All language subtitles for Rookie Blue - S04E07 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,920 --> 00:00:44,920 - Undskyld. Undskyld. - Åh gud. 2 00:00:45,080 --> 00:00:47,320 Jeg fik næsten et hjerteanfald! 3 00:00:47,480 --> 00:00:50,680 Jeg ville lægge den her i dit skab, men så ... 4 00:00:50,840 --> 00:00:55,400 Det gør du aldrig igen! Nu ved jeg, hvordan mit hjerte smager. 5 00:00:55,560 --> 00:00:58,360 Jeg ville bare gøre noget sødt. 6 00:00:58,520 --> 00:01:02,640 Jeg er forvirret. Du skubber mig hele tiden væk. 7 00:01:02,800 --> 00:01:06,120 Og da jeg endelig fanger den, dukker du op med en småkage? 8 00:01:06,280 --> 00:01:08,800 - Hvem er du? - Hvad, du ser, er, hvad du får. 9 00:01:08,960 --> 00:01:11,760 Så er vi meget forskellige. Måske for forskellige. 10 00:01:11,920 --> 00:01:15,480 - Jeg tror, du tager fejl. - Gå. Jeg er nøgen. 11 00:01:26,280 --> 00:01:28,480 - Værsgo. - Tak. 12 00:01:28,640 --> 00:01:31,640 - Hej. - Hej. 13 00:01:31,800 --> 00:01:34,120 Åh, køb en græskarmoothie. 14 00:01:34,280 --> 00:01:38,880 - På vej på arbejde? - Ja, men først en skål suppe. 15 00:01:40,840 --> 00:01:43,280 - Og åbenbart en smoothie. - Den er god, ikke? 16 00:01:45,480 --> 00:01:49,880 - Hvordan har du det? - Jeg har været forkølet. 17 00:01:50,040 --> 00:01:53,800 Jeg er vist allergisk over for citrus. Det klør. 18 00:01:53,960 --> 00:01:58,120 - Spis ikke citrus. - Det er den åbenlyse løsning. 19 00:01:58,280 --> 00:02:00,760 - Hvordan har du det? - Du kender mig. 20 00:02:00,920 --> 00:02:03,160 Nogle gange, andre gange ikke. 21 00:02:03,320 --> 00:02:08,880 - Ingen kender mig bedre end dig. - Måske din kæreste. Vi ses. 22 00:02:11,280 --> 00:02:15,560 - Hvorfor er du så rastløs? - Aner det ikke. Jeg er i godt humør. 23 00:02:16,640 --> 00:02:20,320 - Marlo, kom og sid ned. - Okay. 24 00:02:21,320 --> 00:02:24,080 - Tag en dyb indånding. - Okay. 25 00:02:24,240 --> 00:02:28,400 - Her er jeg. Jeg er her. - Godt. 26 00:02:28,560 --> 00:02:32,440 - Hvordan går det med Sam? - Godt, alt taget i betragtning. 27 00:02:33,440 --> 00:02:34,800 Hvad mener du? 28 00:02:34,960 --> 00:02:38,400 Et nyt forhold er ikke let, når man har en hemmelighed. 29 00:02:38,560 --> 00:02:42,720 - Hvilken hemmelighed? - At jeg tager medicin. 30 00:02:42,880 --> 00:02:46,000 Er det hemmeligheden? Medicinen? 31 00:02:46,160 --> 00:02:49,240 Eller hvorfor du tager medicinen? 32 00:02:49,400 --> 00:02:52,800 Er hemmeligheden, at du er bipolar? 33 00:02:54,160 --> 00:02:59,920 - Det skal du ikke skamme dig over. - Det er nemt for dig at sige. 34 00:03:01,320 --> 00:03:02,640 Sover du? 35 00:03:05,520 --> 00:03:07,080 Tager du stadig din medicin? 36 00:03:08,880 --> 00:03:11,600 Det er sjovt, hvordan du ser mig. 37 00:03:11,760 --> 00:03:15,840 Jeg har energi, så jeg er manisk. Jeg er træt, så jeg er deprimeret. 38 00:03:16,000 --> 00:03:20,280 Jeg husker, hvad der skete, sidst du indledte et forhold. 39 00:03:20,440 --> 00:03:24,640 Der var jeg ude af balance. Det går skønt med Sam. 40 00:03:24,800 --> 00:03:29,240 Vi holder afstand. Han beder mig ikke om for meget. Det er skønt. 41 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 - Jeg savnede dig i går. - Ja? 42 00:03:39,480 --> 00:03:42,960 - Hvad lavede du i morges? - Spiste frokost alene som en taber. 43 00:03:43,120 --> 00:03:45,200 Kan du lide smoothies? 44 00:03:45,360 --> 00:03:47,800 - Hej. - McNally. 45 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 Det er fredag den 13. Ved nogen, hvad det betyder? 46 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 At vi alle vil dø. 47 00:03:59,040 --> 00:04:01,800 Det betyder, at folk bliver sære. 48 00:04:01,960 --> 00:04:07,800 Som fyren med maske og machete, der gav en dame hjertestop. 49 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 Eller hende, der nægtede at forlade sit brændende hus - 50 00:04:11,120 --> 00:04:14,720 - på grund af sin fobi. Paraskat... 51 00:04:14,880 --> 00:04:19,080 - Paraskavedekatria. - Nej. 52 00:04:19,240 --> 00:04:21,080 Okay, tak. Hav en god vagt. 53 00:04:21,240 --> 00:04:25,320 Nick, jeg må tale med dig. 54 00:04:29,040 --> 00:04:30,840 Hej. 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,680 - Har du det godt? - Fint. 56 00:04:32,840 --> 00:04:37,120 - Er du sikker? - Jeg har krampe, McNally. I foden. 57 00:04:38,320 --> 00:04:44,160 - Gå hellere. Nick venter nok på dig. - Okay. 58 00:04:45,440 --> 00:04:47,960 Peck, er du klar? Kom så. 59 00:04:49,360 --> 00:04:51,320 - Vil du køre i dag? - Mener du det? 60 00:04:51,480 --> 00:04:54,800 - Ja, det bliver sjovt. - Okay. 61 00:04:58,200 --> 00:05:02,480 - Hold nu op. - Det bringer held. 62 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Hvad nu? Kan vi hjælpe dig? 63 00:05:15,160 --> 00:05:17,760 Jeg blev berøvet. Jeg vil anmelde det. 64 00:05:17,920 --> 00:05:20,040 Du gør det på den rigtige måde. 65 00:05:21,480 --> 00:05:24,800 Tak. Jeg siger normalt ikke, hvor jeg bor. 66 00:05:24,960 --> 00:05:29,560 Men der var noget ved Trina, der fik mig til at tænke: 67 00:05:29,720 --> 00:05:35,640 "Denne kvinde har smerter. Hun fortjener personlig behandling." 68 00:05:35,800 --> 00:05:41,400 Syv dage senere dukker hun op som en galning. 