All language subtitles for Rookie Blue - S04E09 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:10,200
Jeg bad dem komme muskatnød
i din latte. Det er juleagtigt.
2
00:00:10,360 --> 00:00:12,480
Jul er lige mig.
3
00:00:12,640 --> 00:00:18,120
Det kræver mod at tage på blind date.
Selvom man lige er blevet single.
4
00:00:18,280 --> 00:00:21,200
-Hvem har sagt det?
-Din mor. Min far er hendes chef.
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,520
Hun syntes nok, jeg skulle vide,
hvad jeg gik ind til.
6
00:00:24,680 --> 00:00:26,480
SĂĄ viste hun mig et foto af dig.
7
00:00:26,640 --> 00:00:30,160
-Virkelig?
-Et meget flatterende foto.
8
00:00:30,320 --> 00:00:33,440
-Hvad er det for en accent?
-Jeg er fra Nottingham.
9
00:00:33,600 --> 00:00:38,520
-En af de lystige svende fra skoven?
-Spørger du, om jeg er homoseksuel?
10
00:00:39,920 --> 00:00:42,800
-Hvad lavede du i Nottingham?
-Studerede.
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,720
Middelaldersprog og -litteratur.
12
00:00:45,880 --> 00:00:47,800
Det lyder ret tilfældigt.
13
00:00:47,960 --> 00:00:49,920
-Hvor længe var du i England?
-To ĂĄr.
14
00:00:50,080 --> 00:00:54,080
-Og før det?
-Jeg voksede op her, i Forest Hill.
15
00:00:54,240 --> 00:00:58,920
SĂĄ du boede kun to ĂĄr i England?
16
00:00:59,080 --> 00:01:03,440
-Hvad spørger du om?
-Sælger de alkohol her?
17
00:01:05,360 --> 00:01:11,480
Jeg har en fuld bar i min lejlighed.
Vi kan gĂĄ nu.
18
00:01:11,640 --> 00:01:16,280
Weston, lad mig sige det tydeligt:
Daten gĂĄr ikke godt for dig.
19
00:01:16,440 --> 00:01:20,240
Men jeg bliver
og nyder min julelatte.
20
00:01:20,400 --> 00:01:23,840
SĂĄ tager jeg hjem. Alene.
21
00:01:24,000 --> 00:01:27,560
Ingen mængde alkohol
kan fĂĄ mig i seng med dig.
22
00:01:28,760 --> 00:01:32,920
-MĂĄske ombestemmer du dig.
-Jeg gĂĄr nu.
23
00:01:41,080 --> 00:01:45,400
To dates pĂĄ to aftener?
Din mor må være desperat.
24
00:01:45,560 --> 00:01:48,240
Hun vil undgĂĄ,
at jeg ender som gammeljomfru.
25
00:01:48,400 --> 00:01:50,440
Og det holder mig væk fra osterejer.
26
00:01:50,600 --> 00:01:53,320
Den. Andy og jeg
skal pĂĄ Penny i aften.
27
00:01:53,480 --> 00:01:58,080
-Du kan tage en drink med os.
-Så foretrækker jeg Robin Hood.
28
00:01:58,240 --> 00:02:00,640
Du har undgĂĄet Andy i ugevis.
29
00:02:00,800 --> 00:02:05,200
Jeg undgĂĄr hende ikke.
Jeg kommer bare videre med mit liv.
30
00:02:05,360 --> 00:02:07,600
Noget, du bør overveje.
31
00:02:08,720 --> 00:02:12,640
Det er udmattende
at komme op pĂĄ hesten igen.
32
00:02:12,800 --> 00:02:17,760
-Du kan ride pĂĄ min bror.
-Du er klam.
33
00:02:18,760 --> 00:02:22,000
-Skat, jeg er hjemme.
-Hvad?
34
00:02:24,800 --> 00:02:27,120
Vi har savnet dig.
35
00:02:27,280 --> 00:02:32,280
Det er godt at se jer.
Stedet ligner sig selv.
36
00:02:32,440 --> 00:02:37,560
-Ja, men det lugter bedre.
-Jeg sagde jo, lugten var din skyld.
37
00:02:37,720 --> 00:02:42,120
Hej. Tak, fordi vi mĂĄ bo her.
38
00:02:42,280 --> 00:02:45,600
-Vi skal nok lade være at rode.
-Skal I bo her?
39
00:02:45,760 --> 00:02:49,480
Jeg mener... I skal bo her!
40
00:02:49,640 --> 00:02:54,400
Fire fridage! Skal vi male byen rød?
41
00:02:54,560 --> 00:02:57,280
Hun bliver overbegejstret
om morgenen.
42
00:02:57,440 --> 00:03:00,520
Ja. Jeg fik en espresso i morges.
43
00:03:02,160 --> 00:03:06,160
Giv os ti minutter,
sĂĄ giver vi morgenmad.
44
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
Vent. Har du ikke overset noget?
45
00:03:10,880 --> 00:03:14,320
Hertugen af York
havde ti tusind mænd
46
00:03:14,480 --> 00:03:17,720
De gik op ad bakken og sĂĄ ned igen
47
00:03:17,880 --> 00:03:22,000
NĂĄr de var oppe, var de oppe
NĂĄr de var nede, var de nede
48
00:03:22,160 --> 00:03:25,080
NĂĄr de var halvvejs oppe
Var de hverken oppe eller nede
49
00:03:25,240 --> 00:03:27,840
Det er længe siden,
jeg har lavet den øvelse.
50
00:03:28,000 --> 00:03:29,800
Den er hĂĄrd for lĂĄrmusklerne.
51
00:03:29,960 --> 00:03:31,440
-Hvordan gĂĄr det?
-Godt.
52
00:03:31,600 --> 00:03:36,000
Chris og Denise kom i morges.
Jeg ville give dem lidt plads.
53
00:03:36,160 --> 00:03:39,360
-SĂĄ du ringede til mig?
-Jeg er ved at løbe tør for sange.
54
00:03:39,520 --> 00:03:42,560
-Det tænkte jeg nok.
-Vi har ikke set hinanden længe.
55
00:03:43,680 --> 00:03:47,160
Jeg kender dig, men ikke ham der.
56
00:03:47,320 --> 00:03:49,520
-Hvad hedder han?
-Baby Puppy.
57
00:03:49,680 --> 00:03:51,800
Baby Puppy? Det navn kan jeg lide.
58
00:03:51,960 --> 00:03:55,040
-Har Baby Puppy været på Månen?
-Det tror jeg.
59
00:03:55,200 --> 00:04:00,560
Tror du, han vil tilbage?
Jeg kan høre raketten lette.
60
00:04:14,600 --> 00:04:20,800
Hibiscus. Flamingofiesta
eller Mango Madness.
