Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,800 --> 00:00:51,600
-Hvad laver du?
-Undskyld. Det forkerte hus.
2
00:00:51,760 --> 00:00:55,040
-Dig! Du er politibetjent.
-Nej. Undskyld.
3
00:00:55,200 --> 00:00:57,720
Undskyld forstyrrelsen.
4
00:00:57,880 --> 00:01:00,600
Du anholdt mig
og ydmygede mig pĂĄ mit arbejde.
5
00:01:00,760 --> 00:01:04,520
Du kom med syge beskyldninger.
Hvad fanden laver du her?
6
00:01:04,680 --> 00:01:06,840
-Hvad er der dernede, Ford?
-Hvor?
7
00:01:07,000 --> 00:01:11,240
Har du et legerum dernede?
Legetøj, måske videospil.
8
00:01:11,400 --> 00:01:15,280
-I kan ikke slippe det.
-Sådan er det med pædofile.
9
00:01:15,440 --> 00:01:20,520
Det er chikane. GĂĄ din vej nu!
10
00:01:20,680 --> 00:01:22,200
Nu!
11
00:01:22,360 --> 00:01:25,200
-Vi er ikke færdige.
-Det har du ret i.
12
00:01:25,360 --> 00:01:28,280
Jeg ringer til din chef. Bare vent.
13
00:01:28,440 --> 00:01:32,040
-Jeg glæder mig.
-Du er fyret. Din karriere er slut!
14
00:01:49,560 --> 00:01:53,520
-Hej. Kom, stĂĄ op.
-Nej.
15
00:01:53,680 --> 00:01:56,160
-Jo. Klokken er otte.
-Nej, gå væk.
16
00:01:56,320 --> 00:02:01,840
-Tag din talende mund med dig.
-Okay.
17
00:02:05,520 --> 00:02:08,400
-HvornĂĄr kom du hjem i aftes?
-Kan du ikke huske det?
18
00:02:09,880 --> 00:02:14,080
Jeg husker det tydeligt. Jeg kan
bare ikke huske, hvad klokken var.
19
00:02:14,240 --> 00:02:17,560
Halv tre-tre.
Operationen trak ud.
20
00:02:24,040 --> 00:02:26,160
Hvad er der?
21
00:02:26,320 --> 00:02:30,200
Ikke noget.
Det er første gang for mig.
22
00:02:30,360 --> 00:02:34,960
-Hvad mener du?
-Vi var venner, og nu er vi det her.
23
00:02:35,960 --> 00:02:38,440
Selv om jeg ikke er sikker pĂĄ,
hvad det er.
24
00:02:38,600 --> 00:02:42,800
Det er okay,
for uanset hvad det er...
25
00:02:43,800 --> 00:02:47,040
...sĂĄ hader jeg det ikke.
26
00:02:48,560 --> 00:02:50,000
Det gør jeg heller ikke.
27
00:02:50,160 --> 00:02:54,080
Vi skal være åbne over for hinanden.
Vi finder ud af det hen ad vejen.
28
00:02:55,280 --> 00:02:59,040
-Lyder det godt?
-Ja. Det er perfekt.
29
00:03:05,240 --> 00:03:10,000
-Er jeres operation sĂĄ hĂĄrd?
-Lang. Bare lang.
30
00:03:10,160 --> 00:03:13,560
Vi har arbejdet tre nætter i træk.
31
00:03:13,720 --> 00:03:17,560
-Misser jeg også med øjnene?
-Mere end jeg gør.
32
00:03:17,720 --> 00:03:21,280
Jeg ville gerne bytte,
men jeg har skrivebordstjans.
33
00:03:21,440 --> 00:03:23,240
Men jeg klager ikke.
34
00:03:23,400 --> 00:03:27,160
-Du tilpasser dig godt.
-Det gør jeg virkelig.
35
00:03:27,320 --> 00:03:30,160
Det, der skete, var nedtur.
36
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
Men at være tilbage her
sammen med jer-
37
00:03:33,240 --> 00:03:35,000
-minder mig om, hvad jeg havde.
38
00:03:35,160 --> 00:03:40,960
Jeg er ung og single.
Jeg forstĂĄr det her liv.
39
00:03:41,120 --> 00:03:44,680
Se. Hytteost.
Lige hvor hytteosten bør være.
40
00:03:44,840 --> 00:03:47,280
Den er fra før, du tog af sted.
Lad være at...
41
00:03:47,440 --> 00:03:50,000
De sidste par mĂĄneder
har jeg levet for andre.
42
00:03:50,160 --> 00:03:51,880
Nu vil jeg leve for mig selv.
43
00:03:52,040 --> 00:03:55,680
Apropos... Det er fredag.
Vi bør fejre det i aften.
44
00:03:55,840 --> 00:03:58,240
-Ja. Helt klart.
-Nej.
45
00:03:58,400 --> 00:04:01,480
Jeg laver de drinks,
vi fandt pĂĄ den russiske hjemmeside.
46
00:04:01,640 --> 00:04:05,240
Dem med kød i? De var klamme.
47
00:04:05,400 --> 00:04:08,680
Ja. Det bliver fedt.
Ligesom i gamle dage.
48
00:04:08,840 --> 00:04:10,960
-Jeg vil ikke feste.
-Heller ikke jeg.
49
00:04:11,120 --> 00:04:14,960
Men Chris har brug for os,
så vi skal være der for ham.
50
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
Hør efter, alle sammen.
51
00:04:19,160 --> 00:04:23,160
Som I ved, er det sidste dag
af Operation Driftnet.
52
00:04:24,720 --> 00:04:27,600
Swarek, dit hold ser slidt ud.
Er du for hĂĄrd ved dem?
53
00:04:27,760 --> 00:04:29,280
Det hĂĄber jeg.
54
00:04:29,440 --> 00:04:33,840
Driftnet er vigtig for os.
Hvem kan fortælle mig hvorfor? Diaz.
55
00:04:34,000 --> 00:04:37,600
-For at vi kan fĂĄ bedre tal?
-For at rydde op i gaderne.
56
00:04:37,760 --> 00:04:39,440
Det var det, jeg mente.
57
00:04:39,600 --> 00:04:42,400
Sådan gør de måske i Timmins.
Du er i storbyen nu.
58
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
Men vi tæller ikke point.
Hvor arbejder I i dag?
59
00:04:45,720 --> 00:04:49,120
Et højhus ved Sherbourne
og Gerrard. Pusheren Lou Conlon.
