All language subtitles for Rookie Blue - S04E06 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:06,520
- Frokost eller ĂŠkle beviser?
- Ikke sikker.
2
00:00:06,680 --> 00:00:10,080
Jeg fandt den i bilen,
og det er ikke min.
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,480
- Er du sikker?
- Frank vil tale med os.
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,720
Det her lover ikke godt.
5
00:00:19,680 --> 00:00:22,400
Vi vidste det,
sÄ jeg gÄr lige til sagen.
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,960
Diaz er vĂŠk og kommer ikke tilbage.
7
00:00:25,120 --> 00:00:28,000
Jeg mangler en mand,
sÄ jeg beder jer ...
8
00:00:28,160 --> 00:00:30,120
Vent lidt. Er Chris vĂŠk?
9
00:00:30,280 --> 00:00:35,920
Hans sidste vagt var fredag.
Han starter hos Timmin Politi i dag.
10
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
Han ville ikke blĂŠse det op.
I kender ham.
11
00:00:39,400 --> 00:00:46,320
Folk kommer og gÄr i dette job.
I kan lige sÄ godt vÊnne jer til det.
12
00:00:46,480 --> 00:00:49,320
SĂ„ lad os gĂžre det, vi er her for.
13
00:00:55,920 --> 00:01:00,120
- Har du slet ikke hĂžrt fra ham?
- Han sagde ikke engang farvel.
14
00:01:03,360 --> 00:01:05,920
Du har vĂŠret stille
de sidste par dage.
15
00:01:06,080 --> 00:01:09,400
Du svarer ikke pÄ mine sms'er,
men efterlader en appelsintĂŠrte.
16
00:01:09,560 --> 00:01:13,120
- Du prĂžver at sige noget.
- Det er en makaroni-tĂŠrte.
17
00:01:13,280 --> 00:01:16,040
En forsoningsgave,
jeg lavede til dig i aftes.
18
00:01:16,200 --> 00:01:18,480
Ved du, hvor mange opskrifter der er?
19
00:01:18,640 --> 00:01:21,960
Sig, at der kun er en.
Vil du tale om noget?
20
00:01:22,120 --> 00:01:26,680
Ja, men jeg har skrivebordstjeneste,
sÄ vi taler om det senere.
21
00:01:30,200 --> 00:01:31,840
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
22
00:01:32,000 --> 00:01:34,680
Jeg mÄ tale med nogen
om min datter.
23
00:01:34,840 --> 00:01:38,080
Grace Alison Finn.
Hun kom ikke hjem i gÄr aftes.
24
00:01:38,240 --> 00:01:40,920
Jeg ved, at I har jeres regler -
25
00:01:41,080 --> 00:01:44,080
- men jeg beder dig.
Der er noget galt.
26
00:01:44,240 --> 00:01:47,320
Jeg er betjent Peck
og vil hjĂŠlpe bedst muligt.
27
00:01:47,480 --> 00:01:50,720
Et skridt ad gangen.
Hvor gammel er Grace?
28
00:01:51,800 --> 00:01:53,760
Hun er lige fyldt 23.
29
00:01:53,920 --> 00:01:57,200
- Hvor lĂŠnge har hun vĂŠret vĂŠk?
- NĂŠsten ni timer.
30
00:01:58,400 --> 00:02:02,160
Beklager. Du har ret.
Der er ikke gÄet lÊnge nok.
31
00:02:02,320 --> 00:02:05,960
SĂ„ venter jeg, til der er.
32
00:02:08,000 --> 00:02:12,080
HvornÄr ville du fortÊlle mig,
at du har ĂŠndret arkivsystemet?
33
00:02:12,240 --> 00:02:14,200
Jeg har ĂŠndret arkivsystemet.
34
00:02:14,360 --> 00:02:18,640
Hvis du planlĂŠgger at ĂŠndre mere,
sÄ sig det pÄ forhÄnd.
35
00:02:18,800 --> 00:02:22,560
- Jeg er lidt forvirret.
- Ja, den store fildebat i 2013.
36
00:02:22,720 --> 00:02:25,920
I begynder ikke at slÄs, vel?
37
00:02:26,080 --> 00:02:30,080
- Undskyld. Hvem er du?
- Steve Peck fra vÄbenafdelingen.
38
00:02:30,240 --> 00:02:33,440
Vi skal aflevere nogle sager.
Du skal hjĂŠlpe ham.
39
00:02:33,600 --> 00:02:37,120
- Du er Gails bror. Hej.
- Vi har mĂždt hinanden fĂžr.
40
00:02:37,280 --> 00:02:40,960
Men jeg sluger min stolthed
og siger hej for anden gang.
41
00:02:41,120 --> 00:02:43,640
- Jeg begynder at se lighederne.
- Okay.
42
00:02:43,800 --> 00:02:47,960
Nu hvor alle er venner,
kan vi mÄske begynde at arbejde?
43
00:02:51,440 --> 00:02:54,240
- Okay, ud med det.
- Jeg har det fint.
44
00:02:54,400 --> 00:02:57,160
Okay. For vi har arbejde at gĂžre.
45
00:02:57,320 --> 00:03:01,360
Du skal ikke surmule,
fordi Diaz bare skred.
46
00:03:02,720 --> 00:03:05,800
NÄr du river et plaster af,
ringer du til dine venner -
47
00:03:05,960 --> 00:03:09,960
- og beder alle om at se pÄ,
eller fÄr du det bare overstÄet?
48
00:03:10,120 --> 00:03:11,520
Hvad taler du om?
49
00:03:11,680 --> 00:03:14,920
Chris er vĂŠk,
og vi har et job at udfĂžre.
