All language subtitles for Rookie Blue - S04E11 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,800 --> 00:00:51,600 -Hvad laver du? -Undskyld. Det forkerte hus. 2 00:00:51,760 --> 00:00:55,040 -Dig! Du er politibetjent. -Nej. Undskyld. 3 00:00:55,200 --> 00:00:57,720 Undskyld forstyrrelsen. 4 00:00:57,880 --> 00:01:00,600 Du anholdt mig og ydmygede mig på mit arbejde. 5 00:01:00,760 --> 00:01:04,520 Du kom med syge beskyldninger. Hvad fanden laver du her? 6 00:01:04,680 --> 00:01:06,840 -Hvad er der dernede, Ford? -Hvor? 7 00:01:07,000 --> 00:01:11,240 Har du et legerum dernede? Legetøj, måske videospil. 8 00:01:11,400 --> 00:01:15,280 -I kan ikke slippe det. -Sådan er det med pædofile. 9 00:01:15,440 --> 00:01:20,520 Det er chikane. Gå din vej nu! 10 00:01:20,680 --> 00:01:22,200 Nu! 11 00:01:22,360 --> 00:01:25,200 -Vi er ikke færdige. -Det har du ret i. 12 00:01:25,360 --> 00:01:28,280 Jeg ringer til din chef. Bare vent. 13 00:01:28,440 --> 00:01:32,040 -Jeg glæder mig. -Du er fyret. Din karriere er slut! 14 00:01:49,560 --> 00:01:53,520 -Hej. Kom, stå op. -Nej. 15 00:01:53,680 --> 00:01:56,160 -Jo. Klokken er otte. -Nej, gå væk. 16 00:01:56,320 --> 00:02:01,840 -Tag din talende mund med dig. -Okay. 17 00:02:05,520 --> 00:02:08,400 -Hvornår kom du hjem i aftes? -Kan du ikke huske det? 18 00:02:09,880 --> 00:02:14,080 Jeg husker det tydeligt. Jeg kan bare ikke huske, hvad klokken var. 19 00:02:14,240 --> 00:02:17,560 Halv tre-tre. Operationen trak ud. 20 00:02:24,040 --> 00:02:26,160 Hvad er der? 21 00:02:26,320 --> 00:02:30,200 Ikke noget. Det er første gang for mig. 22 00:02:30,360 --> 00:02:34,960 -Hvad mener du? -Vi var venner, og nu er vi det her. 23 00:02:35,960 --> 00:02:38,440 Selv om jeg ikke er sikker på, hvad det er. 24 00:02:38,600 --> 00:02:42,800 Det er okay, for uanset hvad det er... 25 00:02:43,800 --> 00:02:47,040 ...så hader jeg det ikke. 26 00:02:48,560 --> 00:02:50,000 Det gør jeg heller ikke. 27 00:02:50,160 --> 00:02:54,080 Vi skal være åbne over for hinanden. Vi finder ud af det hen ad vejen. 28 00:02:55,280 --> 00:02:59,040 -Lyder det godt? -Ja. Det er perfekt. 29 00:03:05,240 --> 00:03:10,000 -Er jeres operation så hård? -Lang. Bare lang. 30 00:03:10,160 --> 00:03:13,560 Vi har arbejdet tre nætter i træk. 31 00:03:13,720 --> 00:03:17,560 -Misser jeg også med øjnene? -Mere end jeg gør. 32 00:03:17,720 --> 00:03:21,280 Jeg ville gerne bytte, men jeg har skrivebordstjans. 33 00:03:21,440 --> 00:03:23,240 Men jeg klager ikke. 34 00:03:23,400 --> 00:03:27,160 -Du tilpasser dig godt. -Det gør jeg virkelig. 35 00:03:27,320 --> 00:03:30,160 Det, der skete, var nedtur. 36 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 Men at være tilbage her sammen med jer- 37 00:03:33,240 --> 00:03:35,000 -minder mig om, hvad jeg havde. 38 00:03:35,160 --> 00:03:40,960 Jeg er ung og single. Jeg forstår det her liv. 39 00:03:41,120 --> 00:03:44,680 Se. Hytteost. Lige hvor hytteosten bør være. 40 00:03:44,840 --> 00:03:47,280 Den er fra før, du tog af sted. Lad være at... 41 00:03:47,440 --> 00:03:50,000 De sidste par måneder har jeg levet for andre. 42 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 Nu vil jeg leve for mig selv. 43 00:03:52,040 --> 00:03:55,680 Apropos... Det er fredag. Vi bør fejre det i aften. 44 00:03:55,840 --> 00:03:58,240 -Ja. Helt klart. -Nej. 45 00:03:58,400 --> 00:04:01,480 Jeg laver de drinks, vi fandt på den russiske hjemmeside. 46 00:04:01,640 --> 00:04:05,240 Dem med kød i? De var klamme. 47 00:04:05,400 --> 00:04:08,680 Ja. Det bliver fedt. Ligesom i gamle dage. 48 00:04:08,840 --> 00:04:10,960 -Jeg vil ikke feste. -Heller ikke jeg. 49 00:04:11,120 --> 00:04:14,960 Men Chris har brug for os, så vi skal være der for ham. 50 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 Hør efter, alle sammen. 51 00:04:19,160 --> 00:04:23,160 Som I ved, er det sidste dag af Operation Driftnet. 52 00:04:24,720 --> 00:04:27,600 Swarek, dit hold ser slidt ud. Er du for hård ved dem? 53 00:04:27,760 --> 00:04:29,280 Det håber jeg. 54 00:04:29,440 --> 00:04:33,840 Driftnet er vigtig for os. Hvem kan fortælle mig hvorfor? Diaz. 55 00:04:34,000 --> 00:04:37,600 -For at vi kan få bedre tal? -For at rydde op i gaderne. 56 00:04:37,760 --> 00:04:39,440 Det var det, jeg mente. 57 00:04:39,600 --> 00:04:42,400 Sådan gør de måske i Timmins. Du er i storbyen nu. 58 00:04:42,560 --> 00:04:45,560 Men vi tæller ikke point. Hvor arbejder I i dag? 59 00:04:45,720 --> 00:04:49,120 Et højhus ved Sherbourne og Gerrard. Pusheren Lou Conlon. 