60
00:04:49,280 --> 00:04:52,880
Patruljer, bliv væk fra området.
Lad dem arbejde i fred.
61
00:04:53,040 --> 00:04:55,240
Er I med? Lad os gøre det.
62
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
Hvad er stillingen?
63
00:05:01,720 --> 00:05:06,240
Fire narkohandler, ni "hensigt om
narkohandel" og 62 besiddelser.
64
00:05:06,400 --> 00:05:09,720
Tre brud på prøveløsladelses-
regler, et par vĂĄbensigtelser.
65
00:05:09,880 --> 00:05:12,200
Bliver det en god dag,
slĂĄr vi ugerekorden.
66
00:05:12,360 --> 00:05:15,800
-Held og lykke. Hvor er Cruz?
-Hun har vist ikke vagt i dag.
67
00:05:15,960 --> 00:05:17,280
Jo, ifølge vagtplanen.
68
00:05:17,440 --> 00:05:22,720
Jeg har ikke talt med hende
de sidste dage.
69
00:05:22,880 --> 00:05:24,600
Bør nogen ringe til hende?
70
00:05:24,760 --> 00:05:29,240
-Nej, det er ikke nødvendigt.
-Det er mig. Hvor er du? Ring.
71
00:05:37,800 --> 00:05:40,960
Cruz? Du kom ikke til samlingen.
72
00:05:41,960 --> 00:05:43,760
Se her.
73
00:05:45,440 --> 00:05:48,240
Fra byarkivet.
Han fældede to træer i sin have.
74
00:05:48,400 --> 00:05:49,800
-Hvem?
-Ford.
75
00:05:49,960 --> 00:05:52,160
Store nåletræer.
Hvorfor gjorde han det?
76
00:05:52,320 --> 00:05:56,040
Taler du om Kevin Ford?
Som vi anholdt for et par uger siden?
77
00:05:56,200 --> 00:05:59,000
-For kidnapningen af Diaz.
-Han blev renset.
78
00:05:59,160 --> 00:06:00,680
Ja, i Diaz-sagen.
79
00:06:00,840 --> 00:06:03,600
Men han har forbindelse
til Hartley-drengen.
80
00:06:03,760 --> 00:06:08,600
Den sag er uopklaret,
og jeg sværger, at han er indblandet.
81
00:06:08,760 --> 00:06:12,040
Hvorfor fælder man træer?
For udsigtens skyld, ikke?
82
00:06:12,200 --> 00:06:14,520
-Hvad er der bag hans hus?
-Aner det ikke.
83
00:06:14,680 --> 00:06:16,040
Colton-skolen.
84
00:06:16,200 --> 00:06:19,840
Fra soveværelset på anden sal
har han frit udsyn uden træerne.
85
00:06:20,000 --> 00:06:23,920
Han iagttager børn, McNally,
hver dag pĂĄ legepladsen.
86
00:06:24,920 --> 00:06:26,720
-Er du okay?
-Ja.
87
00:06:26,880 --> 00:06:31,640
Ved du hvad?
Undskyld. Jeg er lidt oppe at køre.
88
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
Jeg var der til sent.
89
00:06:33,760 --> 00:06:36,480
-Hvor? Ved hans hus?
-Jeg skal ind.
90
00:06:36,640 --> 00:06:39,320
-Hvem kører jeg med?
-Du har skrivebordstjans.
91
00:06:39,480 --> 00:06:41,480
Fordi du ikke kom til samlingen.
92
00:06:41,640 --> 00:06:45,920
MĂĄske er det bedst sĂĄdan.
Tag det roligt i dag.
93
00:07:01,000 --> 00:07:04,680
-Det er bedre end stedet i gĂĄr.
-Det er ikke sĂĄ slemt.
94
00:07:05,760 --> 00:07:09,080
-En rotte rørte min fod.
-Ikke pĂĄ en fjendtlig mĂĄde.
95
00:07:10,320 --> 00:07:15,280
Frit udsyn over Conlons bygning.
Herligt. Fortæl mig om det.
96
00:07:16,920 --> 00:07:21,640
Det må være vores løber.
97
00:07:21,800 --> 00:07:28,480
Jeg gætter på, at sælgeren er der.
Ham med de røde sko.
98
00:07:28,640 --> 00:07:30,200
Ja, sådan må det være.
99
00:07:30,360 --> 00:07:33,560
Butikken er vist ĂĄben.
Er bilen nord for os pĂĄ plads?
100
00:07:33,720 --> 00:07:36,600
Sig til, hvis I er klar.
101
00:07:36,760 --> 00:07:38,640
Vi er klar.
102
00:07:38,800 --> 00:07:42,160
-Hvad med bilen mod syd?
- Sig til, hvis I er klar.
103
00:07:42,320 --> 00:07:43,880
Vi er klar.
104
00:07:44,040 --> 00:07:47,760
Operation Driftnet,
femte og sidste dag.
105
00:07:48,760 --> 00:07:51,080
Klokken er 14.23, og vi er i gang.
106
00:07:55,840 --> 00:07:58,920
-Ja sĂĄ! Du har barberet dig.
-Og?
107
00:07:59,080 --> 00:08:03,640
Vi har lange arbejdsdage i civil,
men du barberer dig alligevel.
108
00:08:03,800 --> 00:08:06,080
Hvor vil du hen med det?
109
00:08:06,240 --> 00:08:09,440
Dov har ikke barberet sig.
Vil du vide hvorfor?
110
00:08:09,600 --> 00:08:11,520
Er han ikke kommet i puberteten?
111
00:08:11,680 --> 00:08:14,600
Han er i et fast forhold.
Det samme med Swarek.
112
00:08:14,760 --> 00:08:18,680
Fyre barberer sig normalt,
nĂĄr de er i et nyt forhold.
113
00:08:18,840 --> 00:08:21,000
Du er noget af en detektiv.
114
00:08:21,160 --> 00:08:22,960
-Er det Andy?
-Nej.
115
00:08:23,120 --> 00:08:26,680
-Hvem er det sĂĄ?
-MĂĄske kan jeg bare lide det sĂĄdan.
116
00:08:26,840 --> 00:08:29,640
Klamt. Narcissist.
117
00:08:29,800 --> 00:08:33,080
Jeg har altid godt kunne lide tanken
om dig og Andy.
118
00:08:33,240 --> 00:08:37,000
-I ville passe godt sammen.
-Det ved jeg ikke noget om.
119
00:08:38,360 --> 00:08:40,320
Lad os spille poker en dag.