69 00:05:41,560 --> 00:05:44,320 Hun går, og jeg indser, at mine smykker er væk. 70 00:05:44,480 --> 00:05:46,200 Hvilke tjenester yder du? 71 00:05:46,360 --> 00:05:50,160 Kærligheds- og pengebesværgelser, renselser og heksekunst. 72 00:05:50,320 --> 00:05:52,440 - Det er wicca. - Er du heks? 73 00:05:52,600 --> 00:05:55,240 - Ja. Jeg er heks. - Seriøst? 74 00:05:55,400 --> 00:05:58,240 Har du noget, der kan få mit hår til at gro igen? 75 00:05:58,400 --> 00:06:01,920 - Dit hoved er perfekt, som det er. - Hov, hov. 76 00:06:02,080 --> 00:06:05,920 - Hedder du Celery? Er du heks? - Ja. 77 00:06:06,080 --> 00:06:09,400 - Hører I, hvad jeg hører? - Ja. 78 00:06:09,560 --> 00:06:15,040 Jeg synes, det er sejt. Hvordan bliver man heks? 79 00:06:15,200 --> 00:06:18,480 Bliver man født sådan, eller bliver man akkrediteret? 80 00:06:18,640 --> 00:06:21,760 Hør her, I to finder Trina. 81 00:06:21,920 --> 00:06:26,600 Find adressen og hør, hvad hun ved. Jeg tager imod Celerys forklaring. 82 00:06:26,760 --> 00:06:30,080 - Tak. - Hej. 83 00:06:30,240 --> 00:06:35,880 Jeg hedder Oliver. Oliver Shaw. Celery. Det er et godt navn. 84 00:06:37,840 --> 00:06:40,280 Gail virker oprevet. 85 00:06:40,440 --> 00:06:43,320 Tror du på, at fredag den 13. betyder uheld? 86 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Højhuse har aldrig en 13. etage. 87 00:06:46,360 --> 00:06:49,560 Huse er sværere at sælge, hvis det er nummer 13. 88 00:06:49,720 --> 00:06:51,960 Det med 13 virker lidt underligt. 89 00:06:52,120 --> 00:06:54,640 Ja, det gør. Hvad er der med Gail? 90 00:06:54,800 --> 00:06:58,760 - Jeg vil ikke tale om det. - Det tænkte jeg nok. 91 00:07:00,160 --> 00:07:03,240 - Vi slog op. - Hvorfor? 92 00:07:03,400 --> 00:07:08,520 - Jeg vil ikke tale om det. - Det er bedre at tale om det. 93 00:07:08,680 --> 00:07:13,040 Ærlig talt vil jeg ikke tale om det. 94 00:07:14,160 --> 00:07:16,560 Få det væk. Det er overalt på mig. 95 00:07:16,720 --> 00:07:19,840 - Vi tager snart hjem. - Hvad foregår der? 96 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 Undskyld, at jeg ringede. Kenzie er lidt bange. 97 00:07:23,240 --> 00:07:25,240 - Jeg er bange. - Vi lavede bare sjov. 98 00:07:25,400 --> 00:07:27,560 Hun løb, og jeg jagtede hende. 99 00:07:27,720 --> 00:07:30,840 Jeg faldt i vandet og landede på det. 100 00:07:31,000 --> 00:07:32,840 Landede på hvad? 101 00:07:33,000 --> 00:07:35,680 - Landede på hvad? - Cruz. 102 00:07:35,840 --> 00:07:37,840 Hvad er det? 103 00:07:39,480 --> 00:07:42,280 En, der har ligget her et stykke tid. 104 00:08:01,360 --> 00:08:04,560 - Hallo, du må ikke være der. - Tak skal du have. 105 00:08:04,720 --> 00:08:07,160 - Du må ikke være der. - Mig? 106 00:08:09,120 --> 00:08:11,360 Jo. Jeg skal tage prøver. 107 00:08:11,520 --> 00:08:14,160 - Hvem er du? - Retsmedicineren. 108 00:08:15,440 --> 00:08:17,560 Det skulle du have sagt. 109 00:08:17,720 --> 00:08:20,920 - Jeg troede, det var åbenlyst. - Kun for nørder. 110 00:08:21,080 --> 00:08:22,760 Kan du komme tilbage senere? 111 00:08:22,920 --> 00:08:26,400 Du er vist ikke så velinformeret. Vi skal fastslå dødsårsagen. 112 00:08:26,560 --> 00:08:29,880 Jeg tester vandet for kiselalger, og om det er i knoglemarven. 113 00:08:30,040 --> 00:08:33,200 Så du, om lårbenet er intakt? Jeg tjekker senere. 114 00:08:33,360 --> 00:08:35,840 Matcher algerne, ved vi, at personen druknede. 115 00:08:36,000 --> 00:08:37,520 Ellers var det noget andet. 116 00:08:37,680 --> 00:08:41,880 Jeg bistår retsantropologen og indsamler blade, insekter og jord. 117 00:08:42,040 --> 00:08:46,840 - Det afklarer dødstidspunktet. - Hvorfor siger du alle de ord? 118 00:08:47,000 --> 00:08:52,280 Okay, nogen skal blive her, og nogen skal med til lighuset. 119 00:08:52,440 --> 00:08:55,840 - Jeg bliver. - Okay. Jeg tager hen til lighuset. 120 00:08:56,000 --> 00:08:59,360 Det er aldrig for sent at lære medicinsk retsvidenskab. 121 00:09:02,400 --> 00:09:06,320 - Hvad laver du derovre? - Løser en gåde. 122 00:09:06,480 --> 00:09:08,520 Hvad kan du sige om personen? 123 00:09:08,680 --> 00:09:11,560 Han er en voksen mand. Sikkert i 20'erne. 124 00:09:11,720 --> 00:09:14,640 Ikke arkæologisk. Benene er stadig fedtede. 125 00:09:14,800 --> 00:09:17,880 - Og de lugter lidt. - Jeg troede, det var dig. 126 00:09:18,920 --> 00:09:21,800 Han har nok været død i ti år. 127 00:09:21,960 --> 00:09:23,840 Har I identificeret ham? 128 00:09:24,000 --> 00:09:28,800 Normalt tager det længere tid, men han har en metalplade i armen. 129 00:09:28,960 --> 00:09:33,000 - Den har et serienummer. - Robert Robbins. Født i 1979. 130 00:09:33,160 --> 00:09:35,600 Robert Robbins. 131 00:09:35,760 --> 00:09:38,560 - Har han ligget der i ti år? - Det er mit estimat. 132 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 - Dødsårsag? - Vides ikke endnu. 133 00:09:43,960 --> 00:09:45,600 Robbie Robbins. 134 00:09:45,760 --> 00:09:48,920 Jeg arbejdede på den sag, da han forsvandt. Kom, Nash. 135 00:09:49,080 --> 00:09:52,240 - Hvor skal vi hen? - Jeg skal inddrive en gæld. 136 00:09:59,920 --> 00:10:04,040 Sådan er det. I starten af karrieren vil man vise, hvad man kan. 137 00:10:04,200 --> 00:10:08,280 Man skal følge sine instinkter, og så får man en fornemmelse. 