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,800
Hvad synes du?
62
00:04:22,960 --> 00:04:26,120
Miami har vist kastet op på din væg.
63
00:04:26,280 --> 00:04:30,480
Har du været i South Beach?
Lyse, levende farver overalt.
64
00:04:30,640 --> 00:04:36,240
-Det gør mig i godt humør.
-Der er andre mĂĄder.
65
00:04:42,000 --> 00:04:46,320
Okay, jeg synes...
66
00:04:47,640 --> 00:04:51,120
Vælg den lyserøde.
Vi kan begynde nu.
67
00:04:51,280 --> 00:04:56,480
-Jeg skal arbejde om en time.
-Frank er stadig pĂĄ bryllupsrejse.
68
00:04:56,640 --> 00:05:01,400
Oliver er fungerende chef,
sĂĄ vi kan godt komme lidt for sent.
69
00:05:02,600 --> 00:05:08,560
-Lad os gøre det.
-Fedt med et pink soveværelse.
70
00:05:08,720 --> 00:05:10,640
-Synes du?
-Ja.
71
00:05:10,800 --> 00:05:12,640
For...
72
00:05:13,640 --> 00:05:16,480
Det klæder dig. Pink er din farve.
73
00:05:16,640 --> 00:05:21,680
-Er du sikker pĂĄ, du vil det her?
-Nej, det vil jeg ikke.
74
00:05:22,960 --> 00:05:26,400
Jeg ved ikke med dig,
men Baby Puppy ser sulten ud.
75
00:05:26,560 --> 00:05:31,280
Der er en drive-through
rundt om hjørnet.
76
00:05:33,400 --> 00:05:35,480
Hvad?
77
00:05:35,640 --> 00:05:40,960
Det er dejligt.
Parken, Christian, det her.
78
00:05:43,680 --> 00:05:46,560
Det, du sagde til brylluppet...
79
00:05:46,720 --> 00:05:49,680
Jeg har tænkt meget over det.
80
00:05:49,840 --> 00:05:54,240
Nu skal du høre, hvad problemet er.
81
00:05:54,400 --> 00:06:00,520
For det første er der Gail.
Hun er min veninde eller sĂĄdan noget.
82
00:06:00,680 --> 00:06:04,400
Og I har lige slĂĄet op.
Det er noget rod.
83
00:06:06,120 --> 00:06:07,600
Vi arbejder sammen.
84
00:06:07,760 --> 00:06:11,800
Vi ved begge,
at det altid ender galt.
85
00:06:11,960 --> 00:06:15,920
Og alle vil tro,
at vi begyndte at ses i hemmelighed.
86
00:06:16,080 --> 00:06:18,320
Det gjorde vi ikke.
87
00:06:18,480 --> 00:06:21,400
Clyde? Hjælp!
88
00:06:22,600 --> 00:06:26,440
Det er okay. Kan vi fĂĄ en ambulance
til Sorauren Park?
89
00:06:26,600 --> 00:06:31,240
-Fortæl mig, hvad der skete.
-Clyde, vĂĄgn op. VĂĄgn op!
90
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
Lad mig komme til.
91
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
Han er nok 50 ĂĄr gammel.
Jeg kan ikke se det.
92
00:06:36,440 --> 00:06:38,520
Lad mig. Jeg er politibetjent.
93
00:06:38,680 --> 00:06:41,480
Jeg ved ikke mere.
Jeg er for langt væk.
94
00:06:41,640 --> 00:06:43,320
Lad mig komme til.
95
00:06:44,640 --> 00:06:50,000
Okay. Christian,
jeg er snart tilbage. Vent her.
96
00:06:53,000 --> 00:06:57,240
Du er nødt til at lade ham komme til.
97
00:06:57,400 --> 00:07:02,320
Tal med alarmcentralen,
og svar på deres spørgsmål.
98
00:07:02,480 --> 00:07:07,280
Goddag. Jeg er hans kone.
99
00:07:07,440 --> 00:07:12,080
-Jeg mĂĄ tilbage.
-Nej, ingen medicin. Han er 56.
100
00:07:28,520 --> 00:07:29,840
Christian!
101
00:07:36,760 --> 00:07:42,560
Bemærkede I nogen ved bilen?
Kiggede nogen pĂĄ Christian?
102
00:07:42,720 --> 00:07:45,360
Kun forældre og børn.
Vi talte ikke med nogen.
103
00:07:45,520 --> 00:07:49,880
Price, giv den offentlige transport
besked, og udsend en efterlysning.
104
00:07:50,040 --> 00:07:55,000
-Jeg skal bruge en beskrivelse.
-Han har jeans pĂĄ.
105
00:07:55,160 --> 00:08:00,000
Han har en grøn trøje på. Hans jakke
er orange-, sølv- og hvidstribet.
106
00:08:00,160 --> 00:08:05,760
-De støvler, han har på...
-De er marineblĂĄ.
107
00:08:05,920 --> 00:08:10,720
Cruz og Peck,
begynd at udspørge mulige vidner.
108
00:08:10,880 --> 00:08:12,200
Sig, hvis de sĂĄ noget.
109
00:08:12,360 --> 00:08:16,480
Nej. Vi har allerede banket
på dørene. De ved ingenting.
110
00:08:16,640 --> 00:08:21,040
-Vi må udvide søgeområdet.
-Andy, lige nu er I to vidner.
111
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
Så først skal I
afgive vidneforklaring.
112
00:08:24,160 --> 00:08:28,120
-Traci tager jer med pĂĄ stationen.
-Collins og McNally, kom med mig.
113
00:08:28,280 --> 00:08:30,520
De skal afgive forklaring til Traci.
114
00:08:30,680 --> 00:08:35,160
Barnet forsvandt fra to betjente,
jeg har trænet. De kommer med mig.
115
00:08:36,360 --> 00:08:37,680
Af sted.
116
00:08:42,240 --> 00:08:46,120
Hvordan kunne du lade det ske?
Du forlod ham!
117
00:08:46,280 --> 00:08:50,120
-Det var kun et øjeblik. Undskyld.
-Hvad er der galt med dig?
118
00:08:50,280 --> 00:08:53,800
Hvad laver du her?
Og du skulle passe ham.
119
00:08:53,960 --> 00:08:56,160
Ikke bare efterlade ham alene
i bilen!
120
00:08:56,320 --> 00:08:58,440
Collins og McNally, kom sĂĄ.
121
00:08:58,600 --> 00:09:01,320
-Jeg er virkelig ked af det.
-Vi finder ham.
122
00:09:05,000 --> 00:09:08,200
Vi finder ham. Alle arbejder pĂĄ det.
123
00:09:08,360 --> 00:09:13,880
Men vi mĂĄ tilbage til stationen
og gennemgĂĄ, hvad der skete.
