med vejlederen? 549 00:37:09,800 --> 00:37:13,520 Ja, hun er fantastisk. 550 00:37:14,680 --> 00:37:16,840 Er der noget, du vil fortælle? 551 00:37:18,120 --> 00:37:22,360 Nej. Det gik godt i dag. 552 00:37:22,520 --> 00:37:26,200 Jeg er bare ivrig efter at gøre en forskel. 553 00:37:26,360 --> 00:37:29,440 - Det vil jeg også se. - Godt. 554 00:37:32,280 --> 00:37:34,560 Jeg må gå. 555 00:37:34,720 --> 00:37:38,200 Jeg tager en øl med gutterne. 556 00:37:38,360 --> 00:37:41,440 Vi ses. 557 00:37:44,880 --> 00:37:50,240 Kom nu. Vi kan stadig nå det. 558 00:37:50,400 --> 00:37:53,240 Kampen kan ikke begynde uden den seje angrebsspiller. 559 00:37:53,400 --> 00:37:55,200 Leo "Løven" Nash. 560 00:37:55,360 --> 00:37:59,240 Kom nu. Du kan godt. Kom nu. 561 00:38:01,440 --> 00:38:04,880 - Kører toget klokken 20? - Ja. 562 00:38:05,040 --> 00:38:08,360 Godt. Vi har stadig masser af tid. 563 00:38:08,520 --> 00:38:10,560 Jeg vil have en halv time - 564 00:38:10,720 --> 00:38:14,760 - hvis der dukker noget op. Vejarbejde, trafik. 565 00:38:14,920 --> 00:38:16,400 Man ved aldrig. 566 00:38:16,560 --> 00:38:21,280 Ja. Det er godt, at vi har masser af tid. 567 00:38:21,440 --> 00:38:22,960 Ja. 568 00:38:25,840 --> 00:38:27,440 Sam vil savne dig. 569 00:38:28,480 --> 00:38:30,040 Virkelig? 570 00:38:31,200 --> 00:38:34,640 Man ved aldrig med ham. Ved du det? 571 00:38:34,800 --> 00:38:38,120 - Ved jeg hvad? - Hvad der foregår i hans hoved? 572 00:38:38,280 --> 00:38:41,280 Hvad han føler fra det ene øjeblik til det andet? 573 00:38:42,520 --> 00:38:47,520 Han har været anderledes de sidste par uger. 574 00:38:47,680 --> 00:38:49,800 Han virker mere åben. 575 00:38:55,320 --> 00:38:56,720 Sam ændrer sig aldrig. 576 00:39:08,480 --> 00:39:10,720 Han er min bror. Jeg elsker ham. 577 00:39:10,880 --> 00:39:14,120 Han har genopfundet sig selv - 578 00:39:14,280 --> 00:39:18,480 - og redder liv og hundehvalpe. 579 00:39:18,640 --> 00:39:24,720 Men til sidst kaster livet noget surt efter en. 580 00:39:24,880 --> 00:39:30,600 Og når den dag kommer, er der ingen lindring. 581 00:39:30,760 --> 00:39:32,120 Ikke for Sam. 582 00:39:38,840 --> 00:39:42,920 Han bliver ved med at såre dig. Så vær forsigtig. 583 00:39:51,320 --> 00:39:54,040 ER DU OKAY? KAN DU KOMME FORBI? 584 00:39:54,200 --> 00:39:56,320 IKKE I AFTEN. 585 00:40:04,640 --> 00:40:06,880 JEG HAR BRUG FOR LIDT TID. OKAY? 586 00:40:11,880 --> 00:40:16,720 JEG SKAL INGEN STEDER 587 00:40:40,320 --> 00:40:44,320 Tekster: Lise Lønsmann Iyuno 46026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.