60 00:04:49,280 --> 00:04:52,880 Patruljer, bliv væk fra området. Lad dem arbejde i fred. 61 00:04:53,040 --> 00:04:55,240 Er I med? Lad os gøre det. 62 00:04:59,440 --> 00:05:01,560 Hvad er stillingen? 63 00:05:01,720 --> 00:05:06,240 Fire narkohandler, ni "hensigt om narkohandel" og 62 besiddelser. 64 00:05:06,400 --> 00:05:09,720 Tre brud på prøveløsladelses- regler, et par våbensigtelser. 65 00:05:09,880 --> 00:05:12,200 Bliver det en god dag, slår vi ugerekorden. 66 00:05:12,360 --> 00:05:15,800 -Held og lykke. Hvor er Cruz? -Hun har vist ikke vagt i dag. 67 00:05:15,960 --> 00:05:17,280 Jo, ifølge vagtplanen. 68 00:05:17,440 --> 00:05:22,720 Jeg har ikke talt med hende de sidste dage. 69 00:05:22,880 --> 00:05:24,600 Bør nogen ringe til hende? 70 00:05:24,760 --> 00:05:29,240 -Nej, det er ikke nødvendigt. -Det er mig. Hvor er du? Ring. 71 00:05:37,800 --> 00:05:40,960 Cruz? Du kom ikke til samlingen. 72 00:05:41,960 --> 00:05:43,760 Se her. 73 00:05:45,440 --> 00:05:48,240 Fra byarkivet. Han fældede to træer i sin have. 74 00:05:48,400 --> 00:05:49,800 -Hvem? -Ford. 75 00:05:49,960 --> 00:05:52,160 Store nåletræer. Hvorfor gjorde han det? 76 00:05:52,320 --> 00:05:56,040 Taler du om Kevin Ford? Som vi anholdt for et par uger siden? 77 00:05:56,200 --> 00:05:59,000 -For kidnapningen af Diaz. -Han blev renset. 78 00:05:59,160 --> 00:06:00,680 Ja, i Diaz-sagen. 79 00:06:00,840 --> 00:06:03,600 Men han har forbindelse til Hartley-drengen. 80 00:06:03,760 --> 00:06:08,600 Den sag er uopklaret, og jeg sværger, at han er indblandet. 81 00:06:08,760 --> 00:06:12,040 Hvorfor fælder man træer? For udsigtens skyld, ikke? 82 00:06:12,200 --> 00:06:14,520 -Hvad er der bag hans hus? -Aner det ikke. 83 00:06:14,680 --> 00:06:16,040 Colton-skolen. 84 00:06:16,200 --> 00:06:19,840 Fra soveværelset på anden sal har han frit udsyn uden træerne. 85 00:06:20,000 --> 00:06:23,920 Han iagttager børn, McNally, hver dag på legepladsen. 86 00:06:24,920 --> 00:06:26,720 -Er du okay? -Ja. 87 00:06:26,880 --> 00:06:31,640 Ved du hvad? Undskyld. Jeg er lidt oppe at køre. 88 00:06:31,800 --> 00:06:33,600 Jeg var der til sent. 89 00:06:33,760 --> 00:06:36,480 -Hvor? Ved hans hus? -Jeg skal ind. 90 00:06:36,640 --> 00:06:39,320 -Hvem kører jeg med? -Du har skrivebordstjans. 91 00:06:39,480 --> 00:06:41,480 Fordi du ikke kom til samlingen. 92 00:06:41,640 --> 00:06:45,920 Måske er det bedst sådan. Tag det roligt i dag. 93 00:07:01,000 --> 00:07:04,680 -Det er bedre end stedet i går. -Det er ikke så slemt. 94 00:07:05,760 --> 00:07:09,080 -En rotte rørte min fod. -Ikke på en fjendtlig måde. 95 00:07:10,320 --> 00:07:15,280 Frit udsyn over Conlons bygning. Herligt. Fortæl mig om det. 96 00:07:16,920 --> 00:07:21,640 Det må være vores løber. 97 00:07:21,800 --> 00:07:28,480 Jeg gætter på, at sælgeren er der. Ham med de røde sko. 98 00:07:28,640 --> 00:07:30,200 Ja, sådan må det være. 99 00:07:30,360 --> 00:07:33,560 Butikken er vist åben. Er bilen nord for os på plads? 100 00:07:33,720 --> 00:07:36,600 Sig til, hvis I er klar. 101 00:07:36,760 --> 00:07:38,640 Vi er klar. 102 00:07:38,800 --> 00:07:42,160 -Hvad med bilen mod syd? - Sig til, hvis I er klar. 103 00:07:42,320 --> 00:07:43,880 Vi er klar. 104 00:07:44,040 --> 00:07:47,760 Operation Driftnet, femte og sidste dag. 105 00:07:48,760 --> 00:07:51,080 Klokken er 14.23, og vi er i gang. 106 00:07:55,840 --> 00:07:58,920 -Ja så! Du har barberet dig. -Og? 107 00:07:59,080 --> 00:08:03,640 Vi har lange arbejdsdage i civil, men du barberer dig alligevel. 108 00:08:03,800 --> 00:08:06,080 Hvor vil du hen med det? 109 00:08:06,240 --> 00:08:09,440 Dov har ikke barberet sig. Vil du vide hvorfor? 110 00:08:09,600 --> 00:08:11,520 Er han ikke kommet i puberteten? 111 00:08:11,680 --> 00:08:14,600 Han er i et fast forhold. Det samme med Swarek. 112 00:08:14,760 --> 00:08:18,680 Fyre barberer sig normalt, når de er i et nyt forhold. 113 00:08:18,840 --> 00:08:21,000 Du er noget af en detektiv. 114 00:08:21,160 --> 00:08:22,960 -Er det Andy? -Nej. 115 00:08:23,120 --> 00:08:26,680 -Hvem er det så? -Måske kan jeg bare lide det sådan. 116 00:08:26,840 --> 00:08:29,640 Klamt. Narcissist. 117 00:08:29,800 --> 00:08:33,080 Jeg har altid godt kunne lide tanken om dig og Andy. 118 00:08:33,240 --> 00:08:37,000 -I ville passe godt sammen. -Det ved jeg ikke noget om. 119 00:08:38,360 --> 00:08:40,320 Lad os spille poker en dag. 120 00:08:48,560 --> 00:08:50,840 Har du tænkt dig at være sådan hele dagen? 