124
00:09:14,040 --> 00:09:17,400
De vil anbringe mig i et rum,
hvor jeg ikke fĂĄr noget at vide.
125
00:09:17,560 --> 00:09:21,320
Du mĂĄ holde mig underrettet.
126
00:09:35,960 --> 00:09:40,160
-Kan nogen fortælle mig noget?
-HĂĄr pĂĄ autostolen, nok barnets.
127
00:09:40,320 --> 00:09:43,960
Og blodspor på betrækket.
128
00:09:44,120 --> 00:09:46,880
-Kan det være Christians?
-Det ved jeg ikke.
129
00:09:47,040 --> 00:09:50,760
Peck, tag det med til laboratoriet.
Det kan være kidnapperens blod.
130
00:09:50,920 --> 00:09:52,840
Jeg siger til, nĂĄr jeg ved noget.
131
00:09:57,040 --> 00:09:59,720
Manden faldt om, Nick løb derhen,
og hvad sĂĄ?
132
00:09:59,880 --> 00:10:02,920
Nick ydede førstehjælp,
men hans kone var i vejen.
133
00:10:03,080 --> 00:10:06,000
Jeg gav hende telefonen
og løb tilbage til bilen.
134
00:10:06,160 --> 00:10:09,880
-Hvorfor var I i parken?
-Hvad mener du?
135
00:10:10,040 --> 00:10:15,840
-Hvorfor var du og Collins i parken?
-Hvorfor gør du det personligt?
136
00:10:16,000 --> 00:10:20,920
Jeg mĂĄ vide,
om kidnapningen var planlagt.
137
00:10:21,080 --> 00:10:25,320
Planlagde I at tage til parken,
eller endte I bare der?
138
00:10:26,560 --> 00:10:31,720
Jeg ringede til Chris i morges
og tilbød at passe Christian.
139
00:10:31,880 --> 00:10:34,640
Jeg ringede til Nick
og inviterede ham med.
140
00:10:34,800 --> 00:10:38,080
Godt, det var det hele.
Du kan tage telefonen nu.
141
00:10:38,240 --> 00:10:41,600
-Jeg burde lede efter Christian!
-Collins!
142
00:10:41,760 --> 00:10:44,000
-Sam?
-Det er bedre sĂĄdan her.
143
00:10:52,400 --> 00:10:55,200
Manden i parken klarer sig.
Konen ringede og takkede.
144
00:10:55,360 --> 00:10:57,440
Hun har din telefon.
145
00:10:57,600 --> 00:11:01,880
-Tak.
-Andy, det var ikke din skyld.
146
00:11:06,520 --> 00:11:08,200
Jeg skal have min uniform pĂĄ.
147
00:11:12,520 --> 00:11:15,560
Hun har det allerede dĂĄrligt,
og du gør det værre.
148
00:11:18,400 --> 00:11:21,960
-Siger du, hvad jeg skal gøre?
-Nej.
149
00:11:22,120 --> 00:11:25,800
Godt. SĂĄ bland dig udenom.
150
00:11:25,960 --> 00:11:31,160
-Hun er min partner. Hun angĂĄr mig.
-Ikke lige nu. Sid ned.
151
00:11:35,680 --> 00:11:37,080
SĂĄ I noget?
152
00:11:37,240 --> 00:11:40,840
Jeg kommer her hver dag,
sĂĄ jeg ved, hvem der kommer her.
153
00:11:41,000 --> 00:11:44,360
-Så du noget usædvanligt i dag?
-Jeg sĂĄ ham ikke i dag.
154
00:11:44,520 --> 00:11:47,920
Her er meget tit en mand,
og det virker mærkeligt.
155
00:11:48,080 --> 00:11:50,880
Han har hverken børn eller hund.
156
00:11:51,040 --> 00:11:55,280
-Han sidder i sin bil og kigger.
-På børnene? Har du et navn?
157
00:11:55,440 --> 00:12:00,720
Nej, men jeg har nummerpladen.
Jeg tog et billede, sidst jeg sĂĄ ham.
158
00:12:00,880 --> 00:12:02,200
En hvid varevogn.
159
00:12:03,680 --> 00:12:06,080
-Tak. Jeg tjekker nummerpladen.
-Tak.
160
00:12:08,200 --> 00:12:13,600
-Noget nyt?
-Nej, bare bange forældre.
161
00:12:16,480 --> 00:12:19,920
Okay. Tag imod tips ved skranken.
162
00:12:26,200 --> 00:12:27,520
Swarek.
163
00:12:27,680 --> 00:12:31,200
Jeg har en nummerplade
på en mistænkelig varevogn.
164
00:12:31,360 --> 00:12:34,720
-Hvem ejer den?
-Den tilhører et firma.
165
00:12:34,880 --> 00:12:37,200
- Avenue Road 4429.
-Glimrende. Mød mig der.
166
00:12:39,920 --> 00:12:44,920
Hvilken hĂĄrfarve havde han? Kan du
beskrive kvinden, der var med?
167
00:12:45,080 --> 00:12:47,880
Denise er okay.
Hun ligger og hviler sig.
168
00:12:48,880 --> 00:12:52,120
Drengen er efterlyst.
Vi har allerede fĂĄet mange tips.
169
00:12:52,280 --> 00:12:56,440
-Vi gør alt, hvad vi kan.
-Pak det ikke ind.
170
00:12:57,680 --> 00:12:59,240
Fortæl mig, hvad der foregår.
171
00:13:01,480 --> 00:13:06,160
Behandl mig som den politibetjent,
jeg er. Hvad, hvis det var Leo?
172
00:13:07,560 --> 00:13:10,160
-Vi følger op på et spor.
-En mistænkt?
173
00:13:10,320 --> 00:13:13,200
Det ved vi ikke endnu.
MĂĄske er det ingenting.
174
00:13:13,360 --> 00:13:16,840
Hold mig ikke udenfor.
Min søn er derude et sted.
175
00:13:17,000 --> 00:13:21,400
Det er derfor, du er her.
For hvis Leo var væk...
176
00:13:22,680 --> 00:13:25,040
Hvis det var Leo,
ville jeg være derude.
177
00:13:25,200 --> 00:13:29,520
Jeg ville gå i panik og prøve
at hjælpe, men bare være i vejen.
178
00:13:29,680 --> 00:13:32,520
Du kan ikke gøre noget,
vi ikke allerede gør.
179
00:13:39,880 --> 00:13:44,680
Hvordan sĂĄ manden ud?
Hvor gammel var drengen?
180
00:13:46,080 --> 00:13:49,040
HvornĂĄr var det? I gĂĄr?
181
00:13:49,200 --> 00:13:52,560
Drengen, vi leder efter,
forsvandt for tre timer siden.