120
00:08:48,560 --> 00:08:50,840
Har du tænkt dig
at være sådan hele dagen?
121
00:08:51,000 --> 00:08:53,680
-Hvordan?
-Du strĂĄler af lykke.
122
00:08:53,840 --> 00:08:58,920
-Jeg får ondt i tænderne af det.
-Jeg er et godt sted for tiden.
123
00:08:59,080 --> 00:09:02,040
Det er derfor,
folk ikke kan lide glade mennesker.
124
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
"Et godt sted." Hvad vil det sige?
Er du i et konditori?
125
00:09:05,360 --> 00:09:08,760
-I en jacuzzi? Hvor er du?
-Jeg føler mig centreret.
126
00:09:08,920 --> 00:09:11,400
-Stop.
-Jeg værdsætter min alenetid.
127
00:09:12,720 --> 00:09:16,080
Du tror, du laver sjov,
men det gør du ikke.
128
00:09:16,240 --> 00:09:18,120
Du siger det sĂĄ naturligt.
129
00:09:19,240 --> 00:09:23,200
1505, et muligt overfald
pĂĄ Furlough Street 30.
130
00:09:23,360 --> 00:09:25,680
1505. Vi er pĂĄ vej.
131
00:09:32,400 --> 00:09:36,160
Herovre. Se.
Jeg skulle bare aflevere en pakke.
132
00:09:38,360 --> 00:09:40,040
Vi har været her før.
133
00:09:43,320 --> 00:09:44,640
Kan du se ham?
134
00:09:46,520 --> 00:09:50,920
Ja. Enhed 1505.
Vi har brug for en ambulance.
135
00:09:51,080 --> 00:09:53,080
ForstĂĄet. Ambulance pĂĄ vej.
136
00:09:53,240 --> 00:09:54,840
-Den er ĂĄben.
-Bliv der.
137
00:09:55,000 --> 00:09:58,120
Tjek huset. Hr.?
138
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
Han har puls.
139
00:10:03,400 --> 00:10:05,240
McNally, det er Kevin Ford.
140
00:10:16,080 --> 00:10:18,360
Så går det løs, Nash.
141
00:10:25,360 --> 00:10:29,160
Vær klar. Jeg tror,
vi har vores første kunde.
142
00:10:29,320 --> 00:10:34,120
-40 dollar. Meget ødselt.
-Et halvt gram. En fin lille snack.
143
00:10:34,280 --> 00:10:37,400
-Hvilken etage er Conlon pĂĄ?
-Fjerde. Han kommer snart.
144
00:10:41,560 --> 00:10:46,000
Der er han.
Stjernen, Lou Conlon.
145
00:10:46,160 --> 00:10:48,560
Hvis vi tager ni købere-
146
00:10:48,720 --> 00:10:52,920
-plus Conlon og hans hold,
slĂĄr vi rekorden.
147
00:10:57,800 --> 00:11:01,640
Handlen er afsluttet.
148
00:11:01,800 --> 00:11:06,360
Nord, det er jeres tur. Hvid mand,
30 ĂĄr, 180 cm, sort og brun jakke.
149
00:11:06,520 --> 00:11:10,000
-Produktet er i højre jakkelomme.
- ForstĂĄet.
150
00:11:11,840 --> 00:11:16,360
-Flygter eller kæmper han?
-Han ligner en, der græder.
151
00:11:16,520 --> 00:11:20,280
-Tror du?
-Han fortæller en tåreperser.
152
00:11:30,520 --> 00:11:33,120
Du er anholdt for besiddelse
af narkotika.
153
00:11:33,280 --> 00:11:35,480
-Hvad?
-Crack-kokainen, du lige har købt.
154
00:11:35,640 --> 00:11:37,800
I venstre lomme.
Vil du trække det ud?
155
00:11:37,960 --> 00:11:41,040
Jeg har aldrig taget crack.
Jeg hilste bare pĂĄ en ven.
156
00:11:41,200 --> 00:11:44,840
Jeg kan forsikre jer om, at...
Okay. Det er crack.
157
00:11:45,000 --> 00:11:48,280
-Men I skal vide noget...
-Det er ikke til dig.
158
00:11:48,440 --> 00:11:51,640
-Det er til hans fætter.
-Præcis. Kender du ham?
159
00:11:51,800 --> 00:11:53,880
Er det også til din fætter?
160
00:11:54,040 --> 00:11:58,960
Svar mig ærligt på et spørgsmål.
Har nogen af jer haft nyresten?
161
00:11:59,120 --> 00:12:01,920
Det har jeg. Jeg har haft
stærke smerter hele ugen.
162
00:12:02,080 --> 00:12:06,600
Det er en hĂĄrd tid, men jeg vil bare
mindske smerterne lidt.
163
00:12:06,760 --> 00:12:10,520
-Der kom den triste historie.
-Det troede jeg faktisk ikke.
164
00:12:10,680 --> 00:12:14,440
Traci, den mistænkte er anholdt.
Ring efter transport.
165
00:12:15,720 --> 00:12:18,240
Skænderiet begyndte her i huset.
166
00:12:18,400 --> 00:12:20,640
-Døre og vinduer?
-Hoveddøren er åben.
167
00:12:20,800 --> 00:12:23,480
Alle vinduerne var lukket.
Ingen tegn pĂĄ indbrud.
168
00:12:23,640 --> 00:12:25,600
Gerningsmanden var en, han kendte.
169
00:12:25,760 --> 00:12:29,040
Der udbryder slagsmĂĄl.
De kommer herover, Ford falder.
170
00:12:29,200 --> 00:12:31,800
Ford er stor.
Han er ikke nem at overmande.
171
00:12:31,960 --> 00:12:35,200
-SĂĄ vi leder efter en stor mand.
-Det er for tidligt at sige.
172
00:12:35,360 --> 00:12:38,200
Har sĂĄret i hovedet noget
med faldet at gøre?
173
00:12:38,360 --> 00:12:42,280
Det ved vi ikke. Han var stadig
bevidstløs, da de kørte med ham.
174
00:12:42,440 --> 00:12:44,880
Godt. SĂĄ vi ved absolut ingenting.
175
00:12:45,040 --> 00:12:47,600
Hvorfor gĂĄr I to ikke ud
og stemmer dørklokker?
176
00:12:47,760 --> 00:12:49,520
Det gør vi.
177
00:12:58,760 --> 00:13:02,920
Kriminalassistent McNally. Har du tid
til at svare på nogle spørgsmål?