121 00:08:51,000 --> 00:08:53,680 -Hvordan? -Du stråler af lykke. 122 00:08:53,840 --> 00:08:58,920 -Jeg får ondt i tænderne af det. -Jeg er et godt sted for tiden. 123 00:08:59,080 --> 00:09:02,040 Det er derfor, folk ikke kan lide glade mennesker. 124 00:09:02,200 --> 00:09:05,200 "Et godt sted." Hvad vil det sige? Er du i et konditori? 125 00:09:05,360 --> 00:09:08,760 -I en jacuzzi? Hvor er du? -Jeg føler mig centreret. 126 00:09:08,920 --> 00:09:11,400 -Stop. -Jeg værdsætter min alenetid. 127 00:09:12,720 --> 00:09:16,080 Du tror, du laver sjov, men det gør du ikke. 128 00:09:16,240 --> 00:09:18,120 Du siger det så naturligt. 129 00:09:19,240 --> 00:09:23,200 1505, et muligt overfald på Furlough Street 30. 130 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 1505. Vi er på vej. 131 00:09:32,400 --> 00:09:36,160 Herovre. Se. Jeg skulle bare aflevere en pakke. 132 00:09:38,360 --> 00:09:40,040 Vi har været her før. 133 00:09:43,320 --> 00:09:44,640 Kan du se ham? 134 00:09:46,520 --> 00:09:50,920 Ja. Enhed 1505. Vi har brug for en ambulance. 135 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 Forstået. Ambulance på vej. 136 00:09:53,240 --> 00:09:54,840 -Den er åben. -Bliv der. 137 00:09:55,000 --> 00:09:58,120 Tjek huset. Hr.? 138 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 Han har puls. 139 00:10:03,400 --> 00:10:05,240 McNally, det er Kevin Ford. 140 00:10:16,080 --> 00:10:18,360 Så går det løs, Nash. 141 00:10:25,360 --> 00:10:29,160 Vær klar. Jeg tror, vi har vores første kunde. 142 00:10:29,320 --> 00:10:34,120 -40 dollar. Meget ødselt. -Et halvt gram. En fin lille snack. 143 00:10:34,280 --> 00:10:37,400 -Hvilken etage er Conlon på? -Fjerde. Han kommer snart. 144 00:10:41,560 --> 00:10:46,000 Der er han. Stjernen, Lou Conlon. 145 00:10:46,160 --> 00:10:48,560 Hvis vi tager ni købere- 146 00:10:48,720 --> 00:10:52,920 -plus Conlon og hans hold, slår vi rekorden. 147 00:10:57,800 --> 00:11:01,640 Handlen er afsluttet. 148 00:11:01,800 --> 00:11:06,360 Nord, det er jeres tur. Hvid mand, 30 år, 180 cm, sort og brun jakke. 149 00:11:06,520 --> 00:11:10,000 -Produktet er i højre jakkelomme. - Forstået. 150 00:11:11,840 --> 00:11:16,360 -Flygter eller kæmper han? -Han ligner en, der græder. 151 00:11:16,520 --> 00:11:20,280 -Tror du? -Han fortæller en tåreperser. 152 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 Du er anholdt for besiddelse af narkotika. 153 00:11:33,280 --> 00:11:35,480 -Hvad? -Crack-kokainen, du lige har købt. 154 00:11:35,640 --> 00:11:37,800 I venstre lomme. Vil du trække det ud? 155 00:11:37,960 --> 00:11:41,040 Jeg har aldrig taget crack. Jeg hilste bare på en ven. 156 00:11:41,200 --> 00:11:44,840 Jeg kan forsikre jer om, at... Okay. Det er crack. 157 00:11:45,000 --> 00:11:48,280 -Men I skal vide noget... -Det er ikke til dig. 158 00:11:48,440 --> 00:11:51,640 -Det er til hans fætter. -Præcis. Kender du ham? 159 00:11:51,800 --> 00:11:53,880 Er det også til din fætter? 160 00:11:54,040 --> 00:11:58,960 Svar mig ærligt på et spørgsmål. Har nogen af jer haft nyresten? 161 00:11:59,120 --> 00:12:01,920 Det har jeg. Jeg har haft stærke smerter hele ugen. 162 00:12:02,080 --> 00:12:06,600 Det er en hård tid, men jeg vil bare mindske smerterne lidt. 163 00:12:06,760 --> 00:12:10,520 -Der kom den triste historie. -Det troede jeg faktisk ikke. 164 00:12:10,680 --> 00:12:14,440 Traci, den mistænkte er anholdt. Ring efter transport. 165 00:12:15,720 --> 00:12:18,240 Skænderiet begyndte her i huset. 166 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 -Døre og vinduer? -Hoveddøren er åben. 167 00:12:20,800 --> 00:12:23,480 Alle vinduerne var lukket. Ingen tegn på indbrud. 168 00:12:23,640 --> 00:12:25,600 Gerningsmanden var en, han kendte. 169 00:12:25,760 --> 00:12:29,040 Der udbryder slagsmål. De kommer herover, Ford falder. 170 00:12:29,200 --> 00:12:31,800 Ford er stor. Han er ikke nem at overmande. 171 00:12:31,960 --> 00:12:35,200 -Så vi leder efter en stor mand. -Det er for tidligt at sige. 172 00:12:35,360 --> 00:12:38,200 Har såret i hovedet noget med faldet at gøre? 173 00:12:38,360 --> 00:12:42,280 Det ved vi ikke. Han var stadig bevidstløs, da de kørte med ham. 174 00:12:42,440 --> 00:12:44,880 Godt. Så vi ved absolut ingenting. 175 00:12:45,040 --> 00:12:47,600 Hvorfor går I to ikke ud og stemmer dørklokker? 