182
00:13:52,720 --> 00:13:54,800
Det forstĂĄr jeg godt, men...
183
00:13:54,960 --> 00:13:57,640
Det, du beskriver,
lyder som en far med sin søn.
184
00:13:57,800 --> 00:14:01,040
-Tak, fordi du ringede. Farvel.
-Hvordan gĂĄr det?
185
00:14:01,200 --> 00:14:05,080
-Ingen ringer med gode tips.
-De prøver bare at hjælpe.
186
00:14:05,240 --> 00:14:09,400
Det ved jeg. Men jeg ville ønske,
jeg kunne gøre mere.
187
00:14:09,560 --> 00:14:13,280
SĂĄdan har Diaz det garanteret ogsĂĄ.
Vis ham, at der er hĂĄb.
188
00:14:13,440 --> 00:14:19,560
-Et tip kan være nyttigt.
-Du har ret. Hjælp mig.
189
00:14:20,800 --> 00:14:23,120
-Station 15.
-Station 15.
190
00:14:23,280 --> 00:14:27,120
Ja, det er rigtigt. Hvad tid var det?
191
00:14:28,360 --> 00:14:31,160
-Hr. Ford...
-Kald mig hr. SmĂĄkage.
192
00:14:31,320 --> 00:14:33,600
-Det gør børnene.
-Glem det.
193
00:14:34,880 --> 00:14:37,600
-Hvad vil I?
-Hvor var du for to timer siden?
194
00:14:37,760 --> 00:14:40,560
Her. Jeg tilbringer
halvdelen af mit liv her.
195
00:14:41,560 --> 00:14:44,160
Hvem kører
i firmaets hvide varevogn?
196
00:14:46,080 --> 00:14:48,200
Min bror Kevin leverer varer i den.
197
00:14:48,360 --> 00:14:52,720
-Kevin Ford? Fødselsdato?
-Den 7. december 1974.
198
00:14:54,320 --> 00:14:57,400
Tjek en Kevin Ford.
199
00:14:57,560 --> 00:15:00,640
Jeg svarer ikke pĂĄ mere,
før I siger, hvad der sker.
200
00:15:00,800 --> 00:15:02,600
Er din bror pĂĄ arbejde i dag?
201
00:15:04,560 --> 00:15:07,000
Det ved jeg ikke.
I kan spørge min advokat.
202
00:15:09,040 --> 00:15:11,120
Tak for din tid.
203
00:15:12,680 --> 00:15:15,600
Ja. Okay.
204
00:15:17,600 --> 00:15:19,320
Hvad er der?
205
00:15:20,480 --> 00:15:25,320
For tre ĂĄr siden blev Kevin Ford
afhørt om en fireårigs forsvinden.
206
00:15:25,480 --> 00:15:28,200
Sam, de fandt aldrig drengen.
207
00:15:39,080 --> 00:15:44,160
Hej, skat. Pas pĂĄ, den er varm.
208
00:15:51,880 --> 00:15:54,040
Det var derfor,
vi flyttede til Timmins.
209
00:15:55,040 --> 00:15:57,800
Vores søn er sammen
med en fremmed, nok skrækslagen.
210
00:15:57,960 --> 00:16:03,720
-Det kunne være sket hvor som helst.
-Men det gjorde det ikke.
211
00:16:11,480 --> 00:16:14,640
Kender I en mand
ved navn Kevin Ford?
212
00:16:14,800 --> 00:16:20,200
-Jeg har aldrig hørt det navn før.
-Hvem er han? Har han Christian?
213
00:16:20,360 --> 00:16:22,720
Vi venter pĂĄ en ransagningskendelse.
214
00:16:24,680 --> 00:16:27,200
Hent Ford i lagerbygningen.
215
00:16:27,360 --> 00:16:32,080
Epstein og Price ransager hans hus.
Eller vil du gøre noget andet?
216
00:16:40,720 --> 00:16:42,240
Dov!
217
00:16:42,400 --> 00:16:44,920
-Vi mĂĄ af sted.
-Er det en dommerkendelse?
218
00:16:45,080 --> 00:16:48,560
-Ja, til ransagningen.
-Lad mig komme med. Jeg dør her.
219
00:16:48,720 --> 00:16:52,640
Hvis han tog Christian,
får du lov at dræbe ham.
220
00:16:52,800 --> 00:16:54,720
NĂĄr vi har fĂĄet Christian tilbage.
221
00:17:02,560 --> 00:17:07,000
-Tak, fordi du gør det.
-Forsvundne børn har topprioritet.
222
00:17:07,160 --> 00:17:11,600
-HvornĂĄr er dna-analysen klar?
-Om et par timer.
223
00:17:11,760 --> 00:17:14,400
Kan du ikke gøre det hurtigere?
224
00:17:14,560 --> 00:17:18,160
Jo, jeg fremskynder bare
polymerasekædereaktionen.
225
00:17:18,320 --> 00:17:22,480
Du kan jo hjælpe. Kan du identificere
korte tandemgentagelser?
226
00:17:22,640 --> 00:17:26,640
-Du kunne bare have sagt nej.
-Jeg har fundet noget interessant.
227
00:17:26,800 --> 00:17:29,800
-Blodtypen var inkonsekvent.
-PĂĄ engelsk.
228
00:17:29,960 --> 00:17:33,000
Blodprøven indeholdt
to forskellige blodtyper.
229
00:17:33,160 --> 00:17:34,840
A og O-negativ.
230
00:17:35,000 --> 00:17:36,400
Var der to kidnappere?
231
00:17:36,560 --> 00:17:40,760
Eller ogsĂĄ er noget af blodet
fra Christian. Jeg tjekker det nu.
232
00:17:40,920 --> 00:17:45,120
Jeg skal lige ringe.
Oliver, det er Peck.
233
00:17:58,080 --> 00:18:00,640
Oliver sagde, der mĂĄske er to,
så vær på vagt.
234
00:18:00,800 --> 00:18:05,400
-Er Kevin Ford her?
-Min bror sagde, I ledte efter mig.
235
00:18:05,560 --> 00:18:09,120
Kan jeg hjælpe? Hvad fanden?
236
00:18:09,280 --> 00:18:11,280
-Hvor er Christian?
-Hvem?
237
00:18:11,440 --> 00:18:13,960
-Intet i varevognen.
-Hvad sker der?
238
00:18:14,120 --> 00:18:16,520
Vi ransager dit hus nu. Hvor er han?
239
00:18:16,680 --> 00:18:18,840
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
240
00:18:25,320 --> 00:18:27,480
Fandt de Christian?
241
00:18:27,640 --> 00:18:32,440
Vi gennemsøgte huset,
varevognen og lageret. Intet.
242
00:18:35,560 --> 00:18:40,800
Det skal nok gĂĄ.
Vi nærmer os. Vi nærmer os.