138 00:10:08,440 --> 00:10:10,280 Men ingen tror på dig. 139 00:10:10,440 --> 00:10:14,880 - Man håber at få ret en dag. - Okay. 140 00:10:15,040 --> 00:10:18,520 Robbie Robbins død i en dam. Det var min mavefornemmelse. 141 00:10:18,680 --> 00:10:20,880 Det her var min vejleder. 142 00:10:21,040 --> 00:10:23,200 Wow! Se, hvem det er! 143 00:10:23,360 --> 00:10:25,800 - Samantha Swarek. - Hvad så, coach? 144 00:10:25,960 --> 00:10:30,480 Jeg står i mit undertøj, dækket af hummerjuice, så fint. Kom ind. 145 00:10:30,640 --> 00:10:32,800 Hvem er din smukke partner? 146 00:10:32,960 --> 00:10:35,760 - Traci Nash. Rart at møde dig. - I lige måde. 147 00:10:35,920 --> 00:10:38,400 Kriminalassistent Charlie Fitzgerald. 148 00:10:38,560 --> 00:10:41,760 Giv mig et kram. Hvordan har du haft det? 149 00:10:41,920 --> 00:10:44,840 Er jeg død for dig, siden du rejste? 150 00:10:45,000 --> 00:10:49,520 Du er for god til Shamrock nu. Kun Penny er god nok til dig. 151 00:10:49,680 --> 00:10:54,040 - Spiser du hummer i underbukser? - Det er min fridag. 152 00:10:54,200 --> 00:10:56,120 Kom ind. Jeg laver kaffe. 153 00:10:56,280 --> 00:10:59,440 - Jeg skal hente 50 dollars. - For hvad? 154 00:10:59,600 --> 00:11:04,240 For ti år siden havde jeg ret. Robbie Robbins tog ikke til Texas. 155 00:11:04,400 --> 00:11:06,760 Er det sandt? Hvem fanden er Robbie Robbins? 156 00:11:06,920 --> 00:11:09,080 Den unge fyr fra Riverdale. 157 00:11:09,240 --> 00:11:13,840 Han var 18 og forsvandt. Kæresten var hysterisk. Elouise. 158 00:11:14,000 --> 00:11:16,680 Det kan jeg godt huske. Vi ledte i to dage. 159 00:11:16,840 --> 00:11:19,360 Vi sporede hans kreditkort til ... 160 00:11:19,520 --> 00:11:21,040 - Dallas. - Ja. 161 00:11:21,200 --> 00:11:23,920 Jeg var overbevist om, at han lå død et sted. 162 00:11:24,080 --> 00:11:27,920 Nej, du ville gøre det til din første mordsag. 163 00:11:28,080 --> 00:11:31,600 Han gemte sig i vandet i Rosedale-kløften. 164 00:11:31,760 --> 00:11:34,720 - Ja? Hvordan døde han? - Vides endnu ikke. 165 00:11:34,880 --> 00:11:36,680 Vi arbejder på det. 166 00:11:36,840 --> 00:11:39,200 - Så var det ikke mord. - Måske. 167 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 Brug ikke pengene endnu. 168 00:11:40,960 --> 00:11:44,840 Beklager forstyrrelsen, men han forsvandt fra din afdeling. 169 00:11:45,000 --> 00:11:48,560 Det er stadig din sag, så du bør måske tage bukser på. 170 00:11:48,720 --> 00:11:51,400 Kom nu. Heksen snød mig for 400 dollars. 171 00:11:51,560 --> 00:11:54,120 Hvad gør I? Hvorfor bliver jeg anholdt? 172 00:11:54,280 --> 00:11:56,840 Hun solgte en tjeneste. Du stjal hendes ejendele. 173 00:11:57,000 --> 00:12:00,200 - Det var en kærlighedsbesværgelse. - Den virkede ikke. 174 00:12:00,360 --> 00:12:02,880 - Tøm lommerne. - Ingen tvang hende til at købe. 175 00:12:03,040 --> 00:12:06,960 Hun var desperat. Som man bliver, når man ikke får en chance til. 176 00:12:07,120 --> 00:12:10,720 Man køber kærlighedsbesværgelser. De køber småkager. 177 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 Leder du efter den her? 178 00:12:14,440 --> 00:12:19,200 Åh gud, ja. Tak. 179 00:12:21,240 --> 00:12:22,560 Tusind tak. 180 00:12:22,720 --> 00:12:25,520 Vi får ram på den heks Trina. 181 00:12:25,680 --> 00:12:29,280 Altså "Heks" som en fornærmelse. 182 00:12:30,720 --> 00:12:34,720 - Ikke at man bør sige det. - Det er okay. Jeg forstår. 183 00:12:34,880 --> 00:12:38,240 Jeg hørte ikke historien. Hvad skete der med Trina? 184 00:12:38,400 --> 00:12:40,880 Hun ville have sin forlovede tilbage. 185 00:12:41,040 --> 00:12:44,600 Hun prøvede alt. Intet virkede, og så opsøgte hun mig. 186 00:12:44,760 --> 00:12:49,360 - Virkede det? - Ja, hvis man tror på det. 187 00:12:51,560 --> 00:12:53,720 Hvad med dig? Tror du på det? 188 00:12:55,480 --> 00:12:58,560 Jeg tror på kaffe. Vil du have en kop kaffe? 189 00:12:58,720 --> 00:13:03,640 - Jeg tager en kamillete. - Okay. 190 00:13:12,800 --> 00:13:17,680 Jeg har ombestemt mig. Jeg må hjem. Jeg har travlt om fredagen. 191 00:13:17,840 --> 00:13:20,440 - Hvordan gjorde du det? - Hvad? 192 00:13:20,600 --> 00:13:24,640 - Hvordan kom du herhen? - Jeg gik bag dig. 193 00:13:24,800 --> 00:13:28,320 - Så du det ikke? - Nej. 194 00:13:29,920 --> 00:13:34,520 - Kan vi drikke te næste gang? - Næste gang? Ja, te. 195 00:13:34,680 --> 00:13:38,720 - Okay, tak. Jeg ombestemte mig. - Farvel. 196 00:13:40,760 --> 00:13:45,280 Hun lovede, han ville være tilbage, når jeg fyldte 30. 197 00:13:45,440 --> 00:13:48,320 - I dag fylder jeg 30. - Tillykke med fødselsdagen. 198 00:13:48,480 --> 00:13:52,640 Tak. Men det virkede ikke. Der er varmt herinde. 199 00:13:52,800 --> 00:13:54,840 Selv om hun solgte et dårligt produkt - 200 00:13:55,000 --> 00:13:57,720 - kan du ikke stjæle hendes ejendele. 201 00:13:57,880 --> 00:14:02,800 Må jeg lægge mig ned? Jeg har det ikke ... 202 00:14:04,640 --> 00:14:10,320 - Helt ærligt! - Okay. Okay. 203 00:14:10,480 --> 00:14:13,880 Hun forgiftede mig. Den heks. 204 00:14:14,040 --> 00:14:18,680 Hun må have ... Det er så varmt. 205 00:14:18,840 --> 00:14:25,120 - Åh gud. Trina. - Epstein her. Send en læge. 206 00:14:27,440 --> 00:14:29,800 Trina. Trina. 