178
00:13:03,080 --> 00:13:05,440
Jeg sĂĄ postyret. Er mr. Ford okay?
179
00:13:05,600 --> 00:13:07,960
Han blev overfaldet. Kender du ham?
180
00:13:08,120 --> 00:13:12,280
Nej, han holder sig for sig selv.
Han er ikke særlig venlig.
181
00:13:12,440 --> 00:13:14,160
SĂĄ du er her angĂĄende kvinden.
182
00:13:15,320 --> 00:13:17,680
-Hvilken kvinde?
-I gĂĄr aftes ved 21-tiden.
183
00:13:17,840 --> 00:13:20,680
Ford og en kvinde skændtes i haven.
184
00:13:20,840 --> 00:13:22,600
Hvordan sĂĄ hun ud?
185
00:13:22,760 --> 00:13:25,000
Langt brunt hår. Min højde. Køn.
186
00:13:25,160 --> 00:13:30,800
-Hun var meget oprevet over noget.
-Okay. Tak for din tid.
187
00:13:35,040 --> 00:13:36,360
-Hej.
-Hej.
188
00:13:36,520 --> 00:13:39,960
Fords naboer synes,
han er usympatisk.
189
00:13:40,120 --> 00:13:43,280
-Har du fundet ud af noget?
-Jeg er nødt til at gå.
190
00:13:43,440 --> 00:13:45,720
Der er noget, jeg skal ordne.
191
00:13:53,080 --> 00:13:55,240
-McNally, hvad sĂĄ?
-Vi mĂĄ tale sammen.
192
00:13:55,400 --> 00:13:58,240
-Jeg har lidt travlt.
-Jeg tror, Marlo er i knibe.
193
00:13:59,680 --> 00:14:01,360
Hvad? Hvad snakker du om?
194
00:14:01,520 --> 00:14:03,800
Det er alvorligt.
Hun er pĂĄ stationen nu.
195
00:14:03,960 --> 00:14:05,880
-Hvad er der galt?
-Mød mig der.
196
00:14:06,040 --> 00:14:08,320
Jeg kommer nu.
197
00:14:10,560 --> 00:14:13,960
-Nash, kan du klare det alene?
-Hvad?
198
00:14:14,120 --> 00:14:18,640
-Du har styr pĂĄ det.
-Det er din operation.
199
00:14:18,800 --> 00:14:22,600
Jeg ved, du kan klare det.
Jeg er tilbage hurtigst muligt.
200
00:14:22,760 --> 00:14:26,640
-Kom nu, Nash.
-Okay. Tag af sted.
201
00:14:32,040 --> 00:14:36,520
Ja, det er som gin og tonic,
men med vodka og etanol.
202
00:14:36,680 --> 00:14:40,840
-Har du set Cruz?
-Hun er i bevisrummet.
203
00:14:41,000 --> 00:14:43,720
-McNally!
-Hej.
204
00:14:43,880 --> 00:14:47,720
-Hvad er der med Marlo?
-Kevin Ford er blevet overfaldet.
205
00:14:47,880 --> 00:14:51,160
-Ham fra Diaz-sagen?
-Efterforskerne er i hans hus nu.
206
00:14:51,320 --> 00:14:54,920
-Hvad har det med Marlo at gøre?
-Hun var der. Hjemme hos ham.
207
00:15:07,200 --> 00:15:10,720
Godt, I er her. Fortalte du ham
om træerne? Det er kun begyndelsen.
208
00:15:10,880 --> 00:15:14,960
Hans bevægelser, det, han køber...
Det begyndte med Hartley-drengen.
209
00:15:15,120 --> 00:15:17,800
Et vidne sĂĄ en lyshĂĄret mand
gå væk med barnet.
210
00:15:17,960 --> 00:15:22,400
Ford har brunt hĂĄr. Men jeg var der
kl. 18.20, da solen hang lavt.
211
00:15:22,560 --> 00:15:24,320
-Marlo...
-Lyset faldt bagfra.
212
00:15:24,480 --> 00:15:28,360
Han havde en glorie,
der kunne forveksles med lyst hĂĄr.
213
00:15:28,520 --> 00:15:31,280
-Marlo, tag det roligt.
-Lad være med det der, Sam.
214
00:15:31,440 --> 00:15:37,320
Jeg ved, der er meget,
men jeg vil viser jer det.
215
00:15:40,800 --> 00:15:42,120
Hvad foregĂĄr der?
216
00:15:44,200 --> 00:15:48,680
-Fortæl mig, hvad du ved.
-Hun er bipolar.
217
00:15:51,840 --> 00:15:55,160
-Har hun sagt det?
-Jeg fandt ud af det ved et tilfælde.
218
00:15:55,320 --> 00:15:58,920
Jeg lovede, at jeg ikke ville
sige det. SĂĄ det gjorde jeg ikke.
219
00:16:00,680 --> 00:16:04,000
Se her. Den 7. marts 2010.
Ford pĂĄstod, at han var bortrejst.
220
00:16:04,160 --> 00:16:08,680
Marlo, hør på mig.
Du er lidt oppe at køre.
221
00:16:08,840 --> 00:16:13,560
-Du skal træde et skridt tilbage.
-Skal jeg? Nej.
222
00:16:13,720 --> 00:16:16,480
-Vil du gøre det for mig?
-Jeg gør fremskridt.
223
00:16:16,640 --> 00:16:21,000
-Det kan jeg se.
-Jeg har arbejdet hĂĄrdt pĂĄ sagen.
224
00:16:21,160 --> 00:16:24,720
Kevin Ford blev overfaldet
i gĂĄr aftes.
225
00:16:24,880 --> 00:16:27,400
Han er pĂĄ hospitalet.
Han er bevidstløs.
226
00:16:32,600 --> 00:16:37,080
-I tror vel ikke, det var mig?
-Du var hjemme hos ham.
227
00:16:37,240 --> 00:16:39,800
-Som efterforsker.
-Et vidne så jer skændes.
228
00:16:39,960 --> 00:16:43,680
Han sĂĄ mig kigge ind.
Vi skændtes, og så gik jeg.
229
00:16:44,680 --> 00:16:49,600
Kom nu. Sam, hør på mig.
Jeg har ikke gjort noget.
230
00:16:50,880 --> 00:16:55,880
Lige nu finkæmmer de Fords liv.
231
00:16:56,040 --> 00:16:58,200
Kan de finde noget, der peger pĂĄ dig?
232
00:16:58,360 --> 00:17:01,400
-Nej.