176 00:12:47,760 --> 00:12:49,520 Det gør vi. 177 00:12:58,760 --> 00:13:02,920 Kriminalassistent McNally. Har du tid til at svare på nogle spørgsmål? 178 00:13:03,080 --> 00:13:05,440 Jeg så postyret. Er mr. Ford okay? 179 00:13:05,600 --> 00:13:07,960 Han blev overfaldet. Kender du ham? 180 00:13:08,120 --> 00:13:12,280 Nej, han holder sig for sig selv. Han er ikke særlig venlig. 181 00:13:12,440 --> 00:13:14,160 Så du er her angående kvinden. 182 00:13:15,320 --> 00:13:17,680 -Hvilken kvinde? -I går aftes ved 21-tiden. 183 00:13:17,840 --> 00:13:20,680 Ford og en kvinde skændtes i haven. 184 00:13:20,840 --> 00:13:22,600 Hvordan så hun ud? 185 00:13:22,760 --> 00:13:25,000 Langt brunt hår. Min højde. Køn. 186 00:13:25,160 --> 00:13:30,800 -Hun var meget oprevet over noget. -Okay. Tak for din tid. 187 00:13:35,040 --> 00:13:36,360 -Hej. -Hej. 188 00:13:36,520 --> 00:13:39,960 Fords naboer synes, han er usympatisk. 189 00:13:40,120 --> 00:13:43,280 -Har du fundet ud af noget? -Jeg er nødt til at gå. 190 00:13:43,440 --> 00:13:45,720 Der er noget, jeg skal ordne. 191 00:13:53,080 --> 00:13:55,240 -McNally, hvad så? -Vi må tale sammen. 192 00:13:55,400 --> 00:13:58,240 -Jeg har lidt travlt. -Jeg tror, Marlo er i knibe. 193 00:13:59,680 --> 00:14:01,360 Hvad? Hvad snakker du om? 194 00:14:01,520 --> 00:14:03,800 Det er alvorligt. Hun er på stationen nu. 195 00:14:03,960 --> 00:14:05,880 -Hvad er der galt? -Mød mig der. 196 00:14:06,040 --> 00:14:08,320 Jeg kommer nu. 197 00:14:10,560 --> 00:14:13,960 -Nash, kan du klare det alene? -Hvad? 198 00:14:14,120 --> 00:14:18,640 -Du har styr på det. -Det er din operation. 199 00:14:18,800 --> 00:14:22,600 Jeg ved, du kan klare det. Jeg er tilbage hurtigst muligt. 200 00:14:22,760 --> 00:14:26,640 -Kom nu, Nash. -Okay. Tag af sted. 201 00:14:32,040 --> 00:14:36,520 Ja, det er som gin og tonic, men med vodka og etanol. 202 00:14:36,680 --> 00:14:40,840 -Har du set Cruz? -Hun er i bevisrummet. 203 00:14:41,000 --> 00:14:43,720 -McNally! -Hej. 204 00:14:43,880 --> 00:14:47,720 -Hvad er der med Marlo? -Kevin Ford er blevet overfaldet. 205 00:14:47,880 --> 00:14:51,160 -Ham fra Diaz-sagen? -Efterforskerne er i hans hus nu. 206 00:14:51,320 --> 00:14:54,920 -Hvad har det med Marlo at gøre? -Hun var der. Hjemme hos ham. 207 00:15:07,200 --> 00:15:10,720 Godt, I er her. Fortalte du ham om træerne? Det er kun begyndelsen. 208 00:15:10,880 --> 00:15:14,960 Hans bevægelser, det, han køber... Det begyndte med Hartley-drengen. 209 00:15:15,120 --> 00:15:17,800 Et vidne så en lyshåret mand gå væk med barnet. 210 00:15:17,960 --> 00:15:22,400 Ford har brunt hår. Men jeg var der kl. 18.20, da solen hang lavt. 211 00:15:22,560 --> 00:15:24,320 -Marlo... -Lyset faldt bagfra. 212 00:15:24,480 --> 00:15:28,360 Han havde en glorie, der kunne forveksles med lyst hår. 213 00:15:28,520 --> 00:15:31,280 -Marlo, tag det roligt. -Lad være med det der, Sam. 214 00:15:31,440 --> 00:15:37,320 Jeg ved, der er meget, men jeg vil viser jer det. 215 00:15:40,800 --> 00:15:42,120 Hvad foregår der? 216 00:15:44,200 --> 00:15:48,680 -Fortæl mig, hvad du ved. -Hun er bipolar. 217 00:15:51,840 --> 00:15:55,160 -Har hun sagt det? -Jeg fandt ud af det ved et tilfælde. 218 00:15:55,320 --> 00:15:58,920 Jeg lovede, at jeg ikke ville sige det. Så det gjorde jeg ikke. 219 00:16:00,680 --> 00:16:04,000 Se her. Den 7. marts 2010. Ford påstod, at han var bortrejst. 220 00:16:04,160 --> 00:16:08,680 Marlo, hør på mig. Du er lidt oppe at køre. 221 00:16:08,840 --> 00:16:13,560 -Du skal træde et skridt tilbage. -Skal jeg? Nej. 222 00:16:13,720 --> 00:16:16,480 -Vil du gøre det for mig? -Jeg gør fremskridt. 223 00:16:16,640 --> 00:16:21,000 -Det kan jeg se. -Jeg har arbejdet hårdt på sagen. 224 00:16:21,160 --> 00:16:24,720 Kevin Ford blev overfaldet i går aftes. 225 00:16:24,880 --> 00:16:27,400 Han er på hospitalet. Han er bevidstløs. 226 00:16:32,600 --> 00:16:37,080 -I tror vel ikke, det var mig? -Du var hjemme hos ham. 227 00:16:37,240 --> 00:16:39,800 -Som efterforsker. -Et vidne så jer skændes. 228 00:16:39,960 --> 00:16:43,680 Han så mig kigge ind. Vi skændtes, og så gik jeg. 229 00:16:44,680 --> 00:16:49,600 Kom nu. Sam, hør på mig. Jeg har ikke gjort noget. 230 00:16:50,880 --> 00:16:55,880 Lige nu finkæmmer de Fords liv. 231 00:16:56,040 --> 00:16:58,200 Kan de finde noget, der peger på dig? 232 00:16:58,360 --> 00:17:01,400 -Nej. -Rørte du ved døren? 