207 00:14:39,280 --> 00:14:43,280 Hej. Vi er her angående støjklagen og mulige ubudne gæster. 208 00:14:43,440 --> 00:14:45,880 Vi skal bygge lejligheder. Jeg er arkitekten. 209 00:14:46,040 --> 00:14:49,480 Jeg tog et billede og gik ind og hørte nogen skrige. 210 00:14:49,640 --> 00:14:53,640 - Og så hørte jeg det igen. - Det er okay. Vi undersøger det. 211 00:15:05,480 --> 00:15:09,400 - Er du bange? - Jeg evaluerer situationen. 212 00:15:09,560 --> 00:15:11,320 Sikke en baby. 213 00:15:13,200 --> 00:15:15,360 Se selv. Det er ikke uhyggeligt. 214 00:15:15,520 --> 00:15:19,200 Selvfølgelig ikke. Det er bare en forladt bygning. 215 00:15:21,200 --> 00:15:24,600 - Indrøm, at du er lidt bange. - Nej. 216 00:15:27,200 --> 00:15:29,480 Grim håndskrift. Det må være dig. 217 00:15:29,640 --> 00:15:31,920 Seriøst? Det er dig. Se stavemåden. 218 00:15:32,080 --> 00:15:35,800 - "I" før "E" bortset fra efter "C". - Har du ingen respekt for ældre? 219 00:15:35,960 --> 00:15:37,920 Du har aldrig kunnet stave. 220 00:15:38,080 --> 00:15:40,520 - Her er optagelserne, du bad om. - Tak. 221 00:15:40,680 --> 00:15:43,800 Du var efter mig hele tiden, fordi jeg brød reglerne. 222 00:15:43,960 --> 00:15:47,720 - Jeg adlød ikke ordrer. - Du opførte dig som en betjent. 223 00:15:48,720 --> 00:15:50,200 Lad os se. 224 00:15:51,560 --> 00:15:55,320 Hvor var du sød. Du ligner en fra Beatles. 225 00:15:55,480 --> 00:16:00,160 Alle til festen sagde, du og Robbie tog afsted samtidig. 226 00:16:00,320 --> 00:16:05,280 - Ja. Jeg tog hjem. - Kan nogen bekræfte det? 227 00:16:06,440 --> 00:16:09,120 Jeg tror, at han skjulte noget. 228 00:16:09,280 --> 00:16:14,000 Se, hvor sjusket du var. Du havde ingen forhørsteknik. 229 00:16:14,160 --> 00:16:17,960 - Se ham i øjnene og sig ... - At han gjorde det. 230 00:16:18,120 --> 00:16:20,200 - Vi skændtes. - Skændtes I? 231 00:16:20,360 --> 00:16:22,320 - Om? - Han skyldte mig penge. 232 00:16:22,480 --> 00:16:25,680 Du har ret. Craig har nok mere at fortælle. 233 00:16:25,840 --> 00:16:28,000 Nash. Se, om du kan finde ham. 234 00:16:28,160 --> 00:16:31,400 Bliv her med båndene, så giver jeg forældrene besked. 235 00:16:31,560 --> 00:16:34,960 Jeg gør det. Bliv her. Jeg taler med dem. 236 00:16:35,120 --> 00:16:38,440 - Vær sød ved dem. - Som du vil. 237 00:16:39,840 --> 00:16:42,880 Jeg har kendt ham, siden han var teenager. 238 00:16:43,880 --> 00:16:46,720 - Han solgte stjålne bildele. - Hvad? 239 00:16:46,880 --> 00:16:51,040 Jeg anholdt ham. For hvert spørgsmål stillede han tre. 240 00:16:51,200 --> 00:16:54,480 Han ville blive en god betjent, så vi lavede en aftale. 241 00:16:54,640 --> 00:16:58,240 Jeg fejede alt ind under gulvtæppet, hvis han gik i skole igen. 242 00:16:58,400 --> 00:17:00,720 Pludselig gik han på politiskolen. 243 00:17:02,160 --> 00:17:06,280 - Man tror, man kender nogen. - Man kender aldrig nogen. 244 00:17:08,400 --> 00:17:10,120 Her er ingen. 245 00:17:10,280 --> 00:17:14,840 Hvordan ved du det? Det er enormt. Vi har ikke tjekket nedenunder. 246 00:17:15,000 --> 00:17:19,320 - Jeg vil ikke derned. - Hvorfor ikke? Her er jo ingen. 247 00:17:19,480 --> 00:17:22,120 Ja, men vi ved ikke, hvad der er dernede. 248 00:17:22,280 --> 00:17:25,040 Vi må tilkalde forstærkning. 249 00:17:25,200 --> 00:17:28,680 Nej. Bygningen er sikkert tom. 250 00:17:28,840 --> 00:17:32,000 - Du er bare bange for tomheden. - Nej. 251 00:17:32,160 --> 00:17:36,040 - Hvad er der med dig? - Jeg vil ikke tale om det. 252 00:17:36,200 --> 00:17:38,760 Fint. Jeg er bange for alt. 253 00:17:38,920 --> 00:17:42,320 Jeg er bange for at drukne og for bjørne. 254 00:17:42,480 --> 00:17:45,600 Jeg er bange for at begå en fejl. 255 00:17:47,600 --> 00:17:49,680 - Du er en taber. - Og du er voksen. 256 00:17:49,840 --> 00:17:53,640 Hvis du ikke vidste det, er du faktisk bevæbnet. 257 00:17:59,440 --> 00:18:01,400 Meget morsomt, Andy. 258 00:18:07,520 --> 00:18:10,200 - Ja. - Merle Robbins? 259 00:18:10,360 --> 00:18:13,480 Kriminalassistent Swarek. Undskyld, jeg forstyrrer så sent. 260 00:18:13,640 --> 00:18:16,760 - Jeg vil tale om Deres søn Robert. - Han bor her ikke. 261 00:18:16,920 --> 00:18:21,320 Jeg beklager, men Deres søn er død. Vi fandt hans lig i dag. 262 00:18:30,360 --> 00:18:33,560 Hvis du vil ind, må jeg bede dig tage skoene af. 263 00:18:33,720 --> 00:18:36,760 Jeg kan blive her, hvis det er bedre. 264 00:18:38,320 --> 00:18:43,000 Jeg troede, han var flygtet til Texas. Det var det, I sagde. 265 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 Vi har ikke alle detaljerne endnu - 266 00:18:45,240 --> 00:18:48,760 - men det lader til, at han døde for ti år siden, da han forsvandt. 267 00:18:51,680 --> 00:18:56,640 Jeg kørte rundt den aften og ledte efter Robbie. 268 00:18:56,800 --> 00:18:59,200 Han skulle være hjemme kl. 23. 269 00:18:59,360 --> 00:19:02,080 Hr., da vi først talte med Dem - 270 00:19:02,240 --> 00:19:06,040 - bad De os om at tale med Robbies ven Craig Francis. 271 00:19:06,200 --> 00:19:11,200 Ja. Jeg er sikker på, at jeg brugte ordet "ven" løst. 272 00:19:12,320 --> 00:19:14,600 Robbie havde to job. 273 00:19:14,760 --> 00:19:19,040 Han var en ansvarlig dreng. Han havde altid penge. 