-Rørte du ved døren?
233
00:17:03,640 --> 00:17:07,080
MĂĄske. Sam!
234
00:17:07,240 --> 00:17:12,200
Okay. Kom her. Sæt dig ned.
235
00:17:15,960 --> 00:17:20,040
Det er okay. Kig pĂĄ mig.
Vi får det løst.
236
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
Okay.
237
00:17:26,360 --> 00:17:30,000
Kør hende hjem. Sørg for,
at ingen ser hende i den tilstand.
238
00:17:30,160 --> 00:17:35,240
-Hvor skal du hen? Hvad vil du gøre?
-Det ved jeg ikke.
239
00:17:43,200 --> 00:17:46,360
Har du en, du kan ringe til,
som kan være hos dig?
240
00:17:48,240 --> 00:17:51,880
-Du fortalte ham det.
-Hvad skulle jeg ellers gøre?
241
00:17:54,240 --> 00:17:57,440
Hvad skete der, Marlo?
Du havde alt under kontrol.
242
00:18:00,360 --> 00:18:01,920
Jeg blev forelsket.
243
00:18:03,600 --> 00:18:07,200
Jeg ville opleve det. Som alle andre.
244
00:18:07,360 --> 00:18:12,240
I stedet for at være bange
og dæmpe det med medicin.
245
00:18:16,000 --> 00:18:20,040
Jeg elsker ham.
Jeg ville bare kunne føle det.
246
00:18:23,720 --> 00:18:26,800
Jeg vil tale med min psykiater.
Kan du køre mig derhen?
247
00:18:28,080 --> 00:18:29,640
Selvfølgelig.
248
00:18:37,640 --> 00:18:41,680
Hvid mand, i 20'erne, grøn jakke.
Syd, det er jeres tur.
249
00:18:41,840 --> 00:18:44,240
-Vent.
-Er der problemer?
250
00:18:44,400 --> 00:18:48,600
Jeg kender ham.
Paul Huss fra Dowling-banden.
251
00:18:48,760 --> 00:18:51,200
Dowling-banden?
Hvad laver han her?
252
00:18:52,840 --> 00:18:58,360
Godt spørgsmål. Hvorfor køber han
stoffer af konkurrenterne?
253
00:18:58,520 --> 00:19:01,520
MĂĄske er han misbruger
og vil skjule det.
254
00:19:03,920 --> 00:19:07,360
-Vi kan se den mistænkte.
-Nash, hvad skal vi gøre?
255
00:19:11,560 --> 00:19:12,920
Nash?
256
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
Hvad siger Swarek?
257
00:19:16,920 --> 00:19:20,480
Swarek er taget ud for at hĂĄndtere
sin seneste McNally-krise.
258
00:19:21,760 --> 00:19:23,800
Traci, chancen er snart forpasset.
259
00:19:27,240 --> 00:19:28,840
Anhold ham.
260
00:19:29,000 --> 00:19:33,120
Nej, vent. Hold øje med ham.
Lad os se, hvad det fører til.
261
00:19:36,320 --> 00:19:38,800
Den mistænkte stiger ind
i en sort SUV.
262
00:19:38,960 --> 00:19:42,080
-Føreren sidder i bilen.
-Hvor kører de hen?
263
00:19:42,240 --> 00:19:44,640
Ingen steder. De sidder der bare.
264
00:19:47,800 --> 00:19:50,800
Bilen har forbindelse
til Dowling-banden.
265
00:19:50,960 --> 00:19:54,360
-Sig til, hvis de flytter sig.
-ForstĂĄet.
266
00:20:19,440 --> 00:20:21,960
Vi tager fingeraftryk fra kælderen.
267
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
Lad os se, hvad det giver.
268
00:20:28,320 --> 00:20:30,400
Tag den, Swarek!
269
00:20:38,560 --> 00:20:42,800
Hej, det er Traci. Har du et øjeblik?
270
00:20:42,960 --> 00:20:47,280
Swarek! Er du ikke i gang
med en narkorazzia?
271
00:20:47,440 --> 00:20:50,680
Jeg kan hjælpe. Jeg kender offeret.
272
00:20:50,840 --> 00:20:53,200
Hvorfor tager du dig af et overfald?
273
00:20:53,360 --> 00:20:57,720
Efter anholdelsen klagede Ford
over jeres behandling af ham.
274
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
Diaz' barn var forsvundet.
Vi var måske ikke så høflige.
275
00:21:01,120 --> 00:21:06,280
Cheferne holder øje med det her,
derfor vender vi hver en sten.
276
00:21:06,440 --> 00:21:07,880
Okay.
277
00:21:18,080 --> 00:21:21,760
Jeg prøvede bare at gøre det rigtige.
At fange en forbryder.
278
00:21:21,920 --> 00:21:25,160
-Det ved jeg.
-Jeg ved, jeg gik over stregen.
279
00:21:25,320 --> 00:21:29,720
Jeg er ked af, at du blev indblandet.
Jeg skulle ikke være fulgt efter ham-
280
00:21:29,880 --> 00:21:33,400
-eller have taget billeder
og være gået ind i hans hus.
281
00:21:33,560 --> 00:21:35,280
Gik du ind i huset?
282
00:21:41,200 --> 00:21:42,600
Har I fundet noget?
283
00:21:42,760 --> 00:21:44,840
Delvise aftryk på døren.
284
00:21:56,000 --> 00:21:59,040
-Hej. Hvordan har hun det?
-Hun er hos sin psykiater nu.
285
00:21:59,200 --> 00:22:01,920
Vi har et problem.
Hun gik ind i Fords hus.
286
00:22:02,920 --> 00:22:04,480
-HvornĂĄr?
-I forgĂĄrs.
287
00:22:04,640 --> 00:22:06,720
Hun tjekkede hans computer.
288
00:22:14,400 --> 00:22:17,080
Der er vel mange fingeraftryk pĂĄ den?
289
00:22:17,240 --> 00:22:19,880
Ja. Fords, men der er et sæt mere.
290
00:22:20,040 --> 00:22:23,080
Mindre. Det ligner en kvindes.
Perfekte aftryk.
291
00:22:23,240 --> 00:22:25,360
Laboratoriet analyserer dem nu.
292
00:22:26,600 --> 00:22:33,080
-Hej. Er du okay?
-Ja. Jeg har lidt hovedpine.
293
00:22:35,280 --> 00:22:39,080
-Jeg tager tilbage til stationen.
-Vi ses der.
