Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:44,920
- Undskyld. Undskyld.
- Åh gud.
2
00:00:45,080 --> 00:00:47,320
Jeg fik næsten et hjerteanfald!
3
00:00:47,480 --> 00:00:50,680
Jeg ville lægge den her i dit skab,
men så ...
4
00:00:50,840 --> 00:00:55,400
Det gør du aldrig igen! Nu ved jeg,
hvordan mit hjerte smager.
5
00:00:55,560 --> 00:00:58,360
Jeg ville bare gøre noget sødt.
6
00:00:58,520 --> 00:01:02,640
Jeg er forvirret.
Du skubber mig hele tiden væk.
7
00:01:02,800 --> 00:01:06,120
Og da jeg endelig fanger den,
dukker du op med en småkage?
8
00:01:06,280 --> 00:01:08,800
- Hvem er du?
- Hvad, du ser, er, hvad du får.
9
00:01:08,960 --> 00:01:11,760
Så er vi meget forskellige.
Måske for forskellige.
10
00:01:11,920 --> 00:01:15,480
- Jeg tror, du tager fejl.
- Gå. Jeg er nøgen.
11
00:01:26,280 --> 00:01:28,480
- Værsgo.
- Tak.
12
00:01:28,640 --> 00:01:31,640
- Hej.
- Hej.
13
00:01:31,800 --> 00:01:34,120
Åh, køb en græskarmoothie.
14
00:01:34,280 --> 00:01:38,880
- På vej på arbejde?
- Ja, men først en skål suppe.
15
00:01:40,840 --> 00:01:43,280
- Og åbenbart en smoothie.
- Den er god, ikke?
16
00:01:45,480 --> 00:01:49,880
- Hvordan har du det?
- Jeg har været forkølet.
17
00:01:50,040 --> 00:01:53,800
Jeg er vist allergisk
over for citrus. Det klør.
18
00:01:53,960 --> 00:01:58,120
- Spis ikke citrus.
- Det er den åbenlyse løsning.
19
00:01:58,280 --> 00:02:00,760
- Hvordan har du det?
- Du kender mig.
20
00:02:00,920 --> 00:02:03,160
Nogle gange, andre gange ikke.
21
00:02:03,320 --> 00:02:08,880
- Ingen kender mig bedre end dig.
- Måske din kæreste. Vi ses.
22
00:02:11,280 --> 00:02:15,560
- Hvorfor er du så rastløs?
- Aner det ikke. Jeg er i godt humør.
23
00:02:16,640 --> 00:02:20,320
- Marlo, kom og sid ned.
- Okay.
24
00:02:21,320 --> 00:02:24,080
- Tag en dyb indånding.
- Okay.
25
00:02:24,240 --> 00:02:28,400
- Her er jeg. Jeg er her.
- Godt.
26
00:02:28,560 --> 00:02:32,440
- Hvordan går det med Sam?
- Godt, alt taget i betragtning.
27
00:02:33,440 --> 00:02:34,800
Hvad mener du?
28
00:02:34,960 --> 00:02:38,400
Et nyt forhold er ikke let,
når man har en hemmelighed.
29
00:02:38,560 --> 00:02:42,720
- Hvilken hemmelighed?
- At jeg tager medicin.
30
00:02:42,880 --> 00:02:46,000
Er det hemmeligheden? Medicinen?
31
00:02:46,160 --> 00:02:49,240
Eller hvorfor du tager medicinen?
32
00:02:49,400 --> 00:02:52,800
Er hemmeligheden, at du er bipolar?
33
00:02:54,160 --> 00:02:59,920
- Det skal du ikke skamme dig over.
- Det er nemt for dig at sige.
34
00:03:01,320 --> 00:03:02,640
Sover du?
35
00:03:05,520 --> 00:03:07,080
Tager du stadig din medicin?
36
00:03:08,880 --> 00:03:11,600
Det er sjovt, hvordan du ser mig.
37
00:03:11,760 --> 00:03:15,840
Jeg har energi, så jeg er manisk.
Jeg er træt, så jeg er deprimeret.
38
00:03:16,000 --> 00:03:20,280
Jeg husker, hvad der skete,
sidst du indledte et forhold.
39
00:03:20,440 --> 00:03:24,640
Der var jeg ude af balance.
Det går skønt med Sam.
40
00:03:24,800 --> 00:03:29,240
Vi holder afstand. Han beder mig
ikke om for meget. Det er skønt.
41
00:03:37,360 --> 00:03:39,320
- Jeg savnede dig i går.
- Ja?
42
00:03:39,480 --> 00:03:42,960
- Hvad lavede du i morges?
- Spiste frokost alene som en taber.
43
00:03:43,120 --> 00:03:45,200
Kan du lide smoothies?
44
00:03:45,360 --> 00:03:47,800
- Hej.
- McNally.
45
00:03:54,000 --> 00:03:56,720
Det er fredag den 13.
Ved nogen, hvad det betyder?
46
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
At vi alle vil dø.
47
00:03:59,040 --> 00:04:01,800
Det betyder, at folk bliver sære.
48
00:04:01,960 --> 00:04:07,800
Som fyren med maske og machete,
der gav en dame hjertestop.
49
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Eller hende, der nægtede
at forlade sit brændende hus -
50
00:04:11,120 --> 00:04:14,720
- på grund af sin fobi. Paraskat...
51
00:04:14,880 --> 00:04:19,080
- Paraskavedekatria.
- Nej.
52
00:04:19,240 --> 00:04:21,080
Okay, tak. Hav en god vagt.
53
00:04:21,240 --> 00:04:25,320
Nick, jeg må tale med dig.
54
00:04:29,040 --> 00:04:30,840
Hej.
55
00:04:31,000 --> 00:04:32,680
- Har du det godt?
- Fint.
56
00:04:32,840 --> 00:04:37,120
- Er du sikker?
- Jeg har krampe, McNally. I foden.
57
00:04:38,320 --> 00:04:44,160
- Gå hellere. Nick venter nok på dig.
- Okay.
58
00:04:45,440 --> 00:04:47,960
Peck, er du klar? Kom så.
59
00:04:49,360 --> 00:04:51,320
- Vil du køre i dag?
- Mener du det?
60
00:04:51,480 --> 00:04:54,800
- Ja, det bliver sjovt.
- Okay.
61
00:04:58,200 --> 00:05:02,480
- Hold nu op.
- Det bringer held.
62
00:05:12,600 --> 00:05:15,000
Hvad nu? Kan vi hjælpe dig?
63
00:05:15,160 --> 00:05:17,760
Jeg blev berøvet.
Jeg vil anmelde det.
64
00:05:17,920 --> 00:05:20,040
Du gør det på den rigtige måde.
65
00:05:21,480 --> 00:05:24,800
Tak.
Jeg siger normalt ikke, hvor jeg bor.
66
00:05:24,960 --> 00:05:29,560
Men der var noget ved Trina,
der fik mig til at tænke:
67
00:05:29,720 --> 00:05:35,640
"Denne kvinde har smerter.
Hun fortjener personlig behandling."
68
00:05:35,800 --> 00:05:41,400
Syv dage senere dukker hun op
som en galning.
69
00:05:41,560 --> 00:05:44,320
Hun går, og jeg indser,
at mine smykker er væk.
70
00:05:44,480 --> 00:05:46,200
Hvilke tjenester yder du?