50
00:03:19,880 --> 00:03:21,720
Dov er en idiot.
51
00:03:23,320 --> 00:03:25,120
Jeg kan godt lide Epstein.
52
00:03:25,280 --> 00:03:27,800
Han har en nervĂžs energi,
men virker sĂžd.
53
00:03:27,960 --> 00:03:30,760
En fyr med pandehÄr
er usĂŠdvanligt.
54
00:03:30,920 --> 00:03:34,120
Jeg kan lide fyre med pandehÄr.
Det gĂžr det lidt mystisk.
55
00:03:34,280 --> 00:03:37,960
- Hvad er sÄ problemet?
- Han antydede, jeg var bipolar.
56
00:03:38,120 --> 00:03:41,960
Nogen har mistet sin medicin,
og han antog, at den var min.
57
00:03:42,120 --> 00:03:44,560
I stedet for at spĂžrge,
dissede han mig.
58
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
Er du overrasket?
59
00:03:46,480 --> 00:03:49,840
Psykisk sygdom er et stort tabu.
60
00:03:50,000 --> 00:03:52,360
Og det gÄr ikke i sÄdan et job.
61
00:03:52,520 --> 00:03:55,960
Men hvordan troede Dov,
at jeg kunne holde det hemmeligt?
62
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
At skjule det for en,
man vil vĂŠre sammen med.
63
00:03:59,680 --> 00:04:02,240
Jeg kan ikke lide at dĂžmme folk.
64
00:04:02,400 --> 00:04:05,080
Alle er lidt forstyrrede
pÄ hver deres mÄde.
65
00:04:05,240 --> 00:04:07,520
Det gÞr verden sÄ interessant.
66
00:04:08,640 --> 00:04:09,960
Fyre er dumme.
67
00:04:12,440 --> 00:04:16,800
- SĂŠrt, at Chris bare forsvandt.
- Ja, jeg har altid kunnet lide Diaz.
68
00:04:16,960 --> 00:04:19,600
SkÊndtes I ikke om Gail sidste Är?
69
00:04:19,760 --> 00:04:21,800
Jeg vandt,
sÄ derfor kan jeg lide Diaz.
70
00:04:21,960 --> 00:04:26,520
- Tillykke. Sikke en pris.
- Er singlelivet hÄrdt, McNally?
71
00:04:26,680 --> 00:04:29,240
- Du virker lidt anspĂŠndt.
- GĂžr jeg?
72
00:04:29,400 --> 00:04:31,840
Jeg har aldrig haft det bedre.
73
00:04:32,000 --> 00:04:35,480
Jeg er faktisk glad.
74
00:04:35,640 --> 00:04:38,440
Endda rolig. Mand pÄ kÞlerhjelmen.
75
00:04:38,600 --> 00:04:40,440
Mand pÄ kÞlerhjelmen!
76
00:04:40,600 --> 00:04:43,040
Vi kÞrer vestpÄ pÄ Lakes Row -
77
00:04:43,200 --> 00:04:47,120
- pÄ jagt efter en taxa,
der har ramt en fodgĂŠnger.
78
00:04:52,800 --> 00:04:55,040
Dit svin!
Du er bare et forbandet rĂžvhul!
79
00:04:55,200 --> 00:04:57,360
Du hoppede op pÄ bilen.
Jeg gjorde intet.
80
00:04:57,520 --> 00:04:59,200
Han er en tyv.
81
00:04:59,360 --> 00:05:02,520
- Er taxien din?
- Nej. Han bĂžr passe sig selv.
82
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
Hold kĂŠft!
83
00:05:04,560 --> 00:05:07,520
Hold kĂŠft, begge to.
Hvad foregÄr her?
84
00:05:08,560 --> 00:05:12,320
Den fyr stjĂŠler fra min tankstation
hver uge.
85
00:05:12,480 --> 00:05:14,360
Jeg ringer, men I gĂžr ikke noget.
86
00:05:14,520 --> 00:05:17,960
Jeg ved, at det ikke er hans taxa,
sÄ jeg prÞvede at stoppe ham.
87
00:05:18,120 --> 00:05:22,120
Smut. NĂžglen sad jo i tĂŠndingen,
og dÞren var Äben.
88
00:05:22,280 --> 00:05:25,160
- Er der overvÄgning pÄ tanken?
- Ja.
89
00:05:25,320 --> 00:05:27,240
Rend mig. Jeg er mindreÄrig.
90
00:05:27,400 --> 00:05:30,320
- Rend mig? Nej. Du kan rende mig.
- Rend mig.
91
00:05:30,480 --> 00:05:33,280
Okay!
Tak, I har vĂŠret til stor hjĂŠlp.
92
00:05:33,440 --> 00:05:35,160
Ingen Ärsag.
93
00:05:35,320 --> 00:05:38,880
Fyren tog den fra en tankstation
og kĂžrte af sted.
94
00:05:39,040 --> 00:05:44,320
Okay, I har jo fanget ham.
Hvorfor skal jeg se det?
95
00:05:44,480 --> 00:05:46,320
Det her er otte timer tidligere.
96
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
Jeg vil finde taxaejeren,
sÄ han kan forklare.
97
00:05:49,160 --> 00:05:51,880
Kvinde, bevidstlĂžs,
lysebrunt hÄr, i tyverne.
98
00:05:52,960 --> 00:05:54,440
Man kan ikke se fyren.
99
00:05:54,600 --> 00:05:58,440
Se, om det er der nogle rapporter
om savnede personer.
100
00:05:58,600 --> 00:06:00,080
Javel.
101
00:06:00,240 --> 00:06:02,840
- McNally, hvad er der?
- Jeg tjekkede taxaen.