233 00:17:03,640 --> 00:17:07,080 Måske. Sam! 234 00:17:07,240 --> 00:17:12,200 Okay. Kom her. Sæt dig ned. 235 00:17:15,960 --> 00:17:20,040 Det er okay. Kig på mig. Vi får det løst. 236 00:17:21,880 --> 00:17:23,800 Okay. 237 00:17:26,360 --> 00:17:30,000 Kør hende hjem. Sørg for, at ingen ser hende i den tilstand. 238 00:17:30,160 --> 00:17:35,240 -Hvor skal du hen? Hvad vil du gøre? -Det ved jeg ikke. 239 00:17:43,200 --> 00:17:46,360 Har du en, du kan ringe til, som kan være hos dig? 240 00:17:48,240 --> 00:17:51,880 -Du fortalte ham det. -Hvad skulle jeg ellers gøre? 241 00:17:54,240 --> 00:17:57,440 Hvad skete der, Marlo? Du havde alt under kontrol. 242 00:18:00,360 --> 00:18:01,920 Jeg blev forelsket. 243 00:18:03,600 --> 00:18:07,200 Jeg ville opleve det. Som alle andre. 244 00:18:07,360 --> 00:18:12,240 I stedet for at være bange og dæmpe det med medicin. 245 00:18:16,000 --> 00:18:20,040 Jeg elsker ham. Jeg ville bare kunne føle det. 246 00:18:23,720 --> 00:18:26,800 Jeg vil tale med min psykiater. Kan du køre mig derhen? 247 00:18:28,080 --> 00:18:29,640 Selvfølgelig. 248 00:18:37,640 --> 00:18:41,680 Hvid mand, i 20'erne, grøn jakke. Syd, det er jeres tur. 249 00:18:41,840 --> 00:18:44,240 -Vent. -Er der problemer? 250 00:18:44,400 --> 00:18:48,600 Jeg kender ham. Paul Huss fra Dowling-banden. 251 00:18:48,760 --> 00:18:51,200 Dowling-banden? Hvad laver han her? 252 00:18:52,840 --> 00:18:58,360 Godt spørgsmål. Hvorfor køber han stoffer af konkurrenterne? 253 00:18:58,520 --> 00:19:01,520 Måske er han misbruger og vil skjule det. 254 00:19:03,920 --> 00:19:07,360 -Vi kan se den mistænkte. -Nash, hvad skal vi gøre? 255 00:19:11,560 --> 00:19:12,920 Nash? 256 00:19:15,280 --> 00:19:16,760 Hvad siger Swarek? 257 00:19:16,920 --> 00:19:20,480 Swarek er taget ud for at håndtere sin seneste McNally-krise. 258 00:19:21,760 --> 00:19:23,800 Traci, chancen er snart forpasset. 259 00:19:27,240 --> 00:19:28,840 Anhold ham. 260 00:19:29,000 --> 00:19:33,120 Nej, vent. Hold øje med ham. Lad os se, hvad det fører til. 261 00:19:36,320 --> 00:19:38,800 Den mistænkte stiger ind i en sort SUV. 262 00:19:38,960 --> 00:19:42,080 -Føreren sidder i bilen. -Hvor kører de hen? 263 00:19:42,240 --> 00:19:44,640 Ingen steder. De sidder der bare. 264 00:19:47,800 --> 00:19:50,800 Bilen har forbindelse til Dowling-banden. 265 00:19:50,960 --> 00:19:54,360 -Sig til, hvis de flytter sig. -Forstået. 266 00:20:19,440 --> 00:20:21,960 Vi tager fingeraftryk fra kælderen. 267 00:20:23,400 --> 00:20:25,400 Lad os se, hvad det giver. 268 00:20:28,320 --> 00:20:30,400 Tag den, Swarek! 269 00:20:38,560 --> 00:20:42,800 Hej, det er Traci. Har du et øjeblik? 270 00:20:42,960 --> 00:20:47,280 Swarek! Er du ikke i gang med en narkorazzia? 271 00:20:47,440 --> 00:20:50,680 Jeg kan hjælpe. Jeg kender offeret. 272 00:20:50,840 --> 00:20:53,200 Hvorfor tager du dig af et overfald? 273 00:20:53,360 --> 00:20:57,720 Efter anholdelsen klagede Ford over jeres behandling af ham. 274 00:20:57,880 --> 00:21:00,960 Diaz' barn var forsvundet. Vi var måske ikke så høflige. 275 00:21:01,120 --> 00:21:06,280 Cheferne holder øje med det her, derfor vender vi hver en sten. 276 00:21:06,440 --> 00:21:07,880 Okay. 277 00:21:18,080 --> 00:21:21,760 Jeg prøvede bare at gøre det rigtige. At fange en forbryder. 278 00:21:21,920 --> 00:21:25,160 -Det ved jeg. -Jeg ved, jeg gik over stregen. 279 00:21:25,320 --> 00:21:29,720 Jeg er ked af, at du blev indblandet. Jeg skulle ikke være fulgt efter ham- 280 00:21:29,880 --> 00:21:33,400 -eller have taget billeder og være gået ind i hans hus. 281 00:21:33,560 --> 00:21:35,280 Gik du ind i huset? 282 00:21:41,200 --> 00:21:42,600 Har I fundet noget? 283 00:21:42,760 --> 00:21:44,840 Delvise aftryk på døren. 284 00:21:56,000 --> 00:21:59,040 -Hej. Hvordan har hun det? -Hun er hos sin psykiater nu. 285 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Vi har et problem. Hun gik ind i Fords hus. 286 00:22:02,920 --> 00:22:04,480 -Hvornår? -I forgårs. 287 00:22:04,640 --> 00:22:06,720 Hun tjekkede hans computer. 288 00:22:14,400 --> 00:22:17,080 Der er vel mange fingeraftryk på den? 289 00:22:17,240 --> 00:22:19,880 Ja. Fords, men der er et sæt mere. 290 00:22:20,040 --> 00:22:23,080 Mindre. Det ligner en kvindes. Perfekte aftryk. 291 00:22:23,240 --> 00:22:25,360 Laboratoriet analyserer dem nu. 292 00:22:26,600 --> 00:22:33,080 -Hej. Er du okay? -Ja. Jeg har lidt hovedpine. 293 00:22:35,280 --> 00:22:39,080 -Jeg tager tilbage til stationen. -Vi ses der. 294 00:22:46,560 --> 00:22:48,760 De har Marlos fingeraftryk. 