71
00:05:46,360 --> 00:05:50,160
Kærligheds- og pengebesværgelser,
renselser og heksekunst.
72
00:05:50,320 --> 00:05:52,440
- Det er wicca.
- Er du heks?
73
00:05:52,600 --> 00:05:55,240
- Ja. Jeg er heks.
- Seriøst?
74
00:05:55,400 --> 00:05:58,240
Har du noget,
der kan få mit hår til at gro igen?
75
00:05:58,400 --> 00:06:01,920
- Dit hoved er perfekt, som det er.
- Hov, hov.
76
00:06:02,080 --> 00:06:05,920
- Hedder du Celery? Er du heks?
- Ja.
77
00:06:06,080 --> 00:06:09,400
- Hører I, hvad jeg hører?
- Ja.
78
00:06:09,560 --> 00:06:15,040
Jeg synes, det er sejt.
Hvordan bliver man heks?
79
00:06:15,200 --> 00:06:18,480
Bliver man født sådan,
eller bliver man akkrediteret?
80
00:06:18,640 --> 00:06:21,760
Hør her, I to finder Trina.
81
00:06:21,920 --> 00:06:26,600
Find adressen og hør, hvad hun ved.
Jeg tager imod Celerys forklaring.
82
00:06:26,760 --> 00:06:30,080
- Tak.
- Hej.
83
00:06:30,240 --> 00:06:35,880
Jeg hedder Oliver. Oliver Shaw.
Celery. Det er et godt navn.
84
00:06:37,840 --> 00:06:40,280
Gail virker oprevet.
85
00:06:40,440 --> 00:06:43,320
Tror du på,
at fredag den 13. betyder uheld?
86
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Højhuse har aldrig en 13. etage.
87
00:06:46,360 --> 00:06:49,560
Huse er sværere at sælge,
hvis det er nummer 13.
88
00:06:49,720 --> 00:06:51,960
Det med 13 virker lidt underligt.
89
00:06:52,120 --> 00:06:54,640
Ja, det gør.
Hvad er der med Gail?
90
00:06:54,800 --> 00:06:58,760
- Jeg vil ikke tale om det.
- Det tænkte jeg nok.
91
00:07:00,160 --> 00:07:03,240
- Vi slog op.
- Hvorfor?
92
00:07:03,400 --> 00:07:08,520
- Jeg vil ikke tale om det.
- Det er bedre at tale om det.
93
00:07:08,680 --> 00:07:13,040
Ærlig talt vil jeg ikke tale om det.
94
00:07:14,160 --> 00:07:16,560
Få det væk. Det er overalt på mig.
95
00:07:16,720 --> 00:07:19,840
- Vi tager snart hjem.
- Hvad foregår der?
96
00:07:20,000 --> 00:07:23,080
Undskyld, at jeg ringede.
Kenzie er lidt bange.
97
00:07:23,240 --> 00:07:25,240
- Jeg er bange.
- Vi lavede bare sjov.
98
00:07:25,400 --> 00:07:27,560
Hun løb, og jeg jagtede hende.
99
00:07:27,720 --> 00:07:30,840
Jeg faldt i vandet og landede på det.
100
00:07:31,000 --> 00:07:32,840
Landede på hvad?
101
00:07:33,000 --> 00:07:35,680
- Landede på hvad?
- Cruz.
102
00:07:35,840 --> 00:07:37,840
Hvad er det?
103
00:07:39,480 --> 00:07:42,280
En, der har ligget her et stykke tid.
104
00:08:01,360 --> 00:08:04,560
- Hallo, du må ikke være der.
- Tak skal du have.
105
00:08:04,720 --> 00:08:07,160
- Du må ikke være der.
- Mig?
106
00:08:09,120 --> 00:08:11,360
Jo. Jeg skal tage prøver.
107
00:08:11,520 --> 00:08:14,160
- Hvem er du?
- Retsmedicineren.
108
00:08:15,440 --> 00:08:17,560
Det skulle du have sagt.
109
00:08:17,720 --> 00:08:20,920
- Jeg troede, det var åbenlyst.
- Kun for nørder.
110
00:08:21,080 --> 00:08:22,760
Kan du komme tilbage senere?
111
00:08:22,920 --> 00:08:26,400
Du er vist ikke så velinformeret.
Vi skal fastslå dødsårsagen.
112
00:08:26,560 --> 00:08:29,880
Jeg tester vandet for kiselalger,
og om det er i knoglemarven.
113
00:08:30,040 --> 00:08:33,200
Så du, om lårbenet er intakt?
Jeg tjekker senere.
114
00:08:33,360 --> 00:08:35,840
Matcher algerne,
ved vi, at personen druknede.
115
00:08:36,000 --> 00:08:37,520
Ellers var det noget andet.
116
00:08:37,680 --> 00:08:41,880
Jeg bistår retsantropologen
og indsamler blade, insekter og jord.
117
00:08:42,040 --> 00:08:46,840
- Det afklarer dødstidspunktet.
- Hvorfor siger du alle de ord?
118
00:08:47,000 --> 00:08:52,280
Okay, nogen skal blive her,
og nogen skal med til lighuset.
119
00:08:52,440 --> 00:08:55,840
- Jeg bliver.
- Okay. Jeg tager hen til lighuset.
120
00:08:56,000 --> 00:08:59,360
Det er aldrig for sent
at lære medicinsk retsvidenskab.
121
00:09:02,400 --> 00:09:06,320
- Hvad laver du derovre?
- Løser en gåde.
122
00:09:06,480 --> 00:09:08,520
Hvad kan du sige om personen?
123
00:09:08,680 --> 00:09:11,560
Han er en voksen mand.
Sikkert i 20'erne.
124
00:09:11,720 --> 00:09:14,640
Ikke arkæologisk.
Benene er stadig fedtede.
125
00:09:14,800 --> 00:09:17,880
- Og de lugter lidt.
- Jeg troede, det var dig.
126
00:09:18,920 --> 00:09:21,800
Han har nok været død i ti år.
127
00:09:21,960 --> 00:09:23,840
Har I identificeret ham?
128
00:09:24,000 --> 00:09:28,800
Normalt tager det længere tid,
men han har en metalplade i armen.
129
00:09:28,960 --> 00:09:33,000
- Den har et serienummer.
- Robert Robbins. Født i 1979.
130
00:09:33,160 --> 00:09:35,600
Robert Robbins.
131
00:09:35,760 --> 00:09:38,560
- Har han ligget der i ti år?
- Det er mit estimat.
132
00:09:38,720 --> 00:09:40,560
- Dødsårsag?
- Vides ikke endnu.
133
00:09:43,960 --> 00:09:45,600
Robbie Robbins.
134
00:09:45,760 --> 00:09:48,920
Jeg arbejdede på den sag,
da han forsvandt. Kom, Nash.
135
00:09:49,080 --> 00:09:52,240
- Hvor skal vi hen?
- Jeg skal inddrive en gæld.
136
00:09:59,920 --> 00:10:04,040
Sådan er det. I starten af karrieren
vil man vise, hvad man kan.
137
00:10:04,200 --> 00:10:08,280
Man skal følge sine instinkter,
og så får man en fornemmelse.
138
00:10:08,440 --> 00:10:10,280
Men ingen tror på dig.
139
00:10:10,440 --> 00:10:14,880
- Man håber at få ret en dag.
- Okay.
140
00:10:15,040 --> 00:10:18,520
Robbie Robbins død i en dam.