102
00:06:03,000 --> 00:06:04,960
Den har fĂžr vĂŠret bevismateriale.
103
00:06:05,120 --> 00:06:08,040
- Hvilken sag?
- Ross Perik.
104
00:06:08,200 --> 00:06:11,040
Registreret til Ross Perik,
fĂžr han blev anholdt -
105
00:06:11,200 --> 00:06:13,520
- for mordet
pÄ kriminalassistent Barber.
106
00:06:16,000 --> 00:06:18,960
- Tak, fordi du kom.
- SelvfÞlgelig. Hvordan gÄr det?
107
00:06:19,120 --> 00:06:23,520
Taxaen er hos teknikerne.
Kvinden er Grace Alison Finn, 23 Är.
108
00:06:23,680 --> 00:06:27,440
Faren meldte hende savnet i morges
og bekrĂŠfter, at det er hende.
109
00:06:27,600 --> 00:06:30,520
Peck har andre ting, og Nash
arbejder med bandeenheden.
110
00:06:30,680 --> 00:06:34,320
- Og sÄdan skal det forblive.
- Hvad med ham?
111
00:06:34,480 --> 00:06:36,640
Tag ham, hvis du vil.
112
00:06:36,800 --> 00:06:40,560
Vi ved begge,
at han gĂžr det alligevel.
113
00:06:40,720 --> 00:06:42,480
Lige nu ved vi ikke, hvad vi har.
114
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
Vi ved, at Grace Finn blev bortfĂžrt -
115
00:06:44,840 --> 00:06:47,800
- i en taxa,
tidligere registreret til Ross Perik.
116
00:06:47,960 --> 00:06:52,240
Vi ved ogsÄ, at Perik er i fÊngsel.
117
00:06:52,400 --> 00:06:54,600
Han kidnappede en af vores kolleger -
118
00:06:54,760 --> 00:06:58,960
- under en hemmelig mission
og holdt hende fanget i sin kĂŠlder.
119
00:06:59,120 --> 00:07:01,760
I forbindelse med det ...
120
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
Da de ledte efter hende,
blev Jerry Barber -
121
00:07:04,560 --> 00:07:06,880
- fra denne afdeling,
drĂŠbt i tjenesten.
122
00:07:10,040 --> 00:07:13,760
Perik kunne lide blondiner i tyverne.
123
00:07:13,920 --> 00:07:16,280
Han samlede dem op i taxaen,
bedĂžvede dem -
124
00:07:16,440 --> 00:07:18,400
- og holdt dem i live i sin kĂŠlder.
125
00:07:18,560 --> 00:07:20,720
- Er det en kopist?
- Det ved vi ikke.
126
00:07:20,880 --> 00:07:24,800
Grace passer pÄ profilen,
men taxaen kan vĂŠre et tilfĂŠlde.
127
00:07:24,960 --> 00:07:28,760
- Hvad gĂžr vi nu?
- Collins, overtag for Peck.
128
00:07:28,920 --> 00:07:31,560
Tal med Graces far og se,
hvad du kan finde ud af.
129
00:07:31,720 --> 00:07:35,600
Alle andre gennemsÞger omrÄdet,
hvor taxien blev efterladt.
130
00:07:35,760 --> 00:07:40,200
Vi holder forbindelsen til Perik
for os selv, indtil vi er sikre.
131
00:07:40,360 --> 00:07:42,840
Hvis I finder noget,
kommer I til mig -
132
00:07:43,000 --> 00:07:45,040
- eller inspektĂžr Swarek.
133
00:07:45,200 --> 00:07:47,600
Grace Finn blev kidnappet
kl. 2.04 i morges -
134
00:07:47,760 --> 00:07:51,440
- sÄ er det en kopist,
har vi 12 timer. Find hende.
135
00:07:54,160 --> 00:07:56,040
Callaghan, kan du klare det her?
136
00:07:56,200 --> 00:08:00,160
McNally og jeg vil prĂžve at se,
hvem der kĂžbte taxaen.
137
00:08:00,320 --> 00:08:04,280
Jeg vil hellere vĂŠre i felten.
McNally.
138
00:08:12,520 --> 00:08:15,320
Du sagde,
at Grace lĂžb en tur efter midnat.
139
00:08:15,480 --> 00:08:17,360
- Er du sikker pÄ tiden?
- Ja.
140
00:08:17,520 --> 00:08:21,120
Det tror jeg. Jeg kom sent hjem.
141
00:08:21,280 --> 00:08:25,120
Hun var pÄ vej ud, da jeg kom ind.
Jeg talte ikke engang med hende.
142
00:08:25,280 --> 00:08:26,600
Midnat er sent at jogge.
143
00:08:26,760 --> 00:08:28,200
Hvis du vil sige -
144
00:08:28,360 --> 00:08:31,560
- at jeg skulle have stoppet hende,
sÄ ved jeg det allerede.
145
00:08:31,720 --> 00:08:34,280
Vi gennemgÄr bare alt det,
der er sket.
146
00:08:34,440 --> 00:08:36,920
Jeg har allerede talt
med betjent Peck.
147
00:08:37,080 --> 00:08:38,600
Taler I ikke sammen?
148
00:08:38,760 --> 00:08:42,320
FortĂŠl ham det.
Tving mig ikke til at gĂžre det igen.
149
00:08:42,480 --> 00:08:45,080
Beklager.
Jeg er ikke lÊngere pÄ sagen.
150
00:08:46,120 --> 00:08:50,960
- Er min datters sag ikke vigtig?
- Sidste Är forsvandt en betjent.
151
00:08:51,120 --> 00:08:54,280
- Vi bragte hende hjem.
- Og?
152
00:08:54,440 --> 00:08:58,880
Skal det hjĂŠlpe?