274 00:19:19,200 --> 00:19:23,840 Craig lånte altid af ham. Han skyldte ham mange penge. 275 00:19:24,000 --> 00:19:26,440 Desuden stjal han hans kæreste. 276 00:19:26,600 --> 00:19:29,080 Så Craig Robbies kæreste? 277 00:19:29,240 --> 00:19:33,640 Det ved jeg. Jeg tog over til Craig. 278 00:19:39,000 --> 00:19:41,360 - Jeg ... - Dine sko! 279 00:19:44,080 --> 00:19:46,920 Vi vil gerne gennemgå din forklaring for ti år siden. 280 00:19:47,080 --> 00:19:50,160 - Hvorfor? - For at bekræfte Robbies dødsårsag. 281 00:19:51,240 --> 00:19:52,880 Det ved jeg ikke noget om. 282 00:19:53,040 --> 00:19:56,720 - Skyldte du Robbie penge? - Ja, men ... 283 00:19:56,880 --> 00:19:59,560 - Hvor meget? - Fire-fem tusind. 284 00:19:59,720 --> 00:20:04,240 - Fem tusind? Betalte du ham tilbage? - Ja, hvad har det med noget at gøre? 285 00:20:04,400 --> 00:20:07,920 Hvad var dit forhold til Robbies kæreste, Eloise Varner? 286 00:20:09,640 --> 00:20:12,240 Vi begyndte at date, efter at Robbie forsvandt. 287 00:20:12,400 --> 00:20:14,280 Vi var sammen i otte år. 288 00:20:14,440 --> 00:20:18,600 - Jeg ved, hvad det handler om. - Ja? Vil du fortælle mig det? 289 00:20:18,760 --> 00:20:21,640 Vil I vide, hvad der skete? Så tal med Robbies far. 290 00:20:21,800 --> 00:20:24,480 - Hvad mener du? - Hr. Robbins var vores rektor. 291 00:20:24,640 --> 00:20:29,840 På arbejdet var han streng, men derhjemme ... 292 00:20:30,000 --> 00:20:32,520 Han gennembankede Robbie jævnligt. 293 00:20:37,960 --> 00:20:40,600 Hej. Hvad sker der nede i kløften? 294 00:20:40,760 --> 00:20:45,000 Teknikerne fandt en tom flaske kodein i hans lomme. Ja. 295 00:20:45,160 --> 00:20:47,560 - Tak. Hvordan har du det? - Godt. Og dig? 296 00:20:47,720 --> 00:20:52,320 - Godt. Hvad synes du? - Hun er virkelig sød. 297 00:20:52,480 --> 00:20:54,600 Nej, hvad synes du om pillerne? 298 00:20:54,760 --> 00:21:01,200 Kæreste knaldede hans ven, og det var dråben. Det er alt. 299 00:21:02,560 --> 00:21:06,360 Ja. Hvorfor troede vi, han var i Dallas? 300 00:21:07,360 --> 00:21:10,200 Hans kreditkort blev sporet til et motel der. 301 00:21:10,360 --> 00:21:11,680 Nå ja. 302 00:21:11,840 --> 00:21:14,960 - De må have taget fejl. - Det må de. 303 00:21:15,120 --> 00:21:18,000 Jeg er meget træt. Jeg tager teen med, okay? 304 00:21:18,160 --> 00:21:20,160 Okay. Tak. 305 00:21:22,560 --> 00:21:28,160 "Aterosklerose i kranspulsårerne, en analyse af en obduktion." 306 00:21:28,320 --> 00:21:31,560 - Læser du virkelig den slags? - Jeg skrev det. 307 00:21:32,680 --> 00:21:35,240 - Hold da op. - Hvad? 308 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 Venstre bækken, venstre lårben, venstre bryst. 309 00:21:38,960 --> 00:21:42,400 Det er ikke tidens tand. Det er en kollisionsskade. Se. 310 00:21:42,560 --> 00:21:45,920 - Jeg ser bare knogler. - Han blev ramt af en bil. 311 00:21:46,080 --> 00:21:48,680 Knoglerne er brækkede. 312 00:21:52,520 --> 00:21:57,560 - Robbie blev påkørt den aften. - Det er løgn. 313 00:21:57,720 --> 00:22:00,640 Stump vold mod venstre side af kroppen. 314 00:22:00,800 --> 00:22:05,160 Ramt af en bil? Vi fandt ham midt ude i skoven. 315 00:22:05,320 --> 00:22:07,800 Måske begik han ikke selvmord. 316 00:22:07,960 --> 00:22:12,400 Måske kørte nogen ind i ham og slæbte ham ned i kløften. 317 00:22:12,560 --> 00:22:15,600 Og jeg fik mit mord. 318 00:22:17,120 --> 00:22:19,560 Fandt du tegn på kodein? 319 00:22:19,720 --> 00:22:24,440 - Vi tjekker nogle hårstrå. - Okay. Godt. Ellers andet? 320 00:22:24,600 --> 00:22:27,280 Han har haft brækkede knogler hele livet. 321 00:22:27,440 --> 00:22:30,320 Se kraniet. Øjenhulen er ophelet forkert. 322 00:22:30,480 --> 00:22:34,000 Kraveben, overarm og bådknogler var brækkede. 323 00:22:34,160 --> 00:22:38,480 - Det er fra før, han var voksen. - På grund af faren, åbenbart. 324 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 Hvilken bil ramte ham? 325 00:22:40,480 --> 00:22:43,120 Man kan se på bækkenet og brystkassen - 326 00:22:43,280 --> 00:22:46,800 - at det var et større køretøj. Måske en truck. 327 00:22:46,960 --> 00:22:49,640 Jeg ser, om jeg kan finde farvepartikler. 328 00:22:49,800 --> 00:22:51,800 Tak. Ring, hvis der er noget. 329 00:22:51,960 --> 00:22:54,400 - Hygger du, Peck? - Du bad mig være her. 330 00:22:58,600 --> 00:23:02,040 - Hvor er heksen? - Celery er hjemme. 331 00:23:02,200 --> 00:23:03,760 Vi må finde hende. 332 00:23:03,920 --> 00:23:06,960 Den kærlighedsbesværgelse, hun solgte, gjorde Trina syg. 333 00:23:07,120 --> 00:23:11,760 - Leder I efter mig? - Hvordan gør du det? 334 00:23:11,920 --> 00:23:14,800 Jeg ombestemte mig. Jeg kommer med en kop te. 335 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 Det er en forbrydelse at give en giftig substans. 336 00:23:18,120 --> 00:23:19,440 Det er kamillete. 337 00:23:19,600 --> 00:23:22,840 Trina er på hospitalet. Hun hævder, at du forgiftede hende. 338 00:23:24,320 --> 00:23:27,120 Jeg sagde jo, jeg solgte hende en besværgelse. 339 00:23:27,280 --> 00:23:30,480 Hun skulle drysse det i badekarret hver dag i en uge. 340 00:23:30,640 --> 00:23:34,600 - På dag syv kom kærligheden. - Hvornår var dag syv? 341 00:23:34,760 --> 00:23:37,320 I går. Så begyndte hun at ringe til mig. 342 00:23:37,480 --> 00:23:39,080 Hvad var der i eliksiren? 