Det var min mavefornemmelse.
141
00:10:18,680 --> 00:10:20,880
Det her var min vejleder.
142
00:10:21,040 --> 00:10:23,200
Wow! Se, hvem det er!
143
00:10:23,360 --> 00:10:25,800
- Samantha Swarek.
- Hvad så, coach?
144
00:10:25,960 --> 00:10:30,480
Jeg står i mit undertøj, dækket
af hummerjuice, så fint. Kom ind.
145
00:10:30,640 --> 00:10:32,800
Hvem er din smukke partner?
146
00:10:32,960 --> 00:10:35,760
- Traci Nash. Rart at møde dig.
- I lige måde.
147
00:10:35,920 --> 00:10:38,400
Kriminalassistent Charlie Fitzgerald.
148
00:10:38,560 --> 00:10:41,760
Giv mig et kram.
Hvordan har du haft det?
149
00:10:41,920 --> 00:10:44,840
Er jeg død for dig, siden du rejste?
150
00:10:45,000 --> 00:10:49,520
Du er for god til Shamrock nu.
Kun Penny er god nok til dig.
151
00:10:49,680 --> 00:10:54,040
- Spiser du hummer i underbukser?
- Det er min fridag.
152
00:10:54,200 --> 00:10:56,120
Kom ind. Jeg laver kaffe.
153
00:10:56,280 --> 00:10:59,440
- Jeg skal hente 50 dollars.
- For hvad?
154
00:10:59,600 --> 00:11:04,240
For ti år siden havde jeg ret.
Robbie Robbins tog ikke til Texas.
155
00:11:04,400 --> 00:11:06,760
Er det sandt?
Hvem fanden er Robbie Robbins?
156
00:11:06,920 --> 00:11:09,080
Den unge fyr fra Riverdale.
157
00:11:09,240 --> 00:11:13,840
Han var 18 og forsvandt.
Kæresten var hysterisk. Elouise.
158
00:11:14,000 --> 00:11:16,680
Det kan jeg godt huske.
Vi ledte i to dage.
159
00:11:16,840 --> 00:11:19,360
Vi sporede hans kreditkort til ...
160
00:11:19,520 --> 00:11:21,040
- Dallas.
- Ja.
161
00:11:21,200 --> 00:11:23,920
Jeg var overbevist om,
at han lå død et sted.
162
00:11:24,080 --> 00:11:27,920
Nej, du ville gøre det
til din første mordsag.
163
00:11:28,080 --> 00:11:31,600
Han gemte sig i vandet
i Rosedale-kløften.
164
00:11:31,760 --> 00:11:34,720
- Ja? Hvordan døde han?
- Vides endnu ikke.
165
00:11:34,880 --> 00:11:36,680
Vi arbejder på det.
166
00:11:36,840 --> 00:11:39,200
- Så var det ikke mord.
- Måske.
167
00:11:39,360 --> 00:11:40,800
Brug ikke pengene endnu.
168
00:11:40,960 --> 00:11:44,840
Beklager forstyrrelsen,
men han forsvandt fra din afdeling.
169
00:11:45,000 --> 00:11:48,560
Det er stadig din sag,
så du bør måske tage bukser på.
170
00:11:48,720 --> 00:11:51,400
Kom nu.
Heksen snød mig for 400 dollars.
171
00:11:51,560 --> 00:11:54,120
Hvad gør I?
Hvorfor bliver jeg anholdt?
172
00:11:54,280 --> 00:11:56,840
Hun solgte en tjeneste.
Du stjal hendes ejendele.
173
00:11:57,000 --> 00:12:00,200
- Det var en kærlighedsbesværgelse.
- Den virkede ikke.
174
00:12:00,360 --> 00:12:02,880
- Tøm lommerne.
- Ingen tvang hende til at købe.
175
00:12:03,040 --> 00:12:06,960
Hun var desperat. Som man bliver,
når man ikke får en chance til.
176
00:12:07,120 --> 00:12:10,720
Man køber kærlighedsbesværgelser.
De køber småkager.
177
00:12:12,000 --> 00:12:14,280
Leder du efter den her?
178
00:12:14,440 --> 00:12:19,200
Åh gud, ja. Tak.
179
00:12:21,240 --> 00:12:22,560
Tusind tak.
180
00:12:22,720 --> 00:12:25,520
Vi får ram på den heks Trina.
181
00:12:25,680 --> 00:12:29,280
Altså "Heks" som en fornærmelse.
182
00:12:30,720 --> 00:12:34,720
- Ikke at man bør sige det.
- Det er okay. Jeg forstår.
183
00:12:34,880 --> 00:12:38,240
Jeg hørte ikke historien.
Hvad skete der med Trina?
184
00:12:38,400 --> 00:12:40,880
Hun ville have sin forlovede tilbage.
185
00:12:41,040 --> 00:12:44,600
Hun prøvede alt. Intet virkede,
og så opsøgte hun mig.
186
00:12:44,760 --> 00:12:49,360
- Virkede det?
- Ja, hvis man tror på det.
187
00:12:51,560 --> 00:12:53,720
Hvad med dig? Tror du på det?
188
00:12:55,480 --> 00:12:58,560
Jeg tror på kaffe.
Vil du have en kop kaffe?
189
00:12:58,720 --> 00:13:03,640
- Jeg tager en kamillete.
- Okay.
190
00:13:12,800 --> 00:13:17,680
Jeg har ombestemt mig. Jeg
må hjem. Jeg har travlt om fredagen.
191
00:13:17,840 --> 00:13:20,440
- Hvordan gjorde du det?
- Hvad?
192
00:13:20,600 --> 00:13:24,640
- Hvordan kom du herhen?
- Jeg gik bag dig.
193
00:13:24,800 --> 00:13:28,320
- Så du det ikke?
- Nej.
194
00:13:29,920 --> 00:13:34,520
- Kan vi drikke te næste gang?
- Næste gang? Ja, te.
195
00:13:34,680 --> 00:13:38,720
- Okay, tak. Jeg ombestemte mig.
- Farvel.
196
00:13:40,760 --> 00:13:45,280
Hun lovede, han ville være tilbage,
når jeg fyldte 30.
197
00:13:45,440 --> 00:13:48,320
- I dag fylder jeg 30.
- Tillykke med fødselsdagen.
198
00:13:48,480 --> 00:13:52,640
Tak. Men det virkede ikke.
Der er varmt herinde.
199
00:13:52,800 --> 00:13:54,840
Selv om hun solgte
et dårligt produkt -
200
00:13:55,000 --> 00:13:57,720
- kan du ikke stjæle
hendes ejendele.
201
00:13:57,880 --> 00:14:02,800
Må jeg lægge mig ned?
Jeg har det ikke ...
202
00:14:04,640 --> 00:14:10,320
- Helt ærligt!
- Okay. Okay.
203
00:14:10,480 --> 00:14:13,880
Hun forgiftede mig. Den heks.
204
00:14:14,040 --> 00:14:18,680
Hun må have ... Det er så varmt.
205
00:14:18,840 --> 00:14:25,120
- Åh gud. Trina.
- Epstein her. Send en læge.
206
00:14:27,440 --> 00:14:29,800
Trina. Trina.
207
00:14:39,280 --> 00:14:43,280
Hej. Vi er her angående støjklagen
og mulige ubudne gæster.