Det er min datter derude.
153
00:09:00,000 --> 00:09:05,640
For dig er det vel ikke vigtigt.
Bare endnu et ansigt pÄ vÊggen.
154
00:09:09,080 --> 00:09:11,480
Hallo, vent lidt.
155
00:09:11,640 --> 00:09:13,160
Okay.
156
00:09:13,320 --> 00:09:15,360
Ja, jeg er vist fĂŠrdig her.
157
00:09:15,520 --> 00:09:18,520
SĂ„ hvis du ikke har noget imod det,
gÄr jeg ned igen.
158
00:09:18,680 --> 00:09:20,920
- Er du okay?
- Ja. Det var Frank.
159
00:09:21,080 --> 00:09:23,800
Han sagde,
jeg kunne lÄne dig hele dagen.
160
00:09:23,960 --> 00:09:26,280
- Har jeg noget valg?
- Ikke rigtigt.
161
00:09:26,440 --> 00:09:29,200
Men jeg bliver kĂžnnere,
jo lÊngere man ser pÄ mig.
162
00:09:29,360 --> 00:09:31,680
SĂ„ det er en win-win.
163
00:09:36,640 --> 00:09:40,280
Mort Baro, Kyle Zee, Iggy Wells.
164
00:09:40,440 --> 00:09:44,200
Det er Gary Alva.
Disse tre er varetĂŠgtsfĂŠngslede -
165
00:09:44,360 --> 00:09:47,880
- for vÄbensmugling,
men vi tror, at Gary er chefen.
166
00:09:48,040 --> 00:09:49,480
Ingen af dem sladrer?
167
00:09:49,640 --> 00:09:52,560
Vi har nogle spor,
men intet holdbart.
168
00:09:52,720 --> 00:09:55,440
SĂ„ jeg tĂŠnkte,
at du kunne vise mig dine tricks?
169
00:09:55,600 --> 00:09:59,600
- Mine tricks?
- Ja. Medmindre du ikke har nogen.
170
00:09:59,760 --> 00:10:03,600
Det er bandeenheden
og ikke det, du er vant til.
171
00:10:04,640 --> 00:10:06,040
Giv mig mappen.
172
00:10:07,760 --> 00:10:12,240
Undskyld. Kan du trĂŠde tilbage?
Over pÄ den anden side af fortovet.
173
00:10:12,400 --> 00:10:14,640
Jeg vil bare holde Ăžje
med min datter.
174
00:10:14,800 --> 00:10:16,640
Ikke sÄ tÊt pÄ, Maya!
175
00:10:16,800 --> 00:10:19,240
Det er som at tale til en mur.
176
00:10:19,400 --> 00:10:21,800
Er det sandt,
at endnu en pige er forsvundet?
177
00:10:23,400 --> 00:10:25,520
- Er du herfra?
- Vi bor om hjĂžrnet.
178
00:10:25,680 --> 00:10:29,040
Jeg er med i nabovĂŠrnet,
sÄ fortÊl mig, hvis der sker noget.
179
00:10:29,200 --> 00:10:31,560
Okay, hr. nabovĂŠrn.
180
00:10:31,720 --> 00:10:34,000
Pigen forsvandt klokken to i morges.
181
00:10:34,160 --> 00:10:36,880
- SĂ„ du noget?
- Jeg gik i seng kl. 23.
182
00:10:37,040 --> 00:10:41,760
Godt at vide, at du har styr pÄ det.
Hav en god dag.
183
00:10:44,720 --> 00:10:47,000
- Jeg undersĂžger det nu.
- Epstein?
184
00:10:47,200 --> 00:10:51,040
Tag det roligt.
Jeg giver frokost i dag.
185
00:10:51,200 --> 00:10:53,280
- Hvordan lyder det?
- Ellers tak.
186
00:10:53,440 --> 00:10:56,920
- Jeg er ikke sulten.
- Okay. Godt.
187
00:10:57,080 --> 00:10:59,720
Jeg er heller ikke sulten.
188
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
Det vil tage tid
at finde oplysningerne.
189
00:11:09,840 --> 00:11:12,440
Datafyren har pause,
men de leder efter ham.
190
00:11:12,600 --> 00:11:17,320
SkĂžnt. NĂŠvnte du efterforskningen?
At vi har en savnet pige og en taxa.
191
00:11:17,480 --> 00:11:21,480
Ja, det sagde jeg til dem.
Det tager kun et par minutter.
192
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
- Sam?
- Hvad?
193
00:11:29,840 --> 00:11:34,600
- Ikke noget. Det var bare ...
- Ikke i dag, McNally.
194
00:11:34,760 --> 00:11:36,400
Okay. Jeg tĂŠnkte bare.
195
00:11:36,560 --> 00:11:39,040
Jeg valgte dig,
sÄ jeg ikke skulle tale om det.
196
00:11:39,200 --> 00:11:42,440
Vi arbejdede sammen den dag,
sÄ jeg behÞver ikke forklare.
197
00:11:42,600 --> 00:11:44,360
- ForstÄet?
- FuldstĂŠndig.
198
00:11:44,520 --> 00:11:48,320
Hej. Havde du en god frokost?
Vi skal vide, hvem der kĂžbte taxaen.
199
00:11:48,480 --> 00:11:51,520
- Vi skal bruge et navn, tak.
- Ja, jeg har styr pÄ det.
200
00:11:53,640 --> 00:11:57,800
Godt. Swarek og McNally har
et spor pÄ, hvem der kÞbte taxaen.
201
00:11:57,960 --> 00:12:00,680
- De henter ham nu.
- Det er en start.
202
00:12:00,840 --> 00:12:03,800
Teknikerne fandt spor af ketamin
og ACP i taxaen.