295 00:22:48,920 --> 00:22:52,080 De finder snart frem til hende. Så hør godt efter. 296 00:22:52,240 --> 00:22:55,320 Tag hen på stationen, og tag Marlos notesbog. 297 00:22:55,480 --> 00:22:57,960 Du skal tilføje et notat. 298 00:22:58,120 --> 00:23:00,520 -Forklar, hvorfor hun var her. -Nej! 299 00:23:00,680 --> 00:23:03,840 Vi var her for et par uger siden. Det er ikke langt ude. 300 00:23:04,000 --> 00:23:06,880 Jeg ville selv gøre det, men jeg kan ikke nå det. 301 00:23:07,040 --> 00:23:09,400 Notesbøgerne er låst inde. 302 00:23:10,400 --> 00:23:13,240 Kombinationen står i Franks skrivebordsskuffe. 303 00:23:13,400 --> 00:23:17,440 Når fingeraftrykkene matcher, kører det af sporet. 304 00:23:17,600 --> 00:23:21,600 Ingen vil tænke på Ford. Det hele vil handle om Marlo. 305 00:23:21,760 --> 00:23:23,600 Er det godt politiarbejde? 306 00:23:23,760 --> 00:23:28,880 Hun gjorde det ikke. Det ved du godt. Men det vil være lige meget- 307 00:23:29,040 --> 00:23:31,400 -at hun er en god betjent. 308 00:23:31,560 --> 00:23:35,400 Den her fejl vil ødelægge hendes liv. 309 00:23:36,480 --> 00:23:42,240 Hvis du ikke vil gøre det for hende, så gør det for mig. 310 00:23:49,280 --> 00:23:53,000 -Tak, fordi du kom. -Tak, fordi du tænkte på mig. 311 00:23:53,160 --> 00:23:56,520 Jeg ringede til dig på grund af en bandehændelse. 312 00:23:56,680 --> 00:24:00,160 Jeg er let at smigre. Sig det igen. 313 00:24:00,320 --> 00:24:03,280 Købte en fra Dowling-banden crack af jeres fyr her? 314 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 Nu sidder han i en SUV i nærheden. 315 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Det var godt, du ringede. Hvor er Swarek? 316 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 Spørg ikke. 317 00:24:10,440 --> 00:24:14,040 Nash! Der sker noget. En anden bil nærmer sig. 318 00:24:15,880 --> 00:24:19,000 -Det er Jackson Irving. -Det er Peck. Er du sikker? 319 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 Ja. Lederen af Dowling-banden. 320 00:24:21,440 --> 00:24:24,400 En tredje mand stiger ud af SUV'en. 321 00:24:25,840 --> 00:24:28,400 Irving giver ham noget, en papirpose. 322 00:24:29,400 --> 00:24:32,280 -Det er våben. -Som ikke kan spores. 323 00:24:35,720 --> 00:24:39,840 -De kører. Skal vi følge efter? -Nej, hold øje med den første SUV. 324 00:24:40,000 --> 00:24:43,600 De sendte en falsk køber for at overvåge Conlons forretning. 325 00:24:43,760 --> 00:24:45,280 Næste gang dræber de. 326 00:24:45,440 --> 00:24:47,840 -Vi stopper SUV'en. -Nej. 327 00:24:48,000 --> 00:24:51,080 Vi kan knytte Jackson til det her. 328 00:24:51,240 --> 00:24:55,360 Anholder du dem nu, er det kun våbenbesiddelse. 329 00:24:55,520 --> 00:24:58,440 Hvis vi tager dem i bygningen med våben i hænderne- 330 00:24:58,600 --> 00:25:01,400 -er det sammensværgelse om at begå mord. 331 00:25:01,560 --> 00:25:04,640 Vi er ikke klar til det. Vi er her for at fange små fisk. 332 00:25:04,800 --> 00:25:07,440 Jackson Irving er en koldblodig morder. 333 00:25:07,600 --> 00:25:10,560 I sidste måned fik han en 13-årig dreng myrdet. 334 00:25:10,720 --> 00:25:15,600 -Vi har jagtet ham i en evighed. -Vi er ikke klar til det. 335 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 Det er en chance for at fange en morder. 336 00:25:18,080 --> 00:25:22,160 Jeg kan få forstærkninger. Ingen kommer til skade. 337 00:25:25,520 --> 00:25:26,840 Ring. 338 00:26:20,520 --> 00:26:22,840 Går det fremad med Ford-sagen? 339 00:26:23,000 --> 00:26:26,160 Han er mistænkt for pædofili og generelt utiltalende. 340 00:26:26,320 --> 00:26:27,960 Så der er masser af motiver. 341 00:26:48,560 --> 00:26:52,720 Fingeraftrykkene er identificeret. De er fra Marlo Cruz. 342 00:26:52,880 --> 00:26:55,080 Vores folk var der for et par uger siden. 343 00:26:55,240 --> 00:26:59,160 Ikke hende ifølge rapporten. Hun anholdt ham med Swarek. 344 00:27:02,560 --> 00:27:05,760 Det var en travl dag. Folk kom og gik. 345 00:27:05,920 --> 00:27:09,920 Men du bør nok tale med hende. Er hun her i dag? 346 00:27:10,080 --> 00:27:12,680 Hun meldte sig syg her til eftermiddag. 347 00:27:13,920 --> 00:27:16,560 Jeg tjekker hendes noter. 348 00:27:25,640 --> 00:27:28,840 McNally. Arbejder du ikke i marken? 349 00:27:29,000 --> 00:27:34,360 Jo. Jeg skulle bare bruge en rekvisitionsformular. 350 00:27:39,840 --> 00:27:43,200 McNally! Andy! 351 00:27:45,040 --> 00:27:48,680 Cruz var vist alligevel hos Ford. 352 00:27:48,840 --> 00:27:52,640 "Gennemsøgning, Furlough 30." Vil du stadig tale med hende? 