243
00:18:41,960 --> 00:18:44,720
Jeg vil gerne samarbejde,
men hvor er min advokat?
244
00:18:44,880 --> 00:18:47,160
PĂĄ vej.
245
00:18:49,640 --> 00:18:52,240
-Hvem er det?
-Det er Christian Murphy.
246
00:18:52,400 --> 00:18:55,160
Er det Christian?
Er det drengen, I leder efter?
247
00:18:55,320 --> 00:18:58,280
Ja, han var i Sorauren Park.
Kender du den?
248
00:18:58,440 --> 00:19:02,080
Jeg kører forbi på vej til arbejde.
Jeg har aldrig set ham.
249
00:19:02,240 --> 00:19:04,280
-Er du sikker?
-Ja, jeg er sikker.
250
00:19:04,440 --> 00:19:06,200
Jeg er ret god til ansigter.
251
00:19:06,360 --> 00:19:10,280
Du er meget sammen med børn.
Du iagttager dem.
252
00:19:10,440 --> 00:19:15,520
Min bror og jeg har et firma,
vi arvede.
253
00:19:15,680 --> 00:19:20,560
Vi tjener nok til at klare os,
og børnene går glade hjem.
254
00:19:20,720 --> 00:19:25,240
-Det er der intet galt i.
-Bortset fra Marcus Hartley.
255
00:19:25,400 --> 00:19:28,000
Han var i jeres butik
og forsvandt.
256
00:19:28,160 --> 00:19:31,320
Det var en tragedie.
257
00:19:32,520 --> 00:19:36,560
Tror I, at den samme person
kidnappede Christian?
258
00:19:36,720 --> 00:19:42,640
Det må du fortælle os, Kevin.
Er det det, du gør?
259
00:19:42,800 --> 00:19:45,240
Du lærer børnene
at kende i butikken.
260
00:19:45,400 --> 00:19:48,040
Du hænger ud i parken,
børnene kender dig.
261
00:19:48,200 --> 00:19:52,640
Det er let at gĂĄ et skridt videre.
MĂĄske tager du en partner med.
262
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
-Du giver mig kvalme!
-Gør jeg?
263
00:19:54,760 --> 00:19:58,640
Jeg spørger en gang til!
Hvor er Christian?
264
00:19:59,800 --> 00:20:03,760
Jeg ville gerne hjælpe,
men nu er det min tur.
265
00:20:03,920 --> 00:20:06,240
Hvor er min advokat?
266
00:20:06,400 --> 00:20:08,440
Hun kommer om et par minutter.
267
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
-Hvad sker der?
-Vi har fĂĄet et tip.
268
00:20:10,760 --> 00:20:13,400
En mand trak et skrigende barn ud
af en biograf.
269
00:20:13,560 --> 00:20:16,600
Drengen lignede Christian,
men de forsvandt.
270
00:20:16,760 --> 00:20:18,360
For ti minutter siden.
271
00:20:18,520 --> 00:20:20,880
-Er der et billede?
-Det bliver sendt nu.
272
00:20:21,040 --> 00:20:22,920
Send det videre til Nash.
273
00:20:23,080 --> 00:20:25,920
Nash, tjek din e-mail.
McNally sender en fil.
274
00:20:26,080 --> 00:20:29,920
-Giv mig et øjeblik.
-Hvad sker der?
275
00:20:30,080 --> 00:20:33,760
-Vi har et billede af en mistænkt.
-Den downloader.
276
00:20:40,080 --> 00:20:42,480
-Det er Christian.
-Ved I, hvem han er?
277
00:20:44,080 --> 00:20:48,080
-Ă…h gud...
-Det er Gene Mackenzie.
278
00:20:48,240 --> 00:20:50,840
Christians fodboldtræner i Timmins.
279
00:20:59,040 --> 00:21:01,080
Hvad laver Gene her?
280
00:21:01,240 --> 00:21:05,920
Vi skal fokusere pĂĄ at finde ham.
Hvad kan I fortælle mig om ham?
281
00:21:06,080 --> 00:21:11,080
Han er 32, mĂĄske 33.
Han bor i Timmins.
282
00:21:11,240 --> 00:21:16,720
Jeg burde have set det. Han gav altid
Christian særlig opmærksomhed.
283
00:21:16,880 --> 00:21:19,160
Hold op med det.
Du kunne ikke vide det.
284
00:21:19,320 --> 00:21:22,960
Han er et rovdyr, og jeg er betjent.
Jeg burde have set det.
285
00:21:23,120 --> 00:21:25,760
Min søn er væk,
og jeg kan ikke lede efter ham!
286
00:21:43,720 --> 00:21:47,720
-SĂĄret skal renses.
-Vi har en førstehjælpskasse.
287
00:21:47,880 --> 00:21:50,040
I mĂĄ finde ham, Traci.
288
00:21:56,320 --> 00:21:58,520
Jeres lille heksejagt er slut.
289
00:21:58,680 --> 00:22:01,080
I har overvĂĄgningsbilleder
af kidnapperen.
290
00:22:01,240 --> 00:22:03,600
-Hvordan ved du det?
-Jeg ved den slags.
291
00:22:03,760 --> 00:22:05,440
Jeg er ikke pĂĄ billederne.
292
00:22:05,600 --> 00:22:07,680
Siger navnet Gene Mackenzie
dig noget?
293
00:22:07,840 --> 00:22:10,920
-Nej. Siger det dig noget?
-Mr. Ford...
294
00:22:11,080 --> 00:22:13,400
Hvorfor har en mand uden børn
en gynge?
295
00:22:13,560 --> 00:22:16,800
Er det alt, hvad I har?
Den var der, da jeg købte huset.
296
00:22:16,960 --> 00:22:19,360
Mr. Ford, lad mig klare det her.
297
00:22:19,520 --> 00:22:23,200
Vil I virkelig trække det i langdrag?
Jeg har travlt.
298
00:22:23,360 --> 00:22:27,400
Vi har ikke fundet barnet endnu.
SĂĄ ingen gĂĄr nogen steder.
299
00:22:27,560 --> 00:22:31,840
-Oliver vil tale med alle nu.
-Epstein, vi er midt i et forhør.
300
00:22:32,000 --> 00:22:33,840
Det er en ordre.
301
00:22:42,600 --> 00:22:45,520
Kidnapperen er Gene Mackenzie.
302
00:22:45,680 --> 00:22:48,120
Han blev dømt for vold i 1995.
303
00:22:48,280 --> 00:22:50,520
Han er Christians fodboldtræner.
304
00:22:50,680 --> 00:22:53,920
Han er også svømmelærer
og baseballtræner.
305
00:22:54,080 --> 00:22:56,720
Hvorfor tog han ikke Christian
i Timmins?