208
00:14:43,440 --> 00:14:45,880
Vi skal bygge lejligheder.
Jeg er arkitekten.
209
00:14:46,040 --> 00:14:49,480
Jeg tog et billede og gik ind
og hørte nogen skrige.
210
00:14:49,640 --> 00:14:53,640
- Og så hørte jeg det igen.
- Det er okay. Vi undersøger det.
211
00:15:05,480 --> 00:15:09,400
- Er du bange?
- Jeg evaluerer situationen.
212
00:15:09,560 --> 00:15:11,320
Sikke en baby.
213
00:15:13,200 --> 00:15:15,360
Se selv. Det er ikke uhyggeligt.
214
00:15:15,520 --> 00:15:19,200
Selvfølgelig ikke.
Det er bare en forladt bygning.
215
00:15:21,200 --> 00:15:24,600
- Indrøm, at du er lidt bange.
- Nej.
216
00:15:27,200 --> 00:15:29,480
Grim håndskrift. Det må være dig.
217
00:15:29,640 --> 00:15:31,920
Seriøst? Det er dig.
Se stavemåden.
218
00:15:32,080 --> 00:15:35,800
- "I" før "E" bortset fra efter "C".
- Har du ingen respekt for ældre?
219
00:15:35,960 --> 00:15:37,920
Du har aldrig kunnet stave.
220
00:15:38,080 --> 00:15:40,520
- Her er optagelserne, du bad om.
- Tak.
221
00:15:40,680 --> 00:15:43,800
Du var efter mig hele tiden,
fordi jeg brød reglerne.
222
00:15:43,960 --> 00:15:47,720
- Jeg adlød ikke ordrer.
- Du opførte dig som en betjent.
223
00:15:48,720 --> 00:15:50,200
Lad os se.
224
00:15:51,560 --> 00:15:55,320
Hvor var du sød.
Du ligner en fra Beatles.
225
00:15:55,480 --> 00:16:00,160
Alle til festen sagde, du
og Robbie tog afsted samtidig.
226
00:16:00,320 --> 00:16:05,280
- Ja. Jeg tog hjem.
- Kan nogen bekræfte det?
227
00:16:06,440 --> 00:16:09,120
Jeg tror, at han skjulte noget.
228
00:16:09,280 --> 00:16:14,000
Se, hvor sjusket du var.
Du havde ingen forhørsteknik.
229
00:16:14,160 --> 00:16:17,960
- Se ham i øjnene og sig ...
- At han gjorde det.
230
00:16:18,120 --> 00:16:20,200
- Vi skændtes.
- Skændtes I?
231
00:16:20,360 --> 00:16:22,320
- Om?
- Han skyldte mig penge.
232
00:16:22,480 --> 00:16:25,680
Du har ret.
Craig har nok mere at fortælle.
233
00:16:25,840 --> 00:16:28,000
Nash. Se, om du kan finde ham.
234
00:16:28,160 --> 00:16:31,400
Bliv her med båndene,
så giver jeg forældrene besked.
235
00:16:31,560 --> 00:16:34,960
Jeg gør det. Bliv her.
Jeg taler med dem.
236
00:16:35,120 --> 00:16:38,440
- Vær sød ved dem.
- Som du vil.
237
00:16:39,840 --> 00:16:42,880
Jeg har kendt ham,
siden han var teenager.
238
00:16:43,880 --> 00:16:46,720
- Han solgte stjålne bildele.
- Hvad?
239
00:16:46,880 --> 00:16:51,040
Jeg anholdt ham.
For hvert spørgsmål stillede han tre.
240
00:16:51,200 --> 00:16:54,480
Han ville blive en god betjent,
så vi lavede en aftale.
241
00:16:54,640 --> 00:16:58,240
Jeg fejede alt ind under gulvtæppet,
hvis han gik i skole igen.
242
00:16:58,400 --> 00:17:00,720
Pludselig gik han på politiskolen.
243
00:17:02,160 --> 00:17:06,280
- Man tror, man kender nogen.
- Man kender aldrig nogen.
244
00:17:08,400 --> 00:17:10,120
Her er ingen.
245
00:17:10,280 --> 00:17:14,840
Hvordan ved du det? Det er enormt.
Vi har ikke tjekket nedenunder.
246
00:17:15,000 --> 00:17:19,320
- Jeg vil ikke derned.
- Hvorfor ikke? Her er jo ingen.
247
00:17:19,480 --> 00:17:22,120
Ja, men vi ved ikke,
hvad der er dernede.
248
00:17:22,280 --> 00:17:25,040
Vi må tilkalde forstærkning.
249
00:17:25,200 --> 00:17:28,680
Nej. Bygningen er sikkert tom.
250
00:17:28,840 --> 00:17:32,000
- Du er bare bange for tomheden.
- Nej.
251
00:17:32,160 --> 00:17:36,040
- Hvad er der med dig?
- Jeg vil ikke tale om det.
252
00:17:36,200 --> 00:17:38,760
Fint. Jeg er bange for alt.
253
00:17:38,920 --> 00:17:42,320
Jeg er bange for at drukne
og for bjørne.
254
00:17:42,480 --> 00:17:45,600
Jeg er bange for at begå en fejl.
255
00:17:47,600 --> 00:17:49,680
- Du er en taber.
- Og du er voksen.
256
00:17:49,840 --> 00:17:53,640
Hvis du ikke vidste det,
er du faktisk bevæbnet.
257
00:17:59,440 --> 00:18:01,400
Meget morsomt, Andy.
258
00:18:07,520 --> 00:18:10,200
- Ja.
- Merle Robbins?
259
00:18:10,360 --> 00:18:13,480
Kriminalassistent Swarek.
Undskyld, jeg forstyrrer så sent.
260
00:18:13,640 --> 00:18:16,760
- Jeg vil tale om Deres søn Robert.
- Han bor her ikke.
261
00:18:16,920 --> 00:18:21,320
Jeg beklager, men Deres søn er død.
Vi fandt hans lig i dag.
262
00:18:30,360 --> 00:18:33,560
Hvis du vil ind,
må jeg bede dig tage skoene af.
263
00:18:33,720 --> 00:18:36,760
Jeg kan blive her, hvis det er bedre.
264
00:18:38,320 --> 00:18:43,000
Jeg troede, han var flygtet
til Texas. Det var det, I sagde.
265
00:18:43,160 --> 00:18:45,080
Vi har ikke alle detaljerne endnu -
266
00:18:45,240 --> 00:18:48,760
- men det lader til, at han døde
for ti år siden, da han forsvandt.
267
00:18:51,680 --> 00:18:56,640
Jeg kørte rundt den aften
og ledte efter Robbie.
268
00:18:56,800 --> 00:18:59,200
Han skulle være hjemme kl. 23.
269
00:18:59,360 --> 00:19:02,080
Hr., da vi først talte med Dem -
270
00:19:02,240 --> 00:19:06,040
- bad De os om at tale
med Robbies ven Craig Francis.
271
00:19:06,200 --> 00:19:11,200
Ja. Jeg er sikker på,
at jeg brugte ordet "ven" løst.
272
00:19:12,320 --> 00:19:14,600
Robbie havde to job.
273
00:19:14,760 --> 00:19:19,040
Han var en ansvarlig dreng.
Han havde altid penge.
274
00:19:19,200 --> 00:19:23,840
Craig lånte altid af ham.
Han skyldte ham mange penge.