343 00:23:39,240 --> 00:23:43,280 Lavendel, gul jasmin, storblomstret kodriver. 344 00:23:43,440 --> 00:23:47,240 - Noget giftigt? - Gul jasmin, hvis man spiser det. 345 00:23:47,400 --> 00:23:49,240 Hun skulle bade i det. 346 00:23:49,400 --> 00:23:51,880 - Vidste Trina det? - Jeg skrev det på flasken. 347 00:23:52,040 --> 00:23:55,640 Okay. Tag på hospitalet, og sig det til lægerne. 348 00:23:55,800 --> 00:24:02,040 Jeg bliver her med Celery. Sid ned. Vi finder ud af det. 349 00:24:02,200 --> 00:24:04,880 - Tak for teen. - Så lidt. 350 00:24:20,760 --> 00:24:25,440 - Se selv. Er du bange? - Jeg er ikke bange. Jeg fik et chok. 351 00:24:25,600 --> 00:24:27,720 Det er det samme. Kun semantik. 352 00:24:30,480 --> 00:24:32,360 Det er jeg måske nu. 353 00:24:35,360 --> 00:24:39,760 Enhed 1505 anmoder om forstærkning til Symes Avenue 232. 354 00:24:39,920 --> 00:24:44,080 Der foregår noget sært. Vi hører skrig. 355 00:24:44,240 --> 00:24:50,960 1503 til Symes Avenue 232. 1505 anmoder om forstærkning. 356 00:24:53,000 --> 00:24:56,400 Andy. Andy. Der er nogen derinde. 357 00:24:57,760 --> 00:25:03,880 Politi! Læg hænderne på hovedet og kom ud! 358 00:25:04,040 --> 00:25:06,240 Kom ud nu! 359 00:25:06,400 --> 00:25:09,040 Vi er bevæbnede! 360 00:25:09,200 --> 00:25:13,520 Hænderne bag hovedet! Gå langsomt ud af rummet! 361 00:25:25,280 --> 00:25:26,800 Hvad? 362 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 - Hvad? En prøvedukke? - En hvad? 363 00:25:32,520 --> 00:25:34,760 En mannequin. 364 00:25:35,800 --> 00:25:38,480 1505, afblæs forstærkningen. 365 00:25:42,280 --> 00:25:44,200 Skønt. 366 00:25:44,360 --> 00:25:46,480 - Hvem gjorde det? - Det ved jeg ikke. 367 00:25:46,640 --> 00:25:48,760 Men jeg ved, at Deres søn - 368 00:25:48,920 --> 00:25:53,360 - lader til at være blevet mishandlet gennem længere tid. 369 00:25:53,520 --> 00:25:56,560 De ledte efter Robbie den aften, han forsvandt. 370 00:25:56,720 --> 00:25:59,720 - Hvilket køretøj kørte De? - Min gamle firehjulstrukne. 371 00:25:59,880 --> 00:26:02,840 - En truck? - Nej, en SUV. Hvorfor? 372 00:26:03,000 --> 00:26:04,800 De må med på stationen. 373 00:26:04,960 --> 00:26:06,800 Kan jeg ikke anholde Dem for mord - 374 00:26:06,960 --> 00:26:09,040 - vil jeg give Dem skylden for noget. 375 00:26:10,240 --> 00:26:13,800 Okay. Fint. Robbie havde problemer. 376 00:26:13,960 --> 00:26:18,720 Jeg afstraffede ham, men havde intet med hans død at gøre. 377 00:26:18,880 --> 00:26:22,320 Der er ingen forældelsesfrist på børnemishandling. 378 00:26:22,480 --> 00:26:25,000 Jeg indgik en aftale med jer for mange år siden. 379 00:26:25,160 --> 00:26:28,200 I ville ikke sigte mig for børnemishandling - 380 00:26:28,360 --> 00:26:31,680 - hvis jeg lod Robbie være i fred og ikke ledte efter ham. 381 00:26:31,840 --> 00:26:37,920 - Det har jeg aldrig sagt. - Ikke dig. Kriminalassistenten. 382 00:26:42,960 --> 00:26:46,840 Hvilke beviser havde vi på, at Robbie Robbins var i Texas? 383 00:26:47,000 --> 00:26:48,880 Et brev fra Dallas Politi. 384 00:26:49,040 --> 00:26:52,440 De bekræftede, at Robbie befandt sig på et motel i Dallas. 385 00:26:52,600 --> 00:26:58,040 Ring til politiet i Dallas og få det bekræftet. 386 00:26:58,200 --> 00:27:01,120 "Robert Robbins er i Dallas - 387 00:27:01,280 --> 00:27:04,760 - for at undslippe en voldelig situation." 388 00:27:09,960 --> 00:27:14,120 - Hvad er det? - "I" før "E". 389 00:27:16,160 --> 00:27:18,400 Jeg må tale med Charlie. 390 00:27:30,320 --> 00:27:33,760 - Ja. - Jeg talte med politiet i Dallas. 391 00:27:33,920 --> 00:27:37,160 Intet tyder på, at brevet blev skrevet eller sendt. 392 00:27:37,320 --> 00:27:40,440 - Okay. Tak. - Gail ringede fra lighuset. 393 00:27:40,600 --> 00:27:45,720 De fandt kiselalger i knoglerne. Knægten druknede. 394 00:27:45,880 --> 00:27:49,400 Han var i live, da han blev smidt i kløften. 395 00:27:49,560 --> 00:27:54,880 - Er du der stadig? - Ja. Ja. 396 00:27:55,040 --> 00:27:56,400 Okay. Tak. 397 00:28:15,480 --> 00:28:18,720 - Hvad er klokken? - Pas. Jeg kan ikke sove. 398 00:28:18,880 --> 00:28:20,840 - Vil du have en kop te? - Ja. 399 00:28:21,000 --> 00:28:22,400 Kom ind. 400 00:28:26,440 --> 00:28:29,280 Ikke mange mænd kan slippe af sted med det. 401 00:28:29,440 --> 00:28:32,720 De har affektionsværdi. 402 00:28:32,880 --> 00:28:36,320 De var min bedstemors. Hun havde store fødder. 403 00:28:36,480 --> 00:28:40,520 Hun var ikke bange for at skovle sne. 404 00:28:40,680 --> 00:28:43,640 Jeg har altid elsket dine historier. 405 00:28:43,800 --> 00:28:45,560 Hvad er der, Sam? 406 00:28:47,120 --> 00:28:51,360 Brevet fra Dallas var falsk. Dallas ved intet om Robbie Robbins. 407 00:28:51,520 --> 00:28:53,600 Det giver ingen mening. 408 00:28:55,080 --> 00:28:57,440 - Hvor er din pistol? - Hvad? 409 00:28:57,600 --> 00:29:00,160 - Hvor er din pistol? - Hvad snakker du om? 410 00:29:00,320 --> 00:29:04,200 Min pistol er i bilen. Vi må ikke gøre noget dumt. 411 00:29:04,360 --> 00:29:07,720 Hvad du end tænker lige nu, så hold op med at tænke det. 412 00:29:07,880 --> 00:29:11,280 Jeg husker den dag. Du tog mig fra færdselspolitiet. 