306
00:22:56,880 --> 00:22:59,760
Måske for ikke at blive mistænkt.
307
00:22:59,920 --> 00:23:01,920
-Arbejder han alene?
-Det ved vi ikke.
308
00:23:02,080 --> 00:23:05,120
Men vi ved, at Christian
lader til at være i live.
309
00:23:05,280 --> 00:23:06,760
Hvor blev han sidst set?
310
00:23:06,920 --> 00:23:09,440
I biografen pĂĄ Dundas Square.
311
00:23:09,600 --> 00:23:12,360
Søg i området
efter en grøn stationcar.
312
00:23:12,520 --> 00:23:17,240
Nummerpladen er AYXL 112.
Lad os finde drengen.
313
00:23:22,920 --> 00:23:26,600
-Løslad Ford.
-Men Oliver...
314
00:23:28,120 --> 00:23:30,000
MĂĄske er de flere om det.
315
00:23:30,160 --> 00:23:32,800
Fords varevogn blev set
nær legepladsen.
316
00:23:32,960 --> 00:23:37,520
Og han har forbindelse
til en uopklaret kidnapningssag.
317
00:23:37,680 --> 00:23:39,520
Din beslutning.
318
00:23:42,320 --> 00:23:44,880
-Løslad ham.
-Hvad?
319
00:23:47,960 --> 00:23:49,640
Javel.
320
00:23:57,360 --> 00:24:00,800
-Hvad p...?
-Hvad?
321
00:24:02,000 --> 00:24:04,120
-Holly, hvad er der?
-Hvad?
322
00:24:04,280 --> 00:24:07,240
Jeg vil ikke skulle gætte.
Sig, hvad det er.
323
00:24:08,880 --> 00:24:10,240
Hvad betyder det?
324
00:24:12,520 --> 00:24:17,840
Mackenzie har to adresser, en tante
i Essex og en bedstefar i Kingsville.
325
00:24:18,000 --> 00:24:22,200
-Det lokale politi er underrettet.
-Han tager ikke telefonen.
326
00:24:22,360 --> 00:24:24,360
Jeg har noget.
327
00:24:25,640 --> 00:24:27,560
Vi tog to dna-prøver.
328
00:24:27,720 --> 00:24:32,400
Den ene var Mackenzies, den anden
matcher hĂĄret pĂĄ autostolen.
329
00:24:32,560 --> 00:24:34,440
SĂĄ det er Christians?
330
00:24:36,120 --> 00:24:41,200
De to prøver matcher genetisk.
Gene Mackenzie er Christians far.
331
00:24:48,920 --> 00:24:50,800
-Hej.
-Hvor er Chris?
332
00:24:50,960 --> 00:24:54,080
Han henter vand til mig. Hvad er der?
333
00:24:54,240 --> 00:24:58,160
En dna-analyse af Gene og Christian.
334
00:24:59,680 --> 00:25:02,240
-Ă…h gud.
-Det er derfor, Gene tog ham, ikke?
335
00:25:02,400 --> 00:25:04,480
Jeg vidste det ikke.
336
00:25:04,640 --> 00:25:08,240
Du skal fortælle Chris,
at han ikke er faren.
337
00:25:08,400 --> 00:25:09,920
Denise?
338
00:25:37,240 --> 00:25:42,240
Efterlysningen har ikke givet noget.
Gene holder nok lav profil.
339
00:25:42,400 --> 00:25:44,280
Spørgsmålet er hvor.
340
00:25:46,360 --> 00:25:50,920
-Jeg mĂĄ tale med hende.
-Er du sikker på, det er en god idé?
341
00:25:51,080 --> 00:25:54,360
-Nej.
-Okay.
342
00:25:59,600 --> 00:26:04,240
Jeg vidste det ikke,
før Dov viste mig papiret.
343
00:26:04,400 --> 00:26:09,280
Hvis du vidste, hvordan Gene var...
Men jeg havde ikke troet...
344
00:26:10,480 --> 00:26:13,640
Det er okay.
345
00:26:13,800 --> 00:26:17,640
Uanset hvad dna-prøven siger,
er Christian vores søn.
346
00:26:17,800 --> 00:26:21,040
Det eneste, der betyder noget,
er, at vi fĂĄr ham hjem.
347
00:26:21,200 --> 00:26:24,960
Okay. Hvad gør vi?
348
00:26:25,120 --> 00:26:26,680
Hvor er din telefon?
349
00:26:29,360 --> 00:26:31,160
Vi ringer til Gene.
350
00:26:32,680 --> 00:26:35,680
Sig undskyld.
Sig, at du ved, hvad han har gjort.
351
00:26:35,840 --> 00:26:38,760
Sig, du ikke har sagt til nogen,
at han har Christian.
352
00:26:38,920 --> 00:26:40,560
Sig, at I to kan løse det.
353
00:26:40,720 --> 00:26:45,760
-Hvad, hvis han ikke tror pĂĄ mig?
-Det gør han. For det ønsker han.
354
00:26:53,640 --> 00:26:56,280
Det var nødvendigt
for at få din opmærksomhed.
355
00:26:56,440 --> 00:26:59,600
Jeg ved, du har Christian.
Vi kan selv løse det.
356
00:26:59,760 --> 00:27:02,440
Han er min søn.
Du kan ikke holde ham væk fra mig.
357
00:27:02,600 --> 00:27:06,200
Du kan ikke lade en anden mand
foregive at være hans far!
358
00:27:07,360 --> 00:27:10,040
Det er okay. Græd ikke.
359
00:27:10,200 --> 00:27:13,640
-Lad mig tale med Christian.
- Jeg vil tale med mor.
360
00:27:13,800 --> 00:27:15,840
-Gene!
- Han har det fint.
361
00:27:20,800 --> 00:27:24,240
-Jeg møder dig et sted.
- Nej.
362
00:27:24,400 --> 00:27:29,040
Jeg siger det ikke til Chris.
Jeg siger det ikke til nogen.
363
00:27:29,200 --> 00:27:34,200
Gene, vi kan løse det.
Sig nu bare, hvor du er.
364
00:27:38,280 --> 00:27:41,640
Han er ked af det, Gene.
Han har brug for sin mor.
365
00:27:41,800 --> 00:27:46,320
Jeg beder dig.
Hvis du elsker Christian...
366
00:27:49,000 --> 00:27:51,640
Hvis du elsker din søn,
lader du mig se ham.
367
00:27:51,800 --> 00:27:55,960
Sig det igen.
Sig, at han er min søn.
368
00:27:56,120 --> 00:27:58,280
Han er din søn, Gene.
369
00:28:00,000 --> 00:28:03,640
Vi er i Play Palace.
Jeg har prøvet at berolige ham.
370
00:28:03,800 --> 00:28:05,640
Jeg er nødt til at gå.