203
00:12:04,800 --> 00:12:06,480
Hvad?
204
00:12:06,640 --> 00:12:09,440
Perik brugte ketamin og ACP
til at bedĂžve sine ofre.
205
00:12:09,600 --> 00:12:13,280
Vi holdt det hemmeligt.
Kun politiet og Perik vidste det.
206
00:12:13,440 --> 00:12:15,480
Han kendte mÄske Perik.
207
00:12:15,640 --> 00:12:19,320
Jeg ringer til fĂŠngslet
og aftaler et mĂžde. Med Perik.
208
00:12:19,480 --> 00:12:21,320
Hvis der er en kopist derude -
209
00:12:21,480 --> 00:12:24,000
- har han fÄet oplysninger
fra os eller Perik.
210
00:12:24,160 --> 00:12:27,280
Hvis nogen har en bedre idé,
vil jeg gerne hĂžre den.
211
00:12:27,440 --> 00:12:30,880
Moses Kellie, lejlighed 307.
212
00:12:34,040 --> 00:12:36,400
Ti dollars pÄ, at det er ham.
213
00:12:37,680 --> 00:12:40,920
- Ukendt fare?
- Vi var nÞdt til at gÄ ind.
214
00:12:43,720 --> 00:12:45,320
Okay.
215
00:13:06,160 --> 00:13:07,640
Sam.
216
00:13:20,520 --> 00:13:25,480
Kan jeg fÄ en ambulance
til lejlighed 307 pÄ Bellevue 423.
217
00:13:55,880 --> 00:13:58,080
Moses Kellie!
218
00:13:58,240 --> 00:13:59,680
Moses Kellie!
219
00:14:03,280 --> 00:14:04,600
Moses Kellie!
220
00:14:09,040 --> 00:14:11,440
Jeg siger det kun én gang.
Smid kniven!
221
00:14:11,600 --> 00:14:14,120
HĂŠnderne op!
222
00:14:18,320 --> 00:14:21,440
Jeg har allerede sagt,
jeg er forretningsmand. Ikke andet.
223
00:14:21,600 --> 00:14:23,880
Jeg kĂžbte taxaen og solgte den.
Punktum.
224
00:14:24,040 --> 00:14:26,720
- Forretningsmand?
- Mordsouvenirs.
225
00:14:26,880 --> 00:14:28,920
Kellie har en hjemmeside.
226
00:14:29,080 --> 00:14:32,240
Han sĂŠlger objekter
fra virkelige mord.
227
00:14:33,440 --> 00:14:37,080
- Det er 100% lovligt.
- Gud velsigne forfatningen.
228
00:14:37,280 --> 00:14:39,560
Kom ham, du solgte til,
og hentede den?
229
00:14:39,720 --> 00:14:43,400
Nej, jeg efterlod den pÄ en
parkeringsplads nĂŠr College Street.
230
00:14:43,560 --> 00:14:46,000
Ved siden af biblioteket.
231
00:14:47,120 --> 00:14:51,160
Jeg kan ikke lide,
at folk kommer direkte hjem til mig.
232
00:14:51,320 --> 00:14:53,040
Man skal vĂŠre forsigtig.
233
00:14:53,200 --> 00:14:55,160
- SĂ„ du hans ansigt?
- Nej.
234
00:14:55,320 --> 00:14:58,880
Jeg efterlod taxaen og gik igen.
235
00:14:59,040 --> 00:15:02,360
I har ingen beviser mod mig, vel?
236
00:15:02,520 --> 00:15:06,240
Jeg har et alibi for i gÄr aftes
og har ikke lĂŠngere taxaen.
237
00:15:06,400 --> 00:15:09,240
- SÄ jeg mÄ gÄ.
- Ja, men ikke hjem.
238
00:15:09,400 --> 00:15:12,640
Din far skulle bruge en ambulance
til hospitalet.
239
00:15:12,800 --> 00:15:18,920
- Han var lidt dehydreret.
- Karma stinker.
240
00:15:19,080 --> 00:15:22,000
- Han er en stor dreng, min far.
- Okay.
241
00:15:22,160 --> 00:15:25,040
Men du er hans vĂŠrge
og ansvarlig for ham.
242
00:15:25,200 --> 00:15:28,800
Du kan komme i fĂŠngsel for vanrĂžgt.
Det er en hÄrd straf.
243
00:15:28,960 --> 00:15:30,280
Det er til grin.
244
00:15:31,640 --> 00:15:34,520
TÊnk pÄ alle kontakterne,
du skaber til din forretning.
245
00:15:35,960 --> 00:15:39,880
Du har ret, Moses.
Karma stinker virkelig.
246
00:15:41,640 --> 00:15:43,560
Sig, du har noget pÄ Kellie.
247
00:15:43,720 --> 00:15:46,720
Solide beviser.
Han solgte taxaen over nettet -
248
00:15:46,880 --> 00:15:50,240
- til en ukendt kĂžber.
Han er en rĂžv, men ikke vores mand.
249
00:15:50,400 --> 00:15:52,320
Teknisk tjekker IP-adressen.
250
00:15:52,480 --> 00:15:54,640
Den er krypteret,
men de arbejder pÄ det.
251
00:15:54,800 --> 00:15:57,680
- Okay, tilbage til arbejdet.
- Hvad er det?
252
00:15:57,840 --> 00:15:59,520
Grace Finns sandsynlige rute.
253
00:15:59,680 --> 00:16:02,320
Hun blev kidnappet her.
Taxaen blev efterladt der.
254
00:16:02,480 --> 00:16:05,600
Vi tror, at han bor i det omrÄde.
Vi venter pÄ et svar.