413 00:29:11,440 --> 00:29:15,800 Det var bare en forsvundet person. Jeg tænkte, der måtte være mere. 414 00:29:15,960 --> 00:29:20,280 Jeg blev ved med at grave, men du ville bare lukke sagen. 415 00:29:20,440 --> 00:29:26,520 Du overvågede, at jeg gjorde alt, som du ønskede. 416 00:29:26,680 --> 00:29:29,520 Jeg oplærte dig. Du var en sjusket betjent. 417 00:29:29,680 --> 00:29:32,880 Jeg gennemgik dine noter og dobbelttjekkede alt. 418 00:29:33,040 --> 00:29:35,560 - Det er sandt. - Ja. 419 00:29:35,720 --> 00:29:39,360 Vi var på Shamrock den aften, han forsvandt. Ja. 420 00:29:39,520 --> 00:29:43,600 På vej hjem fra Shamrock kørte du ad Bayview. 421 00:29:43,760 --> 00:29:47,320 Det var sidste gang, nogen så drengen i live. 422 00:29:47,480 --> 00:29:51,680 Hvad sker der, når de matcher knoglerne med din gamle pickup? 423 00:29:51,840 --> 00:29:56,680 - Hvad fanden snakker du om? - Du var fuld og dræbte drengen. 424 00:29:56,840 --> 00:30:00,520 Det er latterligt. Jeg havde intet med hans død at gøre. 425 00:30:00,680 --> 00:30:02,440 Hvorfor tror du det? 426 00:30:02,600 --> 00:30:07,680 - Du kan ikke tale sådan til mig. - Okay. Godt så. 427 00:30:07,840 --> 00:30:13,120 Jeg indleverer sagen. Lader beviserne tale for sig selv. 428 00:30:13,280 --> 00:30:17,000 - Lader en anden tage over. - Sam. Nej, du gør ikke. 429 00:30:17,160 --> 00:30:20,400 Sam. Vent, Sam! 430 00:30:20,560 --> 00:30:24,040 Okay, hør her. Fint. 431 00:30:24,200 --> 00:30:27,760 Her er min pistol. Okay? Her er min pistol. 432 00:30:27,920 --> 00:30:31,640 Jeg lægger den på disken, okay? 433 00:30:33,680 --> 00:30:36,600 Hør på mig. 434 00:30:36,760 --> 00:30:41,080 Idioten gik midt på vejen i mørkt tøj. 435 00:30:41,240 --> 00:30:44,400 Jeg kom rundt i et sving. Der var ikke tid til at reagere. 436 00:30:44,560 --> 00:30:47,680 Ædru eller ej. Jeg kunne ikke have gjort noget. 437 00:30:47,840 --> 00:30:50,040 Det var et uheld. 438 00:30:50,200 --> 00:30:53,520 Når der sker et uheld, ringer man efter en ambulance, ikke? 439 00:30:53,680 --> 00:30:57,520 Man lægger ikke en dåse piller i knægtens lomme - 440 00:30:57,680 --> 00:31:00,000 - og forfalsker et brev fra Dallas politi. 441 00:31:00,160 --> 00:31:03,200 Jo, når der er en halv flaske whisky involveret. 442 00:31:03,360 --> 00:31:05,520 Ved du, hvad de ville gøre ved mig? 443 00:31:05,680 --> 00:31:09,200 Drengen var allerede død. Hvorfor ødelægge to liv? 444 00:31:09,360 --> 00:31:12,840 Min bil var næsten ikke skadet, og der var ingen i nærheden. 445 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 Jeg kunne slippe fri. Det var lige meget. Han var død. 446 00:31:17,160 --> 00:31:20,680 Nej. Da du smed ham i kløften, var han stadig i live. 447 00:31:20,840 --> 00:31:23,680 Du tager fejl. Jeg tjekkede. Han var død, Sam. 448 00:31:23,840 --> 00:31:28,760 Nej, laboratoriet bekræftede det. Han var i live. Knægten druknede. 449 00:31:50,680 --> 00:31:52,000 Hvad vil du gøre? 450 00:31:54,520 --> 00:31:57,840 Jeg tager mig af det. 451 00:32:01,080 --> 00:32:03,680 - Jeg tager din pistol. - Det gør du ikke. 452 00:32:03,840 --> 00:32:08,600 - Charlie. Giv mig din pistol. - Du tager ikke min pistol. 453 00:32:08,760 --> 00:32:12,480 - Vær sød at gå hjem. - Charlie. 454 00:32:12,640 --> 00:32:14,600 Giv mig den. Giv mig din pistol. 455 00:32:14,760 --> 00:32:18,800 Jeg ved, hvad du prøver på. Bare tag hjem. Af sted. Nej, nej. 456 00:32:21,280 --> 00:32:25,160 - Giv mig din pistol. - Det kan jeg ikke. 457 00:32:25,320 --> 00:32:28,360 Jeg dropper det. Jeg lukker øjnene. 458 00:32:28,520 --> 00:32:31,320 Det gør du ikke. Jeg kender dig. 459 00:32:31,480 --> 00:32:36,840 Jeg brænder sagsmappen, okay? Jeg lukker øjnene. 460 00:32:40,120 --> 00:32:43,920 - Okay? - Sam, det var én fejl. 461 00:32:44,080 --> 00:32:47,360 Det var én fejl. Jeg gik aldrig over stregen igen. 462 00:32:47,520 --> 00:32:51,880 Sådan her er det. Vi er der for hinanden. 463 00:32:56,360 --> 00:32:58,760 Okay, coach. 464 00:33:12,200 --> 00:33:15,160 Vi afslutter det her. 465 00:33:18,720 --> 00:33:20,440 Hvad er der? 466 00:33:24,120 --> 00:33:26,320 Hvad skal vi skrive? 467 00:33:27,520 --> 00:33:31,280 Ingen afgørende spor. Efterforskningen er afsluttet. 468 00:33:37,680 --> 00:33:40,240 Er du okay med det? 469 00:33:40,400 --> 00:33:44,600 Jeg ved, han er din mentor, og hvor vigtig han er for dig. 470 00:33:45,760 --> 00:33:48,400 Så sig mig. Er du okay med det her? 471 00:33:48,560 --> 00:33:51,800 Nej, men det er det, vi gør. 472 00:33:56,480 --> 00:34:01,360 - Du kan vist lide det her. - Jeg kunne bo her. 473 00:34:01,520 --> 00:34:02,840 Holly. 474 00:34:04,400 --> 00:34:07,960 Jeg er som en kat. Jeg er god til at klatre i træer. 475 00:34:08,120 --> 00:34:11,160 Men når jeg er oppe, ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. 476 00:34:11,320 --> 00:34:13,880 Jeg vil ned, men jeg ved ikke, hvordan. 477 00:34:14,040 --> 00:34:18,560 Så jeg skaber en nødsituation for at komme væk derfra. 478 00:34:19,840 --> 00:34:23,160 - Ned fra træet? - Ud af forhold. 479 00:34:26,400 --> 00:34:30,680 Ja. Sådan var jeg engang. Men jeg kunne bare ikke lide mænd. 480 00:34:30,840 --> 00:34:34,920 - Jeg kan heller ikke lide mænd. - Jeg er lesbisk. 481 00:34:35,080 --> 00:34:37,120 Jeg hader mennesker. 