371
00:28:08,400 --> 00:28:11,480
Det var godt. Du gjorde det godt.
372
00:28:14,120 --> 00:28:18,600
Vagterne ringer, nĂĄr de ser dem.
373
00:28:18,760 --> 00:28:20,240
Dov!
374
00:28:23,520 --> 00:28:25,520
Price, du kører med mig.
375
00:28:26,880 --> 00:28:28,240
Lad os komme af sted.
376
00:28:35,480 --> 00:28:37,360
Spred jer. Hold øje med udgangene.
377
00:28:37,520 --> 00:28:40,720
Stikker han af,
skal han løbe ind i en af jer.
378
00:28:40,880 --> 00:28:44,360
-Epstein, du er med mig. Diaz...
-Ja, jeg bliver her.
379
00:28:54,000 --> 00:28:59,280
Ja, lidt højere. Flot! Næsten!
380
00:29:03,360 --> 00:29:08,360
-En til!
-Vi har ham. Det nordøstlige hjørne.
381
00:29:08,520 --> 00:29:13,240
Se, hvor meget vi vinder. Flot.
Se, hvor meget vi har vundet.
382
00:29:13,400 --> 00:29:15,320
Gene Mackenzie!
383
00:29:24,000 --> 00:29:26,360
-Du kan ikke flygte.
-Hvor er Denise?
384
00:29:26,520 --> 00:29:29,000
-Hun kommer ikke.
-Kom nu, Gene.
385
00:29:30,560 --> 00:29:32,400
-Han er min søn.
-Det ved jeg.
386
00:29:32,560 --> 00:29:35,880
-Lad os ikke gøre noget foran ham.
-Væk fra min familie.
387
00:29:36,040 --> 00:29:39,160
-Han er ikke din familie!
-Slip min søn!
388
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
Kammerat...
389
00:29:47,840 --> 00:29:50,560
Vend dig om.
Læg hænderne på maskinen.
390
00:29:50,720 --> 00:29:55,280
Hænderne på maskinen.
Han har ikke noget pĂĄ sig.
391
00:29:55,440 --> 00:30:00,840
Du er anholdt for kidnapning
af et barn. Du skal med pĂĄ stationen.
392
00:30:06,920 --> 00:30:11,640
Vi var sammen i et par mĂĄneder,
efter at Diaz havde droppet hende.
393
00:30:14,760 --> 00:30:19,040
Der gik noget tid, før jeg
fandt ud af, at Christian var min.
394
00:30:20,160 --> 00:30:25,520
Han ligner mig i den alder
pĂĄ en prik.
395
00:30:25,680 --> 00:30:28,040
Jeg kan vise dig børnebilleder.
396
00:30:28,200 --> 00:30:31,240
-Hvorfor ikke en faderskabstest?
-Denise ville ikke.
397
00:30:34,920 --> 00:30:37,600
Jeg ville ikke fĂĄ
delt forældremyndighed.
398
00:30:37,760 --> 00:30:39,600
PĂĄ grund af din fortid.
399
00:30:39,760 --> 00:30:45,560
Fordi jeg slog hende én gang,
mens vi var sammen.
400
00:30:46,560 --> 00:30:50,800
Men jeg har ikke gjort noget siden.
401
00:30:50,960 --> 00:30:55,880
Jeg arbejder hĂĄrdt. Jeg er frivillig.
402
00:30:56,040 --> 00:30:59,120
Hun meldte Christian til fodbold,
sĂĄ jeg kunne se ham.
403
00:30:59,280 --> 00:31:06,240
-SĂĄ I havde en aftale.
-Ja. Men sĂĄ dukkede Diaz op.
404
00:31:06,400 --> 00:31:09,960
Hun meldte Christian fra fodbold.
Jeg mĂĄ ikke se ham.
405
00:31:10,120 --> 00:31:14,560
Hun tager ikke telefonen.
Hun lader, som om jeg ikke findes.
406
00:31:14,720 --> 00:31:16,720
Så i morges kørte jeg derhen.
407
00:31:18,120 --> 00:31:21,040
Jeg ville fortælle Diaz sandheden.
408
00:31:26,240 --> 00:31:29,880
-De kørte ud af indkørslen.
-SĂĄ du fulgte efter dem.
409
00:31:30,040 --> 00:31:33,520
Et par timer senere sad jeg
og så min søn-
410
00:31:36,200 --> 00:31:38,880
-i en park med folk,
jeg aldrig har set før.
411
00:31:39,040 --> 00:31:41,360
Jeg kunne ikke hĂĄndtere det.
412
00:31:41,520 --> 00:31:44,880
Hun gav mig aldrig chancen
for at være hans far.
413
00:31:51,880 --> 00:31:56,240
Hej. Ved du, om Chris er her?
414
00:31:56,400 --> 00:32:00,400
Han og Denise tog Christian
med tilbage til lejligheden.
415
00:32:00,560 --> 00:32:04,360
-Har du set Dov?
-Jeg holder ikke styr på din kæreste.
416
00:32:05,640 --> 00:32:08,320
Ved du, om han er taget hjem?
417
00:32:08,480 --> 00:32:13,160
Jeg har en masse retsmedicinsk
bla-bla-bla, jeg skal notere.
418
00:32:13,320 --> 00:32:19,560
Jeg skal være et sted om en time,
sĂĄ kan du ikke gĂĄ et andet sted hen?
419
00:32:20,880 --> 00:32:24,360
NĂĄr du tager hjem,
vil du sĂĄ aflevere den her for mig?
420
00:32:24,520 --> 00:32:26,680
Ligner jeg en FedEx-boks?
421
00:32:26,840 --> 00:32:29,840
Den gamle bliver her
et stykke tid som bevismateriale.
422
00:32:30,000 --> 00:32:35,240
-Hvor har du købt den?
-I Emerson Toys.
423
00:32:35,400 --> 00:32:38,920
Efter den dag, Christian har haft...
424
00:32:39,080 --> 00:32:42,880
-Vil du give den til Chris?
-Ja, okay.
425
00:32:43,040 --> 00:32:45,960
-Hør...
-Ja.
426
00:32:46,120 --> 00:32:50,760
Du har et meget ĂĄbent sind.
Som en fra "Sound of Music".
427
00:32:51,840 --> 00:32:56,080
Du tør være dig selv.
Det driver mig til vanvid.
428
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
For jeg...
429
00:33:01,520 --> 00:33:04,160
Jeg er med, Gail.
Undskyldningen er godtaget.
430
00:33:04,320 --> 00:33:09,720
-Jeg undskylder ikke.
-Jo. Hav en god aften.
431
00:33:18,880 --> 00:33:22,160
-HĂĄrd dag?
-Du skulle se den anden fyr.