275
00:19:24,000 --> 00:19:26,440
Desuden stjal han hans kæreste.
276
00:19:26,600 --> 00:19:29,080
Så Craig Robbies kæreste?
277
00:19:29,240 --> 00:19:33,640
Det ved jeg. Jeg tog over til Craig.
278
00:19:39,000 --> 00:19:41,360
- Jeg ...
- Dine sko!
279
00:19:44,080 --> 00:19:46,920
Vi vil gerne gennemgå din forklaring
for ti år siden.
280
00:19:47,080 --> 00:19:50,160
- Hvorfor?
- For at bekræfte Robbies dødsårsag.
281
00:19:51,240 --> 00:19:52,880
Det ved jeg ikke noget om.
282
00:19:53,040 --> 00:19:56,720
- Skyldte du Robbie penge?
- Ja, men ...
283
00:19:56,880 --> 00:19:59,560
- Hvor meget?
- Fire-fem tusind.
284
00:19:59,720 --> 00:20:04,240
- Fem tusind? Betalte du ham tilbage?
- Ja, hvad har det med noget at gøre?
285
00:20:04,400 --> 00:20:07,920
Hvad var dit forhold
til Robbies kæreste, Eloise Varner?
286
00:20:09,640 --> 00:20:12,240
Vi begyndte at date,
efter at Robbie forsvandt.
287
00:20:12,400 --> 00:20:14,280
Vi var sammen i otte år.
288
00:20:14,440 --> 00:20:18,600
- Jeg ved, hvad det handler om.
- Ja? Vil du fortælle mig det?
289
00:20:18,760 --> 00:20:21,640
Vil I vide, hvad der skete?
Så tal med Robbies far.
290
00:20:21,800 --> 00:20:24,480
- Hvad mener du?
- Hr. Robbins var vores rektor.
291
00:20:24,640 --> 00:20:29,840
På arbejdet var han streng,
men derhjemme ...
292
00:20:30,000 --> 00:20:32,520
Han gennembankede Robbie
jævnligt.
293
00:20:37,960 --> 00:20:40,600
Hej. Hvad sker der nede i kløften?
294
00:20:40,760 --> 00:20:45,000
Teknikerne fandt en tom flaske kodein
i hans lomme. Ja.
295
00:20:45,160 --> 00:20:47,560
- Tak. Hvordan har du det?
- Godt. Og dig?
296
00:20:47,720 --> 00:20:52,320
- Godt. Hvad synes du?
- Hun er virkelig sød.
297
00:20:52,480 --> 00:20:54,600
Nej, hvad synes du om pillerne?
298
00:20:54,760 --> 00:21:01,200
Kæreste knaldede hans ven,
og det var dråben. Det er alt.
299
00:21:02,560 --> 00:21:06,360
Ja.
Hvorfor troede vi, han var i Dallas?
300
00:21:07,360 --> 00:21:10,200
Hans kreditkort blev sporet
til et motel der.
301
00:21:10,360 --> 00:21:11,680
Nå ja.
302
00:21:11,840 --> 00:21:14,960
- De må have taget fejl.
- Det må de.
303
00:21:15,120 --> 00:21:18,000
Jeg er meget træt.
Jeg tager teen med, okay?
304
00:21:18,160 --> 00:21:20,160
Okay. Tak.
305
00:21:22,560 --> 00:21:28,160
"Aterosklerose i kranspulsårerne,
en analyse af en obduktion."
306
00:21:28,320 --> 00:21:31,560
- Læser du virkelig den slags?
- Jeg skrev det.
307
00:21:32,680 --> 00:21:35,240
- Hold da op.
- Hvad?
308
00:21:35,400 --> 00:21:38,800
Venstre bækken,
venstre lårben, venstre bryst.
309
00:21:38,960 --> 00:21:42,400
Det er ikke tidens tand.
Det er en kollisionsskade. Se.
310
00:21:42,560 --> 00:21:45,920
- Jeg ser bare knogler.
- Han blev ramt af en bil.
311
00:21:46,080 --> 00:21:48,680
Knoglerne er brækkede.
312
00:21:52,520 --> 00:21:57,560
- Robbie blev påkørt den aften.
- Det er løgn.
313
00:21:57,720 --> 00:22:00,640
Stump vold
mod venstre side af kroppen.
314
00:22:00,800 --> 00:22:05,160
Ramt af en bil?
Vi fandt ham midt ude i skoven.
315
00:22:05,320 --> 00:22:07,800
Måske begik han ikke selvmord.
316
00:22:07,960 --> 00:22:12,400
Måske kørte nogen ind i ham
og slæbte ham ned i kløften.
317
00:22:12,560 --> 00:22:15,600
Og jeg fik mit mord.
318
00:22:17,120 --> 00:22:19,560
Fandt du tegn på kodein?
319
00:22:19,720 --> 00:22:24,440
- Vi tjekker nogle hårstrå.
- Okay. Godt. Ellers andet?
320
00:22:24,600 --> 00:22:27,280
Han har haft brækkede knogler
hele livet.
321
00:22:27,440 --> 00:22:30,320
Se kraniet.
Øjenhulen er ophelet forkert.
322
00:22:30,480 --> 00:22:34,000
Kraveben, overarm
og bådknogler var brækkede.
323
00:22:34,160 --> 00:22:38,480
- Det er fra før, han var voksen.
- På grund af faren, åbenbart.
324
00:22:38,640 --> 00:22:40,320
Hvilken bil ramte ham?
325
00:22:40,480 --> 00:22:43,120
Man kan se på bækkenet
og brystkassen -
326
00:22:43,280 --> 00:22:46,800
- at det var et større køretøj.
Måske en truck.
327
00:22:46,960 --> 00:22:49,640
Jeg ser,
om jeg kan finde farvepartikler.
328
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
Tak. Ring, hvis der er noget.
329
00:22:51,960 --> 00:22:54,400
- Hygger du, Peck?
- Du bad mig være her.
330
00:22:58,600 --> 00:23:02,040
- Hvor er heksen?
- Celery er hjemme.
331
00:23:02,200 --> 00:23:03,760
Vi må finde hende.
332
00:23:03,920 --> 00:23:06,960
Den kærlighedsbesværgelse,
hun solgte, gjorde Trina syg.
333
00:23:07,120 --> 00:23:11,760
- Leder I efter mig?
- Hvordan gør du det?
334
00:23:11,920 --> 00:23:14,800
Jeg ombestemte mig.
Jeg kommer med en kop te.
335
00:23:14,960 --> 00:23:17,960
Det er en forbrydelse
at give en giftig substans.
336
00:23:18,120 --> 00:23:19,440
Det er kamillete.
337
00:23:19,600 --> 00:23:22,840
Trina er på hospitalet.
Hun hævder, at du forgiftede hende.
338
00:23:24,320 --> 00:23:27,120
Jeg sagde jo,
jeg solgte hende en besværgelse.
339
00:23:27,280 --> 00:23:30,480
Hun skulle drysse det i badekarret
hver dag i en uge.
340
00:23:30,640 --> 00:23:34,600
- På dag syv kom kærligheden.
- Hvornår var dag syv?
341
00:23:34,760 --> 00:23:37,320
I går.
Så begyndte hun at ringe til mig.
342
00:23:37,480 --> 00:23:39,080
Hvad var der i eliksiren?
343
00:23:39,240 --> 00:23:43,280
Lavendel, gul jasmin,
storblomstret kodriver.