353 00:27:54,200 --> 00:27:57,960 Nej, det er okay. Vil du gøre mig en tjeneste? 354 00:27:58,120 --> 00:28:01,640 -Send en kopi til min rapport. -Okay. 355 00:28:21,280 --> 00:28:23,440 Sam, det er klaret. 356 00:28:42,280 --> 00:28:47,080 Hej, Andy. Hvordan går det? Jeg ville bare sige- 357 00:28:47,240 --> 00:28:51,600 -at jeg har en vabel på højre hæl på størrelse med et granatæble. 358 00:28:51,760 --> 00:28:57,240 Og mine bukser har gnavet steder, jeg ikke vil nævne. 359 00:28:57,400 --> 00:29:00,720 Det er mørke steder, McNally. Meget mørke steder. 360 00:29:00,880 --> 00:29:04,000 Kommer du tilbage med bilen- 361 00:29:04,160 --> 00:29:07,640 -eller skal jeg gå fra dør til dør hele vejen til stationen? 362 00:29:07,800 --> 00:29:13,760 Giv mig besked, okay? Jeg savner dig. Farvel. Kys. 363 00:29:15,200 --> 00:29:17,040 Hej. Er din mor eller far her? 364 00:29:20,080 --> 00:29:24,880 Goddag. Må jeg stille dig et par spørgsmål? 365 00:29:32,600 --> 00:29:36,160 Køberen er på vej. Køberen er på vej. 366 00:29:36,320 --> 00:29:38,680 Han har en sort jakke på. Den er åben. 367 00:29:38,840 --> 00:29:42,040 -Forstærkningerne kommer om lidt. -Vi kan ikke vente. 368 00:29:42,200 --> 00:29:44,480 Vil du afblæse det? 369 00:29:46,320 --> 00:29:49,800 Ingen forstærkninger. Vi må klare os selv. Kom. 370 00:30:06,880 --> 00:30:09,360 Bestillingen er klar. Løberen er på vej op. 371 00:30:13,800 --> 00:30:16,760 -Gå ind i lejligheden. -Hvad fanden? I skal have... 372 00:30:16,920 --> 00:30:20,800 Stol på os. Lige nu er det sikrest for dig at være bag en lukket dør. 373 00:30:34,640 --> 00:30:37,520 SUV'en kører. Nu kommer de. 374 00:30:39,760 --> 00:30:44,120 Ret dig op. Hold dit skilt frem. De skyder ikke betjente. 375 00:30:44,280 --> 00:30:49,160 -Vi skal vise dem, vi er i overtal. -Har du prøvet det før? Nej? 376 00:30:49,320 --> 00:30:53,160 Så stop med at give mig gode råd. Det gør mig bare mere nervøs. 377 00:30:54,200 --> 00:30:58,760 Jo mere du gennemskuer mig, jo mere falder jeg for dig. 378 00:31:01,240 --> 00:31:02,560 Så er det nu. 379 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 Lad os gøre det. 380 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 To mænd. 381 00:31:35,120 --> 00:31:38,880 -Politiet! -Politiet! Læg pistolerne fra jer! 382 00:31:39,040 --> 00:31:41,000 -Politiet! -Politiet. Stop! 383 00:31:41,160 --> 00:31:45,080 -Læg pistolerne fra jer! -Ned på jorden! 384 00:31:45,240 --> 00:31:47,880 -Læg pistolerne fra jer! -Læg pistolerne! 385 00:31:48,040 --> 00:31:51,160 -Læg pistolerne! -Læg dem! 386 00:31:51,320 --> 00:31:53,640 -Ned på jorden! -Ned! Ned! 387 00:31:53,800 --> 00:31:55,240 Ned! Ned! 388 00:31:57,400 --> 00:31:59,480 Kom med hænderne! 389 00:32:06,760 --> 00:32:09,440 -Her er alle oplysningerne. -Tak. 390 00:32:09,600 --> 00:32:13,240 -Jeg har ham. -Okay. Godt. 391 00:32:13,400 --> 00:32:16,080 -Nash! -Et øjeblik. 392 00:32:19,600 --> 00:32:21,880 -Vi improviserede lidt. -Det har jeg hørt. 393 00:32:22,040 --> 00:32:24,120 Ingen behøver at vide, du ikke var der. 394 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 -Hvad det angår... -Var det vigtigt? 395 00:32:26,440 --> 00:32:29,720 -Ja. -Så er det okay. 396 00:32:30,960 --> 00:32:33,080 Jeg sagde jo, du kunne klare det. 397 00:32:54,680 --> 00:32:56,920 Der er bilen, du skal ind i. 398 00:32:57,080 --> 00:33:03,160 -Overfaldt han Ford? -Er du interesseret i sagen nu? 399 00:33:03,320 --> 00:33:05,680 -Oliver... -Nej, jeg ved det godt. 400 00:33:05,840 --> 00:33:09,680 Det er ikke glamourøst at gå fra dør til dør. Man kan finde så meget. 401 00:33:09,840 --> 00:33:12,840 Det er nok derfor, det er det første, vi gør. 402 00:33:13,840 --> 00:33:15,600 -Jeg er ked af det. -Vær ikke det. 403 00:33:15,760 --> 00:33:17,840 Jeg værdsætter min alenetid. 404 00:33:32,600 --> 00:33:34,400 -Hej. -Hej. 405 00:33:35,480 --> 00:33:39,840 Ford prøvede at lokke hans søn med ned i kælderen. 406 00:33:40,000 --> 00:33:42,720 Det sagde knægten. Faren flippede ud. 407 00:33:42,880 --> 00:33:45,520 De kom op at slås. Ford faldt og slog hovedet. 408 00:33:45,680 --> 00:33:48,800 -Så Ford går efter børn. -Det ser sådan ud. 409 00:33:48,960 --> 00:33:52,920 Jeg spørger ham, når han vågner. Men der er noget, jeg ikke forstår. 