432
00:33:22,320 --> 00:33:26,200
Ja. Oliver, angĂĄende i morges...
433
00:33:26,360 --> 00:33:30,040
-Vi behøver ikke gøre det her, Sam.
-Jeg trænede dem.
434
00:33:30,200 --> 00:33:31,960
Jeg trænede dem også.
435
00:33:32,120 --> 00:33:35,560
Så træd mig ikke over tæerne
foran dem.
436
00:33:36,720 --> 00:33:40,600
Du kommer til at se godt ud
i hvid skjorte en dag.
437
00:33:40,760 --> 00:33:43,400
SĂĄdan gĂĄr det, nĂĄr jeg bestemmer.
438
00:33:43,560 --> 00:33:48,160
Alle var der, hvor de skulle være
for at fĂĄ arbejdet gjort.
439
00:33:51,560 --> 00:33:53,960
-Vi ses i morgen.
-Vi ses.
440
00:34:08,200 --> 00:34:12,880
Er det Leo? Er det derfor,
du ikke vil date min bror?
441
00:34:16,800 --> 00:34:23,320
Jeg er udmattet, Gail. Kan vi
tale om det i morgen? Eller aldrig?
442
00:34:23,480 --> 00:34:25,800
Jeg prøver at sige,
at jeg forstĂĄr det.
443
00:34:25,960 --> 00:34:31,360
Det må være meget
mere kompliceret, når man har børn.
444
00:34:31,520 --> 00:34:33,040
Jeg kan godt lide Steve.
445
00:34:34,800 --> 00:34:38,120
Men jeg har lige fĂĄet mit liv
til at fungere.
446
00:34:38,280 --> 00:34:40,080
Jeg vil ikke begynde at date nu.
447
00:34:40,240 --> 00:34:43,680
Jeg tager pĂĄ en ny date hver aften
og lader dig vælge dit tøj.
448
00:34:43,840 --> 00:34:45,640
Det har jeg ikke noget imod.
449
00:34:45,800 --> 00:34:49,600
Alle fortjener at være lykkelige.
Selv dig.
450
00:34:59,560 --> 00:35:03,200
Hej. Hvad skal du i aften?
451
00:35:03,360 --> 00:35:08,120
-Tror du, Chris er okay?
-Det ved han vist ikke selv endnu.
452
00:35:08,280 --> 00:35:11,440
Hvad gør man, når sådan en bombe
springer i ens liv?
453
00:35:11,600 --> 00:35:14,640
Jeg er glad for,
at jeg fortalte Frank om os.
454
00:35:14,800 --> 00:35:18,680
Vi skal altid være ærlige
over for hinanden.
455
00:35:19,920 --> 00:35:21,400
Det synes jeg ogsĂĄ.
456
00:35:32,880 --> 00:35:34,720
Sover han endelig?
457
00:35:37,440 --> 00:35:42,240
Chris, tak for i dag.
Du var fantastisk.
458
00:35:43,720 --> 00:35:48,200
Nu kan vi tage hjem
og lægge det her bag os.
459
00:35:48,360 --> 00:35:50,520
Jeg forlod min lejlighed...
460
00:35:52,320 --> 00:35:58,360
...mit job og mine venner
pĂĄ grund af dig.
461
00:35:58,520 --> 00:36:03,000
Vi kan flytte tilbage. Du bestemmer.
Så længe vi er en familie.
462
00:36:03,160 --> 00:36:06,320
Vi er ikke en familie.
Og Christian...
463
00:36:06,480 --> 00:36:12,120
Hvordan kunne du lade mig tro,
jeg var hans far?
464
00:36:12,280 --> 00:36:18,800
Hvordan kunne du give ham til mig,
nĂĄr du vidste, at han ikke var min?
465
00:36:18,960 --> 00:36:22,560
-Jeg var ikke sikker.
-Nu har du ødelagt mit liv.
466
00:36:22,720 --> 00:36:25,680
-Jeg ønskede, han var din.
-Det er ikke nok.
467
00:36:25,840 --> 00:36:32,160
Efter alt det, der er sket i dag,
føler jeg stadig, at han er min søn.
468
00:36:33,280 --> 00:36:36,720
Jeg ser på ham og ser min søn. Min!
469
00:36:39,880 --> 00:36:43,840
-Hvad skal jeg gøre nu?
-Jeg er ked af det, Chris.
470
00:36:55,440 --> 00:37:00,960
-Hej. Hvad sker der?
-Jeg ville bare se til dig.
471
00:37:01,120 --> 00:37:06,520
Jeg har haft bedre dage.
Det har du ogsĂĄ.
472
00:37:06,680 --> 00:37:08,760
Vil du med ind og have en drink?
473
00:37:08,920 --> 00:37:14,720
Jeg ville ogsĂĄ sige,
at jeg tror, du har ret. Om os.
474
00:37:14,880 --> 00:37:18,920
Du har ret om alle problemerne.
Jeg har lige slĂĄet op med Gail.
475
00:37:19,080 --> 00:37:22,480
Vi arbejder sammen. Jeg vil ikke
risikere vores venskab.
476
00:37:26,640 --> 00:37:29,520
Men jeg er ligeglad.
477
00:37:30,600 --> 00:37:35,000
Du er det værd. Du er den mest
fantastiske person, jeg har mødt.
478
00:37:35,160 --> 00:37:40,000
At du har tænkt det igennem,
betyder, at jeg har en chance.
479
00:37:40,160 --> 00:37:43,360
SĂĄ jeg venter,
uanset hvor lang tid det tager.
480
00:37:53,440 --> 00:37:55,760
Jeg glemte at give dig den her.
481
00:37:55,920 --> 00:38:00,640
-Jeg hentede den pĂĄ hospitalet.
-Tak.
482
00:38:00,800 --> 00:38:03,960
Jeg skulle have sagt det,
men nu er det bare pinligt.
483
00:38:37,080 --> 00:38:40,600
Kom nu. Det er rensende.
Især efter sådan en dag.
484
00:38:40,760 --> 00:38:45,880
-Jeg er ikke til sport.
-Du dør ikke af at prøve noget nyt.
485
00:38:56,080 --> 00:39:00,520
Jeg tog fejl. Jeg tror faktisk,
at du kan dø af det.
486
00:39:01,720 --> 00:39:03,160
Undskyld.
487
00:39:04,160 --> 00:39:09,040
Jeg føler mig så ydmyget.
Jeg sagde jo, jeg ikke er til sport.
488
00:39:09,200 --> 00:39:10,800
Jeg gĂĄr nu.
489
00:39:18,840 --> 00:39:23,560
Hej, det er mig.
Jeg gĂĄr nu. Vi ses snart.
490
00:40:36,280 --> 00:40:40,280
Tekster: Rasmus Jensen
Iyuno
40720