344
00:23:43,440 --> 00:23:47,240
- Noget giftigt?
- Gul jasmin, hvis man spiser det.
345
00:23:47,400 --> 00:23:49,240
Hun skulle bade i det.
346
00:23:49,400 --> 00:23:51,880
- Vidste Trina det?
- Jeg skrev det på flasken.
347
00:23:52,040 --> 00:23:55,640
Okay. Tag på hospitalet,
og sig det til lægerne.
348
00:23:55,800 --> 00:24:02,040
Jeg bliver her med Celery.
Sid ned. Vi finder ud af det.
349
00:24:02,200 --> 00:24:04,880
- Tak for teen.
- Så lidt.
350
00:24:20,760 --> 00:24:25,440
- Se selv. Er du bange?
- Jeg er ikke bange. Jeg fik et chok.
351
00:24:25,600 --> 00:24:27,720
Det er det samme. Kun semantik.
352
00:24:30,480 --> 00:24:32,360
Det er jeg måske nu.
353
00:24:35,360 --> 00:24:39,760
Enhed 1505 anmoder om
forstærkning til Symes Avenue 232.
354
00:24:39,920 --> 00:24:44,080
Der foregår noget sært.
Vi hører skrig.
355
00:24:44,240 --> 00:24:50,960
1503 til Symes Avenue 232.
1505 anmoder om forstærkning.
356
00:24:53,000 --> 00:24:56,400
Andy. Andy. Der er nogen derinde.
357
00:24:57,760 --> 00:25:03,880
Politi! Læg hænderne på hovedet
og kom ud!
358
00:25:04,040 --> 00:25:06,240
Kom ud nu!
359
00:25:06,400 --> 00:25:09,040
Vi er bevæbnede!
360
00:25:09,200 --> 00:25:13,520
Hænderne bag hovedet!
Gå langsomt ud af rummet!
361
00:25:25,280 --> 00:25:26,800
Hvad?
362
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
- Hvad? En prøvedukke?
- En hvad?
363
00:25:32,520 --> 00:25:34,760
En mannequin.
364
00:25:35,800 --> 00:25:38,480
1505, afblæs forstærkningen.
365
00:25:42,280 --> 00:25:44,200
Skønt.
366
00:25:44,360 --> 00:25:46,480
- Hvem gjorde det?
- Det ved jeg ikke.
367
00:25:46,640 --> 00:25:48,760
Men jeg ved, at Deres søn -
368
00:25:48,920 --> 00:25:53,360
- lader til at være blevet mishandlet
gennem længere tid.
369
00:25:53,520 --> 00:25:56,560
De ledte efter Robbie
den aften, han forsvandt.
370
00:25:56,720 --> 00:25:59,720
- Hvilket køretøj kørte De?
- Min gamle firehjulstrukne.
371
00:25:59,880 --> 00:26:02,840
- En truck?
- Nej, en SUV. Hvorfor?
372
00:26:03,000 --> 00:26:04,800
De må med på stationen.
373
00:26:04,960 --> 00:26:06,800
Kan jeg ikke anholde Dem
for mord -
374
00:26:06,960 --> 00:26:09,040
- vil jeg give Dem skylden for noget.
375
00:26:10,240 --> 00:26:13,800
Okay. Fint. Robbie havde problemer.
376
00:26:13,960 --> 00:26:18,720
Jeg afstraffede ham, men havde
intet med hans død at gøre.
377
00:26:18,880 --> 00:26:22,320
Der er ingen forældelsesfrist
på børnemishandling.
378
00:26:22,480 --> 00:26:25,000
Jeg indgik en aftale med jer
for mange år siden.
379
00:26:25,160 --> 00:26:28,200
I ville ikke sigte mig
for børnemishandling -
380
00:26:28,360 --> 00:26:31,680
- hvis jeg lod Robbie være i fred
og ikke ledte efter ham.
381
00:26:31,840 --> 00:26:37,920
- Det har jeg aldrig sagt.
- Ikke dig. Kriminalassistenten.
382
00:26:42,960 --> 00:26:46,840
Hvilke beviser havde vi på,
at Robbie Robbins var i Texas?
383
00:26:47,000 --> 00:26:48,880
Et brev fra Dallas Politi.
384
00:26:49,040 --> 00:26:52,440
De bekræftede, at Robbie befandt sig
på et motel i Dallas.
385
00:26:52,600 --> 00:26:58,040
Ring til politiet i Dallas
og få det bekræftet.
386
00:26:58,200 --> 00:27:01,120
"Robert Robbins er i Dallas -
387
00:27:01,280 --> 00:27:04,760
- for at undslippe
en voldelig situation."
388
00:27:09,960 --> 00:27:14,120
- Hvad er det?
- "I" før "E".
389
00:27:16,160 --> 00:27:18,400
Jeg må tale med Charlie.
390
00:27:30,320 --> 00:27:33,760
- Ja.
- Jeg talte med politiet i Dallas.
391
00:27:33,920 --> 00:27:37,160
Intet tyder på,
at brevet blev skrevet eller sendt.
392
00:27:37,320 --> 00:27:40,440
- Okay. Tak.
- Gail ringede fra lighuset.
393
00:27:40,600 --> 00:27:45,720
De fandt kiselalger i knoglerne.
Knægten druknede.
394
00:27:45,880 --> 00:27:49,400
Han var i live,
da han blev smidt i kløften.
395
00:27:49,560 --> 00:27:54,880
- Er du der stadig?
- Ja. Ja.
396
00:27:55,040 --> 00:27:56,400
Okay. Tak.
397
00:28:15,480 --> 00:28:18,720
- Hvad er klokken?
- Pas. Jeg kan ikke sove.
398
00:28:18,880 --> 00:28:20,840
- Vil du have en kop te?
- Ja.
399
00:28:21,000 --> 00:28:22,400
Kom ind.
400
00:28:26,440 --> 00:28:29,280
Ikke mange mænd kan slippe
af sted med det.
401
00:28:29,440 --> 00:28:32,720
De har affektionsværdi.
402
00:28:32,880 --> 00:28:36,320
De var min bedstemors.
Hun havde store fødder.
403
00:28:36,480 --> 00:28:40,520
Hun var ikke bange for at skovle sne.
404
00:28:40,680 --> 00:28:43,640
Jeg har altid elsket dine historier.
405
00:28:43,800 --> 00:28:45,560
Hvad er der, Sam?
406
00:28:47,120 --> 00:28:51,360
Brevet fra Dallas var falsk.
Dallas ved intet om Robbie Robbins.
407
00:28:51,520 --> 00:28:53,600
Det giver ingen mening.
408
00:28:55,080 --> 00:28:57,440
- Hvor er din pistol?
- Hvad?
409
00:28:57,600 --> 00:29:00,160
- Hvor er din pistol?
- Hvad snakker du om?
410
00:29:00,320 --> 00:29:04,200
Min pistol er i bilen.
Vi må ikke gøre noget dumt.
411
00:29:04,360 --> 00:29:07,720
Hvad du end tænker lige nu,
så hold op med at tænke det.
412
00:29:07,880 --> 00:29:11,280
Jeg husker den dag.
Du tog mig fra færdselspolitiet.
413
00:29:11,440 --> 00:29:15,800
Det var bare en forsvundet person.
Jeg tænkte, der måtte være mere.