255
00:16:05,760 --> 00:16:09,640
Jeg har lige talt med fĂŠngslet.
Perik er villig til at tale.
256
00:16:10,720 --> 00:16:13,200
HvornÄr besluttede I
at tale med ham?
257
00:16:13,360 --> 00:16:15,880
Det stof, vi fandt i taxaen,
fÄr os til at tro -
258
00:16:16,040 --> 00:16:18,880
- at Perik har vĂŠret i kontakt
med vores mand.
259
00:16:19,040 --> 00:16:20,680
Jeg er pÄ vej.
260
00:16:20,840 --> 00:16:22,320
- Glem det.
- Hvorfor?
261
00:16:22,480 --> 00:16:26,600
Perik gÄr kun med til et interview
pÄ én betingelse. Det skal vÊre Peck.
262
00:16:26,760 --> 00:16:30,600
Vi holder det for os selv,
til vi ved, hvordan vi lĂžser det.
263
00:16:30,760 --> 00:16:32,560
Hold Peck vĂŠk.
264
00:16:32,720 --> 00:16:34,040
VĂŠk fra hvad?
265
00:16:36,560 --> 00:16:39,200
Jeg sagde, du skulle holde dig vĂŠk.
266
00:16:39,360 --> 00:16:43,760
- Jeg kan sagtens tale med ham.
- Absolut ikke. Han leger med os.
267
00:16:44,960 --> 00:16:46,320
GĂ„ tilbage.
268
00:16:51,400 --> 00:16:55,200
- Jeg gĂžr det.
- Nej. Vi skal bruge Perik i live.
269
00:16:55,360 --> 00:16:58,120
- Frank.
- Nej. Jeg sender hende ikke ind.
270
00:16:58,280 --> 00:17:00,120
Ikke efter det, han gjorde.
271
00:17:02,440 --> 00:17:05,480
HĂžr, det er sĂŠrlige omstĂŠndigheder.
272
00:17:05,640 --> 00:17:08,480
Vi vil hjÊlpe, sÄ meget vi kan.
273
00:17:08,640 --> 00:17:11,560
Men Perik har vĂŠret
en mĂžnsterfange.
274
00:17:11,720 --> 00:17:14,120
- Dejligt at hĂžre.
- VĂŠrsgo.
275
00:17:14,280 --> 00:17:17,360
Det er besĂžg
fra de sidste fire mÄneder.
276
00:17:17,520 --> 00:17:19,520
Vi har optaget alle besĂžg.
277
00:17:19,680 --> 00:17:22,920
- Er det kun fire mÄneder?
- Han tiltrĂŠkker folk.
278
00:17:23,080 --> 00:17:26,320
Han har haft fire advokater
med assistenter, siden han ankom.
279
00:17:26,480 --> 00:17:30,200
SĂ„ er der psykologer, journalister
og kriminologistuderende.
280
00:17:30,360 --> 00:17:33,840
- Jeg sender resten senere.
- Det kommer til at tage uger.
281
00:17:34,000 --> 00:17:37,560
Det gÄr ikke. Giv det til Swarek.
282
00:17:46,120 --> 00:17:50,320
- Callaghan. Hvor er Gail?
- Hun har travlt.
283
00:17:53,080 --> 00:17:57,640
Grace Alison Finn.
Hun blev bortfĂžrt tidligt i morges.
284
00:18:02,080 --> 00:18:03,440
Lad mig gĂŠtte.
285
00:18:03,600 --> 00:18:08,720
Hun blev samlet op i min gamle taxa
og blev bedĂžvet af ketamin og ACP.
286
00:18:08,880 --> 00:18:13,880
Hvordan ved du det?
Ved du, hvem der stÄr bag?
287
00:18:14,040 --> 00:18:17,400
Jeg var lÄst inde i min celle,
sÄ det var ikke mig.
288
00:18:17,560 --> 00:18:19,760
Hvis du ved, hvem der stÄr bag ...
289
00:18:19,920 --> 00:18:25,600
Hvis I vil have min hjÊlp, sÄ gÞr,
som jeg bad om og send Peck.
290
00:18:26,920 --> 00:18:29,520
Sig, hun skal tage
den lille sorte sag pÄ.
291
00:18:29,680 --> 00:18:32,200
- Hun ved, hvad jeg mener.
- Det gÄr ikke, Ross.
292
00:18:34,080 --> 00:18:36,760
- HvornÄr forsvandt pigen prÊcist?
- Hvorfor?
293
00:18:36,920 --> 00:18:39,840
Jeg spekulerer bare pÄ,
hvor meget tid du har tilbage -
294
00:18:40,000 --> 00:18:42,360
- og hvor meget mere du vil spilde.
295
00:18:42,520 --> 00:18:46,840
Kald mig ikke ved fornavn.
Du kan gĂžre det bedre.
296
00:18:47,000 --> 00:18:50,800
Vagt, jeg vil tilbage
til min celle nu.
297
00:18:53,000 --> 00:18:54,320
Jeg er trĂŠt.
298
00:18:56,800 --> 00:19:01,480
Et af Garys firmaer hedder
JD's Kontantmarked og LÄn.
299
00:19:01,640 --> 00:19:04,880
Nok til hvidvask af penge.
Det er derfor, ingen vil tale.
300
00:19:05,040 --> 00:19:08,880
De eller deres familier
bliver bestukket.
301
00:19:09,040 --> 00:19:13,960
SÄ vi sÊtter et team pÄ firmaet,
henter dem, der kommer -
302
00:19:14,120 --> 00:19:16,280
- og fÄr fat i dem pÄ den mÄde.
303
00:19:17,440 --> 00:19:19,720
Jeg kan lide det. Imponerende.