482 00:34:38,840 --> 00:34:40,320 Hvad skal vi skrive? 483 00:34:40,480 --> 00:34:43,280 Ikke noget. Vi blev tilkaldt, men så ikke noget. 484 00:34:43,440 --> 00:34:44,760 Okay. 485 00:34:45,920 --> 00:34:48,200 Hej. Hvordan var jeres aften? 486 00:34:48,360 --> 00:34:51,080 God. Stille. 487 00:34:58,520 --> 00:35:02,880 - Meget morsomt. - Herovre, tak. 488 00:35:03,040 --> 00:35:05,560 Forbryderfoto og fingeraftryk. 489 00:35:05,720 --> 00:35:07,560 Trina, du var meget heldig. 490 00:35:07,720 --> 00:35:11,760 Der var gul jasmin i formlen, som er giftig. 491 00:35:11,920 --> 00:35:14,160 - Du skulle ikke spise det. - Det ved jeg. 492 00:35:14,320 --> 00:35:19,080 Det virkede ikke. Noget måtte gøres. Jeg var desperat. 493 00:35:19,240 --> 00:35:21,840 Jeg troede, det ville virke. 494 00:35:22,000 --> 00:35:24,760 Trina. Åh gud, hvad er der sket? 495 00:35:24,920 --> 00:35:26,440 - Er du okay? - Philip. 496 00:35:26,600 --> 00:35:31,800 - Jeg prøvede at ringe i går aftes. - Du kom. Det er utroligt. 497 00:35:31,960 --> 00:35:34,280 Vi lader jer være alene. 498 00:35:40,440 --> 00:35:43,840 Det er faktisk ret romantisk. Ikke? 499 00:35:49,240 --> 00:35:50,640 Celery, undskyld. 500 00:35:50,800 --> 00:35:52,120 - Hej. - Hej. 501 00:35:52,280 --> 00:35:56,160 - Lad mig åbne for dig. - Tak. 502 00:35:56,320 --> 00:36:01,080 Jeg talte med Epstein. Din besværgelse virkede vist. 503 00:36:01,240 --> 00:36:05,120 - Jeg syntes, du skulle vide det. - Det gør de altid. 504 00:36:05,280 --> 00:36:07,360 - Nogle gange tager de bare tid. - Ja. 505 00:36:10,560 --> 00:36:14,240 Jeg drak din te. Var der en besværgelse for mig? 506 00:36:15,480 --> 00:36:18,000 Det ved jeg ikke. Vi må vente og se. 507 00:36:18,160 --> 00:36:21,480 - Ja. - Okay. 508 00:36:21,640 --> 00:36:24,120 - Farvel. - Farvel. 509 00:36:25,640 --> 00:36:29,080 - Glædelig fredag den 13. - Tak. 510 00:36:36,400 --> 00:36:37,840 Hej. 511 00:36:42,560 --> 00:36:44,080 Her er 50 dollars. 512 00:36:46,360 --> 00:36:48,080 Kom her. 513 00:36:50,840 --> 00:36:57,000 Nu skal jeg afhøres af din ven Nash. 514 00:36:57,160 --> 00:37:00,080 Kom. Det er denne vej. 515 00:37:10,520 --> 00:37:13,800 - Du må lære at banke på. - Jeg vil ikke banke på. 516 00:37:13,960 --> 00:37:17,360 Jeg vil overraske dig, for det har du gjort mod mig. 517 00:37:19,680 --> 00:37:21,040 Jeg lytter. 518 00:37:22,080 --> 00:37:24,080 Jeg vil have en chance til. 519 00:37:24,240 --> 00:37:25,640 - Til hvad? - Det her. 520 00:37:25,800 --> 00:37:30,360 Til at dømme mig? Jeg ved ikke, hvad "det" er. 521 00:37:30,520 --> 00:37:33,520 Jeg vil være sammen med dig i aften. Og i morgen. 522 00:37:33,680 --> 00:37:38,000 Og aftenen efter, hvis du vil. Vi får at se. Det ville være rart. 523 00:37:38,160 --> 00:37:43,360 - Du vil altså date mig? - Ja, det er præcis, hvad jeg siger. 524 00:37:43,520 --> 00:37:46,000 Chloe, du ... 525 00:37:49,080 --> 00:37:50,840 Du ændrer alt. 526 00:37:51,000 --> 00:37:54,560 Det skræmte mig før. Undskyld, men jeg er her nu. 527 00:37:54,720 --> 00:37:58,920 Og jeg går ingen steder, hvis du ikke kommer med mig. 528 00:38:04,080 --> 00:38:06,120 Det var du længe om. 529 00:38:12,560 --> 00:38:15,560 Du ved godt, de aldrig lader os glemme det, ikke? 530 00:38:15,720 --> 00:38:18,320 Det er min mindste bekymring i dag. 531 00:38:18,480 --> 00:38:22,200 - Sig det nu. Hvad er det? - Jeg vil ikke tale om det. 532 00:38:22,360 --> 00:38:24,760 Jeg troede, at du og Gail var gode sammen. 533 00:38:27,400 --> 00:38:29,680 - Helt ærligt? - Ja. 534 00:38:30,680 --> 00:38:32,000 Andy ... 535 00:38:33,640 --> 00:38:36,680 Wow. Seriøst? Seriøst? 536 00:38:44,600 --> 00:38:46,560 Hård aften? 537 00:38:48,040 --> 00:38:50,200 Jeg har det fint. 538 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 - Hvad med din? - Den var okay. 539 00:38:57,440 --> 00:39:03,680 Sådan taler vi sammen. Lige der. Altid det samme. 540 00:39:05,160 --> 00:39:08,840 Måske er det nemmere sådan. 541 00:39:15,920 --> 00:39:20,400 Jeg vil ikke vågne en dag og indse, at ingen kender mig. 542 00:39:22,000 --> 00:39:25,920 - Jeg vil lære dig at kende. - Okay. 543 00:39:28,920 --> 00:39:33,600 - Jeg elsker værktøjsskure. - Hvorfor? 544 00:39:34,640 --> 00:39:38,880 Da jeg var seks år, låste min far mig inde i skuret en nat - 545 00:39:39,040 --> 00:39:41,120 - fordi jeg brækkede hans hockeystav. 546 00:39:41,280 --> 00:39:44,920 Da jeg var ti, tvang han mig til at sove derude i en uge - 547 00:39:45,080 --> 00:39:47,920 - fordi jeg ikke havde slået græsset. 548 00:39:48,080 --> 00:39:50,960 Og da jeg var 16 år - 549 00:39:51,120 --> 00:39:55,160 - lavede jeg ballade, så vi ikke skulle sove under samme tag. 550 00:39:58,520 --> 00:40:01,200 Det var der, jeg mødte Charlie. 551 00:40:02,400 --> 00:40:04,120 Og ... 552 00:40:08,040 --> 00:40:14,600 Jeg så, at en mand kunne være venlig og retfærdig og god. 553 00:40:20,800 --> 00:40:25,600 - Så i dag var en forfærdelig dag? - Ja. Hvad med dig? 554 00:40:28,040 --> 00:40:29,800 Hvad? 555 00:40:29,960 --> 00:40:32,680 Det var godt. Kom her. Giv mig et kram. 556 00:40:40,520 --> 00:40:44,520 Tekster: Louise Tang Iyuno 45332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.