414
00:29:15,960 --> 00:29:20,280
Jeg blev ved med at grave,
men du ville bare lukke sagen.
415
00:29:20,440 --> 00:29:26,520
Du overvågede, at jeg gjorde alt,
som du ønskede.
416
00:29:26,680 --> 00:29:29,520
Jeg oplærte dig.
Du var en sjusket betjent.
417
00:29:29,680 --> 00:29:32,880
Jeg gennemgik dine noter
og dobbelttjekkede alt.
418
00:29:33,040 --> 00:29:35,560
- Det er sandt.
- Ja.
419
00:29:35,720 --> 00:29:39,360
Vi var på Shamrock den aften,
han forsvandt. Ja.
420
00:29:39,520 --> 00:29:43,600
På vej hjem fra Shamrock
kørte du ad Bayview.
421
00:29:43,760 --> 00:29:47,320
Det var sidste gang,
nogen så drengen i live.
422
00:29:47,480 --> 00:29:51,680
Hvad sker der, når de matcher
knoglerne med din gamle pickup?
423
00:29:51,840 --> 00:29:56,680
- Hvad fanden snakker du om?
- Du var fuld og dræbte drengen.
424
00:29:56,840 --> 00:30:00,520
Det er latterligt. Jeg havde intet
med hans død at gøre.
425
00:30:00,680 --> 00:30:02,440
Hvorfor tror du det?
426
00:30:02,600 --> 00:30:07,680
- Du kan ikke tale sådan til mig.
- Okay. Godt så.
427
00:30:07,840 --> 00:30:13,120
Jeg indleverer sagen.
Lader beviserne tale for sig selv.
428
00:30:13,280 --> 00:30:17,000
- Lader en anden tage over.
- Sam. Nej, du gør ikke.
429
00:30:17,160 --> 00:30:20,400
Sam. Vent, Sam!
430
00:30:20,560 --> 00:30:24,040
Okay, hør her. Fint.
431
00:30:24,200 --> 00:30:27,760
Her er min pistol. Okay?
Her er min pistol.
432
00:30:27,920 --> 00:30:31,640
Jeg lægger den på disken, okay?
433
00:30:33,680 --> 00:30:36,600
Hør på mig.
434
00:30:36,760 --> 00:30:41,080
Idioten gik midt på vejen
i mørkt tøj.
435
00:30:41,240 --> 00:30:44,400
Jeg kom rundt i et sving.
Der var ikke tid til at reagere.
436
00:30:44,560 --> 00:30:47,680
Ædru eller ej.
Jeg kunne ikke have gjort noget.
437
00:30:47,840 --> 00:30:50,040
Det var et uheld.
438
00:30:50,200 --> 00:30:53,520
Når der sker et uheld,
ringer man efter en ambulance, ikke?
439
00:30:53,680 --> 00:30:57,520
Man lægger ikke en dåse piller
i knægtens lomme -
440
00:30:57,680 --> 00:31:00,000
- og forfalsker et brev
fra Dallas politi.
441
00:31:00,160 --> 00:31:03,200
Jo, når der er
en halv flaske whisky involveret.
442
00:31:03,360 --> 00:31:05,520
Ved du, hvad de ville gøre ved mig?
443
00:31:05,680 --> 00:31:09,200
Drengen var allerede død.
Hvorfor ødelægge to liv?
444
00:31:09,360 --> 00:31:12,840
Min bil var næsten ikke skadet,
og der var ingen i nærheden.
445
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
Jeg kunne slippe fri.
Det var lige meget. Han var død.
446
00:31:17,160 --> 00:31:20,680
Nej. Da du smed ham i kløften,
var han stadig i live.
447
00:31:20,840 --> 00:31:23,680
Du tager fejl.
Jeg tjekkede. Han var død, Sam.
448
00:31:23,840 --> 00:31:28,760
Nej, laboratoriet bekræftede det.
Han var i live. Knægten druknede.
449
00:31:50,680 --> 00:31:52,000
Hvad vil du gøre?
450
00:31:54,520 --> 00:31:57,840
Jeg tager mig af det.
451
00:32:01,080 --> 00:32:03,680
- Jeg tager din pistol.
- Det gør du ikke.
452
00:32:03,840 --> 00:32:08,600
- Charlie. Giv mig din pistol.
- Du tager ikke min pistol.
453
00:32:08,760 --> 00:32:12,480
- Vær sød at gå hjem.
- Charlie.
454
00:32:12,640 --> 00:32:14,600
Giv mig den. Giv mig din pistol.
455
00:32:14,760 --> 00:32:18,800
Jeg ved, hvad du prøver på.
Bare tag hjem. Af sted. Nej, nej.
456
00:32:21,280 --> 00:32:25,160
- Giv mig din pistol.
- Det kan jeg ikke.
457
00:32:25,320 --> 00:32:28,360
Jeg dropper det. Jeg lukker øjnene.
458
00:32:28,520 --> 00:32:31,320
Det gør du ikke. Jeg kender dig.
459
00:32:31,480 --> 00:32:36,840
Jeg brænder sagsmappen, okay?
Jeg lukker øjnene.
460
00:32:40,120 --> 00:32:43,920
- Okay?
- Sam, det var én fejl.
461
00:32:44,080 --> 00:32:47,360
Det var én fejl.
Jeg gik aldrig over stregen igen.
462
00:32:47,520 --> 00:32:51,880
Sådan her er det.
Vi er der for hinanden.
463
00:32:56,360 --> 00:32:58,760
Okay, coach.
464
00:33:12,200 --> 00:33:15,160
Vi afslutter det her.
465
00:33:18,720 --> 00:33:20,440
Hvad er der?
466
00:33:24,120 --> 00:33:26,320
Hvad skal vi skrive?
467
00:33:27,520 --> 00:33:31,280
Ingen afgørende spor.
Efterforskningen er afsluttet.
468
00:33:37,680 --> 00:33:40,240
Er du okay med det?
469
00:33:40,400 --> 00:33:44,600
Jeg ved, han er din mentor,
og hvor vigtig han er for dig.
470
00:33:45,760 --> 00:33:48,400
Så sig mig. Er du okay med det her?
471
00:33:48,560 --> 00:33:51,800
Nej, men det er det, vi gør.
472
00:33:56,480 --> 00:34:01,360
- Du kan vist lide det her.
- Jeg kunne bo her.
473
00:34:01,520 --> 00:34:02,840
Holly.
474
00:34:04,400 --> 00:34:07,960
Jeg er som en kat.
Jeg er god til at klatre i træer.
475
00:34:08,120 --> 00:34:11,160
Men når jeg er oppe,
ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre.
476
00:34:11,320 --> 00:34:13,880
Jeg vil ned,
men jeg ved ikke, hvordan.
477
00:34:14,040 --> 00:34:18,560
Så jeg skaber en nødsituation
for at komme væk derfra.
478
00:34:19,840 --> 00:34:23,160
- Ned fra træet?
- Ud af forhold.
479
00:34:26,400 --> 00:34:30,680
Ja. Sådan var jeg engang.
Men jeg kunne bare ikke lide mænd.
480
00:34:30,840 --> 00:34:34,920
- Jeg kan heller ikke lide mænd.
- Jeg er lesbisk.
481
00:34:35,080 --> 00:34:37,120
Jeg hader mennesker.
482
00:34:38,840 --> 00:34:40,320
Hvad skal vi skrive?