304
00:19:20,960 --> 00:19:23,960
Der er noget,
jeg ikke har regnet ud endnu.
305
00:19:24,120 --> 00:19:25,480
Hvad er det?
306
00:19:25,640 --> 00:19:28,240
Hvorfor jeg lĂžser noget,
som du nok allerede ved.
307
00:19:28,400 --> 00:19:32,360
Enhver, der har kigget i sagen,
kunne have regnet det ud.
308
00:19:32,520 --> 00:19:33,840
Hvad sker der?
309
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
En kvinde er forsvundet.
310
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
De tror, det kan vĂŠre en kopist.
311
00:19:40,280 --> 00:19:44,520
- Af hvem?
- Ross Perik.
312
00:19:46,720 --> 00:19:48,400
Traci.
313
00:19:50,000 --> 00:19:53,800
Hvis du gÄr derned,
vil folks bekymring for dig -
314
00:19:53,960 --> 00:19:55,760
- distrahere dem fra arbejdet.
315
00:19:55,920 --> 00:19:57,760
Ănsker du det?
316
00:20:08,800 --> 00:20:14,320
Betjenten, som du sagde,
blev kidnappet sidste Är ...
317
00:20:14,480 --> 00:20:16,440
Det var dig, ikke?
318
00:20:16,600 --> 00:20:21,200
Jeg overhĂžrte nogle af fyrene.
Jeg ville Ăžnske, du havde sagt det.
319
00:20:21,360 --> 00:20:22,720
Hvad skulle jeg sige?
320
00:20:22,880 --> 00:20:26,080
SÄ havde jeg ikke vÊret sÄ hÄrd.
321
00:20:27,400 --> 00:20:30,320
Eller mÄske havde jeg.
Jeg ved det ikke.
322
00:20:30,480 --> 00:20:35,280
Men ... Gracie er alt, jeg har.
323
00:20:36,360 --> 00:20:40,200
Hun er det eneste i verden,
der betyder noget for mig.
324
00:20:41,640 --> 00:20:44,320
Og jeg tror pÄ det, du sagde.
325
00:20:44,480 --> 00:20:47,480
- Hvad mener du?
- De fandt dig.
326
00:20:47,640 --> 00:20:49,360
SÄ kan de ogsÄ finde hende.
327
00:20:52,920 --> 00:20:56,400
NĂ„, men jeg er ked af det.
328
00:21:05,440 --> 00:21:08,400
- Peck. Har du brug for noget?
- Jeg vil derhen.
329
00:21:08,560 --> 00:21:10,760
- Men ...
- Hold op med at beskytte mig.
330
00:21:10,920 --> 00:21:13,280
En pige er forsvundet,
og jeg er betjent.
331
00:21:13,440 --> 00:21:16,400
For guds skyld,
lad mig nu bare gĂžre mit arbejde.
332
00:21:16,560 --> 00:21:19,240
Hun vil vĂŠre i sikkerhed.
Han kan ikke rĂžre hende -
333
00:21:19,400 --> 00:21:21,440
- og et kamera optager det hele.
334
00:21:21,600 --> 00:21:24,120
Jeg er pÄ den anden side af vinduet.
335
00:21:24,280 --> 00:21:26,880
Bare sig, hvad jeg skal gĂžre.
336
00:21:30,520 --> 00:21:32,280
SĂžrg for at vĂŠre jĂŠvnbyrdige.
337
00:21:32,440 --> 00:21:35,440
Han er ikke hĂŠvet over dig.
SĂžrg for, at han mĂŠrker det.
338
00:21:35,600 --> 00:21:38,160
Han vil forsĂžge at distrahere dig.
339
00:21:38,320 --> 00:21:41,560
Hold ham til emnet. Skab et forhold.
340
00:21:41,720 --> 00:21:45,040
Han vil sikkert stille spÞrgsmÄl.
341
00:21:45,200 --> 00:21:48,040
FortĂŠl ham kun, hvad du vil.
342
00:21:48,200 --> 00:21:51,600
Der er et sted i alles psyke,
en svaghed, som man kan finde.
343
00:21:53,520 --> 00:21:57,480
Hvis alt slÄr fejl,
sÄ vÊr stille, og lad ham tale.
344
00:21:58,600 --> 00:22:01,800
Nogle gange er lidt stilhed nok.
345
00:22:01,960 --> 00:22:04,680
- Er du klar?
- Ja.
346
00:22:04,840 --> 00:22:06,600
Nogen spÞrgsmÄl?
347
00:22:07,840 --> 00:22:09,400
Okay.
348
00:22:18,280 --> 00:22:20,320
Godt at se dig, Gail.
349
00:22:24,640 --> 00:22:28,760
Sid ned. Du ville se mig. Her er jeg.
350
00:22:28,920 --> 00:22:30,920
De ved, hvorfor jeg er her,
dr. Perik.
351
00:22:31,080 --> 00:22:34,760
Hvor formelt. Kald mig Ross.
352
00:22:35,920 --> 00:22:39,160
Okay. Jeg kalder dig Ross.
Det er nok rigtigt.
353
00:22:39,320 --> 00:22:42,160
Du har mistet din lĂŠgelicens,
sÄ du er ikke lÊge mere.
354
00:22:43,400 --> 00:22:46,160
Grace Alison Finn, jeg ved det.
355
00:22:46,320 --> 00:22:49,720
Hun er meget tiltrĂŠkkende.
Hun blev kidnappet i min gamle taxa.
356
00:22:49,880 --> 00:22:52,000
Kan du vende dig om?
357
00:22:53,680 --> 00:22:56,680
Det er bare ...
Du er hĂžjere, end jeg huskede.