294
00:22:46,560 --> 00:22:48,760
De har Marlos fingeraftryk.
295
00:22:48,920 --> 00:22:52,080
De finder snart frem til hende.
Så hør godt efter.
296
00:22:52,240 --> 00:22:55,320
Tag hen pĂĄ stationen,
og tag Marlos notesbog.
297
00:22:55,480 --> 00:22:57,960
Du skal tilføje et notat.
298
00:22:58,120 --> 00:23:00,520
-Forklar, hvorfor hun var her.
-Nej!
299
00:23:00,680 --> 00:23:03,840
Vi var her for et par uger siden.
Det er ikke langt ude.
300
00:23:04,000 --> 00:23:06,880
Jeg ville selv gøre det,
men jeg kan ikke nĂĄ det.
301
00:23:07,040 --> 00:23:09,400
Notesbøgerne er låst inde.
302
00:23:10,400 --> 00:23:13,240
Kombinationen stĂĄr
i Franks skrivebordsskuffe.
303
00:23:13,400 --> 00:23:17,440
NĂĄr fingeraftrykkene matcher,
kører det af sporet.
304
00:23:17,600 --> 00:23:21,600
Ingen vil tænke på Ford.
Det hele vil handle om Marlo.
305
00:23:21,760 --> 00:23:23,600
Er det godt politiarbejde?
306
00:23:23,760 --> 00:23:28,880
Hun gjorde det ikke. Det ved du godt.
Men det vil være lige meget-
307
00:23:29,040 --> 00:23:31,400
-at hun er en god betjent.
308
00:23:31,560 --> 00:23:35,400
Den her fejl vil ødelægge hendes liv.
309
00:23:36,480 --> 00:23:42,240
Hvis du ikke vil gøre det for hende,
så gør det for mig.
310
00:23:49,280 --> 00:23:53,000
-Tak, fordi du kom.
-Tak, fordi du tænkte på mig.
311
00:23:53,160 --> 00:23:56,520
Jeg ringede til dig pĂĄ grund af
en bandehændelse.
312
00:23:56,680 --> 00:24:00,160
Jeg er let at smigre. Sig det igen.
313
00:24:00,320 --> 00:24:03,280
Købte en fra Dowling-banden crack
af jeres fyr her?
314
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
Nu sidder han i en SUV
i nærheden.
315
00:24:05,480 --> 00:24:07,880
Det var godt, du ringede.
Hvor er Swarek?
316
00:24:08,040 --> 00:24:10,280
Spørg ikke.
317
00:24:10,440 --> 00:24:14,040
Nash! Der sker noget.
En anden bil nærmer sig.
318
00:24:15,880 --> 00:24:19,000
-Det er Jackson Irving.
-Det er Peck. Er du sikker?
319
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
Ja. Lederen af Dowling-banden.
320
00:24:21,440 --> 00:24:24,400
En tredje mand stiger ud af SUV'en.
321
00:24:25,840 --> 00:24:28,400
Irving giver ham noget, en papirpose.
322
00:24:29,400 --> 00:24:32,280
-Det er vĂĄben.
-Som ikke kan spores.
323
00:24:35,720 --> 00:24:39,840
-De kører. Skal vi følge efter?
-Nej, hold øje med den første SUV.
324
00:24:40,000 --> 00:24:43,600
De sendte en falsk køber
for at overvĂĄge Conlons forretning.
325
00:24:43,760 --> 00:24:45,280
Næste gang dræber de.
326
00:24:45,440 --> 00:24:47,840
-Vi stopper SUV'en.
-Nej.
327
00:24:48,000 --> 00:24:51,080
Vi kan knytte Jackson til det her.
328
00:24:51,240 --> 00:24:55,360
Anholder du dem nu,
er det kun vĂĄbenbesiddelse.
329
00:24:55,520 --> 00:24:58,440
Hvis vi tager dem i bygningen
med våben i hænderne-
330
00:24:58,600 --> 00:25:01,400
-er det sammensværgelse om
at begĂĄ mord.
331
00:25:01,560 --> 00:25:04,640
Vi er ikke klar til det.
Vi er her for at fange smĂĄ fisk.
332
00:25:04,800 --> 00:25:07,440
Jackson Irving er
en koldblodig morder.
333
00:25:07,600 --> 00:25:10,560
I sidste mĂĄned fik han
en 13-ĂĄrig dreng myrdet.
334
00:25:10,720 --> 00:25:15,600
-Vi har jagtet ham i en evighed.
-Vi er ikke klar til det.
335
00:25:15,760 --> 00:25:17,920
Det er en chance for
at fange en morder.
336
00:25:18,080 --> 00:25:22,160
Jeg kan få forstærkninger.
Ingen kommer til skade.
337
00:25:25,520 --> 00:25:26,840
Ring.
338
00:26:20,520 --> 00:26:22,840
GĂĄr det fremad med Ford-sagen?
339
00:26:23,000 --> 00:26:26,160
Han er mistænkt for pædofili
og generelt utiltalende.
340
00:26:26,320 --> 00:26:27,960
SĂĄ der er masser af motiver.
341
00:26:48,560 --> 00:26:52,720
Fingeraftrykkene er identificeret.
De er fra Marlo Cruz.
342
00:26:52,880 --> 00:26:55,080
Vores folk var der
for et par uger siden.
343
00:26:55,240 --> 00:26:59,160
Ikke hende ifølge rapporten.
Hun anholdt ham med Swarek.
344
00:27:02,560 --> 00:27:05,760
Det var en travl dag.
Folk kom og gik.
345
00:27:05,920 --> 00:27:09,920
Men du bør nok tale med hende.
Er hun her i dag?
346
00:27:10,080 --> 00:27:12,680
Hun meldte sig syg
her til eftermiddag.
347
00:27:13,920 --> 00:27:16,560
Jeg tjekker hendes noter.
348
00:27:25,640 --> 00:27:28,840
McNally. Arbejder du ikke i marken?
349
00:27:29,000 --> 00:27:34,360
Jo. Jeg skulle bare bruge
en rekvisitionsformular.
350
00:27:39,840 --> 00:27:43,200
McNally! Andy!
351
00:27:45,040 --> 00:27:48,680
Cruz var vist alligevel hos Ford.
352
00:27:48,840 --> 00:27:52,640
"Gennemsøgning, Furlough 30."
Vil du stadig tale med hende?
353
00:27:54,200 --> 00:27:57,960
Nej, det er okay.
Vil du gøre mig en tjeneste?
354
00:27:58,120 --> 00:28:01,640
-Send en kopi til min rapport.