410 00:33:53,080 --> 00:33:55,600 Faren ville ikke have haft mistanke- 411 00:33:55,760 --> 00:34:00,400 -hvis ikke en betjent havde banket på i sidste uge og spurgt om Ford. 412 00:34:00,560 --> 00:34:05,000 -Sagde betjenten sit navn? -Nej, det gjorde hun ikke. 413 00:34:08,720 --> 00:34:10,680 Er der noget, du vil fortælle mig? 414 00:34:14,960 --> 00:34:18,840 Okay. Godt gået. Tak for hjælpen i dag. 415 00:34:32,080 --> 00:34:35,200 -Hej. -Hej. Du har haft en stor dag. 416 00:34:35,360 --> 00:34:39,600 Ja. Det fik pulsen op. Hvad med dig? 417 00:34:43,680 --> 00:34:46,800 Begivenhedsløs dag. Jeg har bare stemt dørklokker. 418 00:34:46,960 --> 00:34:51,040 -Jeg klæder om, og så kan vi gå. -Det har været en lang uge. 419 00:34:51,200 --> 00:34:53,840 Jeg sover derhjemme og får noget søvn. 420 00:34:55,480 --> 00:34:57,160 Okay. 421 00:35:16,800 --> 00:35:20,480 -Er du klar til det her? -Når Chris gerne vil. 422 00:35:21,760 --> 00:35:25,440 -Diaz, er du klar? -Hæld op. Jeg kommer lige straks. 423 00:35:27,480 --> 00:35:30,160 Undskyld, Denise. 424 00:35:31,600 --> 00:35:37,040 Vil han stadig ikke sove? Har du prøvet fiskesangen? 425 00:35:38,040 --> 00:35:41,720 Den er også god, men han er rigtig glad for fiskesangen. 426 00:35:43,400 --> 00:35:50,280 Det vil tage tid for ham. For os alle. 427 00:35:53,800 --> 00:35:58,600 Selvfølgelig savner jeg ham. Jeg savner ham mere- 428 00:36:00,320 --> 00:36:03,960 -end du kan forestille dig. Jeg tænker kun på ham. 429 00:36:07,680 --> 00:36:13,480 Ja. Okay, jeg bør... Jeg lægger på nu. 430 00:36:14,560 --> 00:36:15,880 I lige måde. 431 00:36:19,560 --> 00:36:20,920 Farvel. 432 00:36:28,800 --> 00:36:31,800 Lad os gøre det. 433 00:36:50,040 --> 00:36:54,360 Det, folk vil huske om i dag, er, at en pædofil blev overfaldet- 434 00:36:54,520 --> 00:36:56,960 -og gerningsmanden blev anholdt. 435 00:36:57,120 --> 00:37:01,040 -Du gjorde noget godt. -Synes du virkelig? 436 00:37:01,200 --> 00:37:04,360 -Du gjorde det rigtige. -Hvorfor er det så let for dig? 437 00:37:04,520 --> 00:37:07,360 At lave dine egne regler. Du er så sikker. 438 00:37:07,520 --> 00:37:10,520 Hvad, hvis jeg ikke vil følge dine regler? 439 00:37:10,680 --> 00:37:13,160 Hvad, hvis jeg vil følge de normale regler? 440 00:37:14,960 --> 00:37:21,760 At være ærlig og arbejde hårdt og åbent. 441 00:37:22,720 --> 00:37:24,480 Andy... 442 00:37:26,240 --> 00:37:30,640 Tak for i dag. Jeg mener det. 443 00:37:32,200 --> 00:37:33,960 Jeg gjorde det ikke for dig. 444 00:37:44,680 --> 00:37:46,440 -Hej. -Hej. 445 00:37:46,600 --> 00:37:50,120 Nå, slog Operation Driftnet rekorden? 446 00:37:50,280 --> 00:37:53,840 -Nej, det var ikke nok. -Det er jeg ked af. 447 00:37:54,000 --> 00:37:58,120 Men Frank er glad for, at vi anholdt Jackson Irving. 448 00:37:58,280 --> 00:38:00,560 -Så tak. -Nej. Det var kun dig. 449 00:38:00,720 --> 00:38:02,320 Jeg heppede bare. 450 00:38:03,920 --> 00:38:07,200 -Jeg ville finde dig. -Virkelig? 451 00:38:07,360 --> 00:38:14,280 Jeg tænkte på, om du vil fejre det med mig. Tage en drink. 452 00:38:17,040 --> 00:38:20,120 -Interessant. -Interessant? 453 00:38:20,280 --> 00:38:22,560 Jeg har jagtet dig i ugevis. 454 00:38:22,720 --> 00:38:25,480 Du bider først på, når du har fanget en gangster. 455 00:38:25,640 --> 00:38:28,720 Jeg prøver at finde ud af, hvad det kan betyde. 456 00:38:28,880 --> 00:38:33,600 Der er en uskreven regel, når man bliver inviteret ud. 457 00:38:33,760 --> 00:38:35,720 -Er der? -Korte svar er gode. 458 00:38:35,880 --> 00:38:39,000 Ja. Jeg siger ja. 459 00:38:40,720 --> 00:38:42,320 Godt så. Skal vi? 460 00:38:45,800 --> 00:38:49,480 -Jeg åbner døren. -Tak. 461 00:38:51,120 --> 00:38:57,160 Hvis jeg vil nå til første base, skal vi så fælde en mafiafamilie? 462 00:38:57,320 --> 00:39:00,600 Bliv ved med at sige første base og se, hvordan det går. 463 00:39:26,720 --> 00:39:29,600 -Hej. -Hej. 464 00:39:32,240 --> 00:39:38,320 Undskyld, Sam. Jeg skulle have fortalt det. 465 00:39:40,120 --> 00:39:41,640 Sov nu. 466 00:39:42,960 --> 00:39:45,600 -Vi tales ved i morgen. -Er du i knibe? 467 00:39:48,040 --> 00:39:52,280 Nej. Ingen er i knibe. 468 00:40:01,960 --> 00:40:05,600 -Hej. -Hej. Hvad laver du her? 469 00:40:05,760 --> 00:40:08,840 -Leder efter dig. -Er du okay? 470 00:40:10,800 --> 00:40:16,560 Jeg har haft en forfærdelig dag. Må jeg fortælle dig om den? 471 00:40:19,280 --> 00:40:20,760 Selvfølgelig. 472 00:40:24,680 --> 00:40:26,560 Må jeg få et par mere? 473 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 Tekster: Rasmus Jensen Iyuno 38770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.