483
00:34:40,480 --> 00:34:43,280
Ikke noget. Vi blev tilkaldt,
men så ikke noget.
484
00:34:43,440 --> 00:34:44,760
Okay.
485
00:34:45,920 --> 00:34:48,200
Hej. Hvordan var jeres aften?
486
00:34:48,360 --> 00:34:51,080
God. Stille.
487
00:34:58,520 --> 00:35:02,880
- Meget morsomt.
- Herovre, tak.
488
00:35:03,040 --> 00:35:05,560
Forbryderfoto og fingeraftryk.
489
00:35:05,720 --> 00:35:07,560
Trina, du var meget heldig.
490
00:35:07,720 --> 00:35:11,760
Der var gul jasmin i formlen,
som er giftig.
491
00:35:11,920 --> 00:35:14,160
- Du skulle ikke spise det.
- Det ved jeg.
492
00:35:14,320 --> 00:35:19,080
Det virkede ikke.
Noget måtte gøres. Jeg var desperat.
493
00:35:19,240 --> 00:35:21,840
Jeg troede, det ville virke.
494
00:35:22,000 --> 00:35:24,760
Trina. Åh gud, hvad er der sket?
495
00:35:24,920 --> 00:35:26,440
- Er du okay?
- Philip.
496
00:35:26,600 --> 00:35:31,800
- Jeg prøvede at ringe i går aftes.
- Du kom. Det er utroligt.
497
00:35:31,960 --> 00:35:34,280
Vi lader jer være alene.
498
00:35:40,440 --> 00:35:43,840
Det er faktisk ret romantisk. Ikke?
499
00:35:49,240 --> 00:35:50,640
Celery, undskyld.
500
00:35:50,800 --> 00:35:52,120
- Hej.
- Hej.
501
00:35:52,280 --> 00:35:56,160
- Lad mig åbne for dig.
- Tak.
502
00:35:56,320 --> 00:36:01,080
Jeg talte med Epstein.
Din besværgelse virkede vist.
503
00:36:01,240 --> 00:36:05,120
- Jeg syntes, du skulle vide det.
- Det gør de altid.
504
00:36:05,280 --> 00:36:07,360
- Nogle gange tager de bare tid.
- Ja.
505
00:36:10,560 --> 00:36:14,240
Jeg drak din te.
Var der en besværgelse for mig?
506
00:36:15,480 --> 00:36:18,000
Det ved jeg ikke. Vi må vente og se.
507
00:36:18,160 --> 00:36:21,480
- Ja.
- Okay.
508
00:36:21,640 --> 00:36:24,120
- Farvel.
- Farvel.
509
00:36:25,640 --> 00:36:29,080
- Glædelig fredag den 13.
- Tak.
510
00:36:36,400 --> 00:36:37,840
Hej.
511
00:36:42,560 --> 00:36:44,080
Her er 50 dollars.
512
00:36:46,360 --> 00:36:48,080
Kom her.
513
00:36:50,840 --> 00:36:57,000
Nu skal jeg afhøres af din ven Nash.
514
00:36:57,160 --> 00:37:00,080
Kom. Det er denne vej.
515
00:37:10,520 --> 00:37:13,800
- Du må lære at banke på.
- Jeg vil ikke banke på.
516
00:37:13,960 --> 00:37:17,360
Jeg vil overraske dig,
for det har du gjort mod mig.
517
00:37:19,680 --> 00:37:21,040
Jeg lytter.
518
00:37:22,080 --> 00:37:24,080
Jeg vil have en chance til.
519
00:37:24,240 --> 00:37:25,640
- Til hvad?
- Det her.
520
00:37:25,800 --> 00:37:30,360
Til at dømme mig?
Jeg ved ikke, hvad "det" er.
521
00:37:30,520 --> 00:37:33,520
Jeg vil være sammen med dig
i aften. Og i morgen.
522
00:37:33,680 --> 00:37:38,000
Og aftenen efter, hvis du vil.
Vi får at se. Det ville være rart.
523
00:37:38,160 --> 00:37:43,360
- Du vil altså date mig?
- Ja, det er præcis, hvad jeg siger.
524
00:37:43,520 --> 00:37:46,000
Chloe, du ...
525
00:37:49,080 --> 00:37:50,840
Du ændrer alt.
526
00:37:51,000 --> 00:37:54,560
Det skræmte mig før.
Undskyld, men jeg er her nu.
527
00:37:54,720 --> 00:37:58,920
Og jeg går ingen steder,
hvis du ikke kommer med mig.
528
00:38:04,080 --> 00:38:06,120
Det var du længe om.
529
00:38:12,560 --> 00:38:15,560
Du ved godt,
de aldrig lader os glemme det, ikke?
530
00:38:15,720 --> 00:38:18,320
Det er min mindste bekymring i dag.
531
00:38:18,480 --> 00:38:22,200
- Sig det nu. Hvad er det?
- Jeg vil ikke tale om det.
532
00:38:22,360 --> 00:38:24,760
Jeg troede,
at du og Gail var gode sammen.
533
00:38:27,400 --> 00:38:29,680
- Helt ærligt?
- Ja.
534
00:38:30,680 --> 00:38:32,000
Andy ...
535
00:38:33,640 --> 00:38:36,680
Wow. Seriøst? Seriøst?
536
00:38:44,600 --> 00:38:46,560
Hård aften?
537
00:38:48,040 --> 00:38:50,200
Jeg har det fint.
538
00:38:51,600 --> 00:38:55,360
- Hvad med din?
- Den var okay.
539
00:38:57,440 --> 00:39:03,680
Sådan taler vi sammen.
Lige der. Altid det samme.
540
00:39:05,160 --> 00:39:08,840
Måske er det nemmere sådan.
541
00:39:15,920 --> 00:39:20,400
Jeg vil ikke vågne en dag og indse,
at ingen kender mig.
542
00:39:22,000 --> 00:39:25,920
- Jeg vil lære dig at kende.
- Okay.
543
00:39:28,920 --> 00:39:33,600
- Jeg elsker værktøjsskure.
- Hvorfor?
544
00:39:34,640 --> 00:39:38,880
Da jeg var seks år, låste min far
mig inde i skuret en nat -
545
00:39:39,040 --> 00:39:41,120
- fordi jeg brækkede hans hockeystav.
546
00:39:41,280 --> 00:39:44,920
Da jeg var ti, tvang han mig
til at sove derude i en uge -
547
00:39:45,080 --> 00:39:47,920
- fordi jeg ikke havde slået græsset.
548
00:39:48,080 --> 00:39:50,960
Og da jeg var 16 år -
549
00:39:51,120 --> 00:39:55,160
- lavede jeg ballade, så vi ikke
skulle sove under samme tag.
550
00:39:58,520 --> 00:40:01,200
Det var der, jeg mødte Charlie.
551
00:40:02,400 --> 00:40:04,120
Og ...
552
00:40:08,040 --> 00:40:14,600
Jeg så, at en mand kunne
være venlig og retfærdig og god.
553
00:40:20,800 --> 00:40:25,600
- Så i dag var en forfærdelig dag?
- Ja. Hvad med dig?
554
00:40:28,040 --> 00:40:29,800
Hvad?
555
00:40:29,960 --> 00:40:32,680
Det var godt. Kom her.
Giv mig et kram.
556
00:40:40,520 --> 00:40:44,520
Tekster: Louise Tang
Iyuno
45332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.