-Okay.
355
00:28:21,280 --> 00:28:23,440
Sam, det er klaret.
356
00:28:42,280 --> 00:28:47,080
Hej, Andy. Hvordan gĂĄr det?
Jeg ville bare sige-
357
00:28:47,240 --> 00:28:51,600
-at jeg har en vabel på højre hæl
på størrelse med et granatæble.
358
00:28:51,760 --> 00:28:57,240
Og mine bukser har gnavet steder,
jeg ikke vil nævne.
359
00:28:57,400 --> 00:29:00,720
Det er mørke steder, McNally.
Meget mørke steder.
360
00:29:00,880 --> 00:29:04,000
Kommer du tilbage med bilen-
361
00:29:04,160 --> 00:29:07,640
-eller skal jeg gå fra dør
til dør hele vejen til stationen?
362
00:29:07,800 --> 00:29:13,760
Giv mig besked, okay?
Jeg savner dig. Farvel. Kys.
363
00:29:15,200 --> 00:29:17,040
Hej. Er din mor eller far her?
364
00:29:20,080 --> 00:29:24,880
Goddag. MĂĄ jeg stille dig
et par spørgsmål?
365
00:29:32,600 --> 00:29:36,160
Køberen er på vej. Køberen er på vej.
366
00:29:36,320 --> 00:29:38,680
Han har en sort jakke pĂĄ.
Den er ĂĄben.
367
00:29:38,840 --> 00:29:42,040
-Forstærkningerne kommer om lidt.
-Vi kan ikke vente.
368
00:29:42,200 --> 00:29:44,480
Vil du afblæse det?
369
00:29:46,320 --> 00:29:49,800
Ingen forstærkninger.
Vi mĂĄ klare os selv. Kom.
370
00:30:06,880 --> 00:30:09,360
Bestillingen er klar.
Løberen er på vej op.
371
00:30:13,800 --> 00:30:16,760
-GĂĄ ind i lejligheden.
-Hvad fanden? I skal have...
372
00:30:16,920 --> 00:30:20,800
Stol pĂĄ os. Lige nu er det sikrest
for dig at være bag en lukket dør.
373
00:30:34,640 --> 00:30:37,520
SUV'en kører. Nu kommer de.
374
00:30:39,760 --> 00:30:44,120
Ret dig op. Hold dit skilt frem.
De skyder ikke betjente.
375
00:30:44,280 --> 00:30:49,160
-Vi skal vise dem, vi er i overtal.
-Har du prøvet det før? Nej?
376
00:30:49,320 --> 00:30:53,160
SĂĄ stop med at give mig gode rĂĄd.
Det gør mig bare mere nervøs.
377
00:30:54,200 --> 00:30:58,760
Jo mere du gennemskuer mig,
jo mere falder jeg for dig.
378
00:31:01,240 --> 00:31:02,560
SĂĄ er det nu.
379
00:31:05,920 --> 00:31:07,240
Lad os gøre det.
380
00:31:17,160 --> 00:31:18,960
To mænd.
381
00:31:35,120 --> 00:31:38,880
-Politiet!
-Politiet! Læg pistolerne fra jer!
382
00:31:39,040 --> 00:31:41,000
-Politiet!
-Politiet. Stop!
383
00:31:41,160 --> 00:31:45,080
-Læg pistolerne fra jer!
-Ned pĂĄ jorden!
384
00:31:45,240 --> 00:31:47,880
-Læg pistolerne fra jer!
-Læg pistolerne!
385
00:31:48,040 --> 00:31:51,160
-Læg pistolerne!
-Læg dem!
386
00:31:51,320 --> 00:31:53,640
-Ned pĂĄ jorden!
-Ned! Ned!
387
00:31:53,800 --> 00:31:55,240
Ned! Ned!
388
00:31:57,400 --> 00:31:59,480
Kom med hænderne!
389
00:32:06,760 --> 00:32:09,440
-Her er alle oplysningerne.
-Tak.
390
00:32:09,600 --> 00:32:13,240
-Jeg har ham.
-Okay. Godt.
391
00:32:13,400 --> 00:32:16,080
-Nash!
-Et øjeblik.
392
00:32:19,600 --> 00:32:21,880
-Vi improviserede lidt.
-Det har jeg hørt.
393
00:32:22,040 --> 00:32:24,120
Ingen behøver at vide,
du ikke var der.
394
00:32:24,280 --> 00:32:26,280
-Hvad det angĂĄr...
-Var det vigtigt?
395
00:32:26,440 --> 00:32:29,720
-Ja.
-SĂĄ er det okay.
396
00:32:30,960 --> 00:32:33,080
Jeg sagde jo, du kunne klare det.
397
00:32:54,680 --> 00:32:56,920
Der er bilen, du skal ind i.
398
00:32:57,080 --> 00:33:03,160
-Overfaldt han Ford?
-Er du interesseret i sagen nu?
399
00:33:03,320 --> 00:33:05,680
-Oliver...
-Nej, jeg ved det godt.
400
00:33:05,840 --> 00:33:09,680
Det er ikke glamourøst at gå fra dør
til dør. Man kan finde så meget.
401
00:33:09,840 --> 00:33:12,840
Det er nok derfor,
det er det første, vi gør.
402
00:33:13,840 --> 00:33:15,600
-Jeg er ked af det.
-Vær ikke det.
403
00:33:15,760 --> 00:33:17,840
Jeg værdsætter min alenetid.
404
00:33:32,600 --> 00:33:34,400
-Hej.
-Hej.
405
00:33:35,480 --> 00:33:39,840
Ford prøvede at lokke hans søn
med ned i kælderen.
406
00:33:40,000 --> 00:33:42,720
Det sagde knægten.
Faren flippede ud.
407
00:33:42,880 --> 00:33:45,520
De kom op at slĂĄs.
Ford faldt og slog hovedet.
408
00:33:45,680 --> 00:33:48,800
-Så Ford går efter børn.
-Det ser sĂĄdan ud.
409
00:33:48,960 --> 00:33:52,920
Jeg spørger ham, når han vågner.
Men der er noget, jeg ikke forstĂĄr.
410
00:33:53,080 --> 00:33:55,600
Faren ville ikke have haft mistanke-
411
00:33:55,760 --> 00:34:00,400
-hvis ikke en betjent havde banket pĂĄ
i sidste uge og spurgt om Ford.
412
00:34:00,560 --> 00:34:05,000
-Sagde betjenten sit navn?
-Nej, det gjorde hun ikke.
413
00:34:08,720 --> 00:34:10,680
Er der noget, du vil fortælle mig?
414
00:34:14,960 --> 00:34:18,840
Okay. Godt gĂĄet.
Tak for hjælpen i dag.
415
00:34:32,080 --> 00:34:35,200
-Hej.
-Hej. Du har haft en stor dag.
416
00:34:35,360 --> 00:34:39,600
Ja. Det fik pulsen op. Hvad med dig?
417
00:34:43,680 --> 00:34:46,800
Begivenhedsløs dag.
Jeg har bare stemt dørklokker.
418
00:34:46,960 --> 00:34:51,040
-Jeg klæder om, og så kan vi gå.
-Det har været en lang uge.
419
00:34:51,200 --> 00:34:53,840
Jeg sover derhjemme
og får noget søvn.
420
00:34:55,480 --> 00:34:57,160
Okay.
421
00:35:16,800 --> 00:35:20,480
-Er du klar til det her?
-NĂĄr Chris gerne vil.
422
00:35:21,760 --> 00:35:25,440
-Diaz, er du klar?
-Hæld op. Jeg kommer lige straks.
423
00:35:27,480 --> 00:35:30,160
Undskyld, Denise.
424
00:35:31,600 --> 00:35:37,040
Vil han stadig ikke sove?
Har du prøvet fiskesangen?
425
00:35:38,040 --> 00:35:41,720
Den er ogsĂĄ god, men han er
rigtig glad for fiskesangen.
426
00:35:43,400 --> 00:35:50,280
Det vil tage tid for ham.
For os alle.
427
00:35:53,800 --> 00:35:58,600
Selvfølgelig savner jeg ham.
Jeg savner ham mere-
428
00:36:00,320 --> 00:36:03,960
-end du kan forestille dig.
Jeg tænker kun på ham.
429
00:36:07,680 --> 00:36:13,480
Ja. Okay, jeg bør...
Jeg lægger på nu.
430
00:36:14,560 --> 00:36:15,880
I lige mĂĄde.
431
00:36:19,560 --> 00:36:20,920
Farvel.
432
00:36:28,800 --> 00:36:31,800
Lad os gøre det.
433
00:36:50,040 --> 00:36:54,360
Det, folk vil huske om i dag, er,
at en pædofil blev overfaldet-
434
00:36:54,520 --> 00:36:56,960
-og gerningsmanden blev anholdt.
435
00:36:57,120 --> 00:37:01,040
-Du gjorde noget godt.
-Synes du virkelig?
436
00:37:01,200 --> 00:37:04,360
-Du gjorde det rigtige.
-Hvorfor er det sĂĄ let for dig?
437
00:37:04,520 --> 00:37:07,360
At lave dine egne regler.
Du er sĂĄ sikker.
438
00:37:07,520 --> 00:37:10,520
Hvad, hvis jeg ikke
vil følge dine regler?
439
00:37:10,680 --> 00:37:13,160
Hvad, hvis jeg vil følge
de normale regler?
440
00:37:14,960 --> 00:37:21,760
At være ærlig og arbejde hårdt
og ĂĄbent.
441
00:37:22,720 --> 00:37:24,480
Andy...
442
00:37:26,240 --> 00:37:30,640
Tak for i dag. Jeg mener det.
443
00:37:32,200 --> 00:37:33,960
Jeg gjorde det ikke for dig.
444
00:37:44,680 --> 00:37:46,440
-Hej.
-Hej.
445
00:37:46,600 --> 00:37:50,120
NĂĄ, slog Operation Driftnet rekorden?
446
00:37:50,280 --> 00:37:53,840
-Nej, det var ikke nok.
-Det er jeg ked af.
447
00:37:54,000 --> 00:37:58,120
Men Frank er glad for,
at vi anholdt Jackson Irving.
448
00:37:58,280 --> 00:38:00,560
-SĂĄ tak.
-Nej. Det var kun dig.
449
00:38:00,720 --> 00:38:02,320
Jeg heppede bare.
450
00:38:03,920 --> 00:38:07,200
-Jeg ville finde dig.
-Virkelig?
451
00:38:07,360 --> 00:38:14,280
Jeg tænkte på, om du vil fejre det
med mig. Tage en drink.
452
00:38:17,040 --> 00:38:20,120
-Interessant.
-Interessant?
453
00:38:20,280 --> 00:38:22,560
Jeg har jagtet dig i ugevis.
454
00:38:22,720 --> 00:38:25,480
Du bider først på,
nĂĄr du har fanget en gangster.
455
00:38:25,640 --> 00:38:28,720
Jeg prøver at finde ud af,
hvad det kan betyde.
456
00:38:28,880 --> 00:38:33,600
Der er en uskreven regel,
nĂĄr man bliver inviteret ud.
457
00:38:33,760 --> 00:38:35,720
-Er der?
-Korte svar er gode.
458
00:38:35,880 --> 00:38:39,000
Ja. Jeg siger ja.
459
00:38:40,720 --> 00:38:42,320
Godt sĂĄ. Skal vi?
460
00:38:45,800 --> 00:38:49,480
-Jeg åbner døren.
-Tak.
461
00:38:51,120 --> 00:38:57,160
Hvis jeg vil nå til første base,
skal vi så fælde en mafiafamilie?
462
00:38:57,320 --> 00:39:00,600
Bliv ved med at sige første base
og se, hvordan det gĂĄr.
463
00:39:26,720 --> 00:39:29,600
-Hej.
-Hej.
464
00:39:32,240 --> 00:39:38,320
Undskyld, Sam.
Jeg skulle have fortalt det.
465
00:39:40,120 --> 00:39:41,640
Sov nu.
466
00:39:42,960 --> 00:39:45,600
-Vi tales ved i morgen.
-Er du i knibe?
467
00:39:48,040 --> 00:39:52,280
Nej. Ingen er i knibe.
468
00:40:01,960 --> 00:40:05,600
-Hej.
-Hej. Hvad laver du her?
469
00:40:05,760 --> 00:40:08,840
-Leder efter dig.
-Er du okay?
470
00:40:10,800 --> 00:40:16,560
Jeg har haft en forfærdelig dag.
Må jeg fortælle dig om den?
471
00:40:19,280 --> 00:40:20,760
Selvfølgelig.
472
00:40:24,680 --> 00:40:26,560
MĂĄ jeg fĂĄ et par mere?
473
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
Tekster: Rasmus Jensen
Iyuno
38770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.