358
00:22:56,840 --> 00:22:59,400
Det er svĂŠrt at bedĂžmme hĂžjde,
nÄr de er bundet.
359
00:23:01,360 --> 00:23:02,680
Du er bedÄrende.
360
00:23:04,200 --> 00:23:06,240
Vi har grund til at tro -
361
00:23:06,400 --> 00:23:09,840
- at manden, der kidnappede Grace,
talte med dig.
362
00:23:10,000 --> 00:23:11,960
Jeg fÄr mange besÞgende.
363
00:23:12,120 --> 00:23:16,720
Jeg kan ikke holdes ansvarlig for,
hvad de laver i deres fritid.
364
00:23:16,880 --> 00:23:19,080
Jeg vil ikke holde dig ansvarlig.
365
00:23:19,240 --> 00:23:21,280
Jeg beder dig hjĂŠlpe mig.
366
00:23:22,920 --> 00:23:24,920
- Kan du lide Jung?
- Undskyld?
367
00:23:25,080 --> 00:23:28,160
Carl Jung.
Det er fordelen ved at vĂŠre her.
368
00:23:28,320 --> 00:23:30,320
Der er masser af tid til at lĂŠse.
369
00:23:30,480 --> 00:23:34,440
Grace er 23 Är gammel
og forsvandt fra en tankstation.
370
00:23:34,600 --> 00:23:38,040
- Kl. 2.04 i nat.
- Han var en genial tĂŠnker, Jung.
371
00:23:38,200 --> 00:23:43,040
Hans hovedteori er,
at vi alle har et "skygge-selv".
372
00:23:43,200 --> 00:23:47,960
Noget i os, der er sÄ grimt,
at vi prĂžver at skjule det.
373
00:23:48,120 --> 00:23:51,400
Men jo mere vi ignorerer det,
jo mere ulykkeligt bliver det.
374
00:23:51,560 --> 00:23:54,360
Jeg er ked af at hĂžre,
at du er ulykkelig, Ross.
375
00:23:54,520 --> 00:24:00,440
SkyldfĂžlelse er
den stĂžrste skygge af alle.
376
00:24:00,600 --> 00:24:05,760
Vi bĂŠrer den i ansigtet.
Det ĂŠldrer os. Du bĂžr vĂŠre forsigtig.
377
00:24:05,920 --> 00:24:10,000
- Hvad snakker du om?
- Du ved, hvad jeg taler om.
378
00:24:10,160 --> 00:24:15,080
- Jeg er her ikke for at lege.
- Heller ikke jeg.
379
00:24:15,240 --> 00:24:20,480
Jeg vil fortĂŠlle dig en hemmelighed,
sÄ snart du fortÊller din.
380
00:24:20,640 --> 00:24:23,960
Trappen uden for bedemanden.
381
00:24:24,120 --> 00:24:28,400
Du kom ind,
da jeg snublede, og du hjalp mig op.
382
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
- Ja.
- Det glemte jeg.
383
00:24:31,000 --> 00:24:32,880
Det har vÊret hÄrdt for dig.
384
00:24:34,640 --> 00:24:40,560
Nogle gange drĂžmmer jeg,
min telefon ringer, og jeg tager den.
385
00:24:40,720 --> 00:24:46,280
Det er Jerry,
og han beder mig mĂžde ham -
386
00:24:46,440 --> 00:24:49,200
- det sted,
hvor vi plejede at spise morgenmad.
387
00:24:49,360 --> 00:24:54,000
Jeg tager derhen
og ser ham i vinduet.
388
00:24:56,080 --> 00:25:01,680
Men fÞr jeg kan nÄ at Äbne dÞren,
vÄgner jeg.
389
00:25:03,240 --> 00:25:07,040
Og et Ăžjeblik glemmer jeg det.
390
00:25:07,880 --> 00:25:12,480
Det er okay. Det er normalt.
Det tager tid.
391
00:25:14,120 --> 00:25:17,000
Ved du, hvor lĂŠnge en dreng
bliver ved med at spĂžrge -
392
00:25:17,160 --> 00:25:20,760
- hvor folk tager hen, nÄr de dÞr?
393
00:25:20,920 --> 00:25:22,680
For det gĂžr jeg.
394
00:25:24,000 --> 00:25:27,040
Eller mÄske ikke,
for Leo spĂžrger stadig.
395
00:25:27,200 --> 00:25:29,440
Jeg prĂžver.
396
00:25:29,600 --> 00:25:34,880
Jeg prĂžver virkelig at blive ved.
397
00:25:36,800 --> 00:25:38,760
Men af og til ...
398
00:25:40,720 --> 00:25:44,600
... kan jeg kun tÊnke pÄ,
hvor meget jeg savner ham.
399
00:25:50,120 --> 00:25:52,720
Goddag.
Betjent Shaw. Det er Epstein.
400
00:25:52,880 --> 00:25:55,720
Er det den forsvundne pige?
Jeg var pÄ tankstationen.
401
00:25:55,880 --> 00:25:58,960
Vi gik en tur og sÄ politibilerne.
402
00:25:59,120 --> 00:26:02,040
- Ja, vi talte med din mand.
- Han er i New York nu.
403
00:26:02,200 --> 00:26:04,160
Karen og jeg skal besĂžge ham.
404
00:26:04,320 --> 00:26:08,000
Undskyld. Hedder din datter Karen,
og ikke Maya?
405
00:26:08,160 --> 00:26:11,720
- Ja.
- Undskyld os et Ăžjeblik.
406
00:26:11,880 --> 00:26:15,200
Det er ikke hans datter.
Han snÞd os, og vi lod ham gÄ.
407
00:26:15,360 --> 00:26:17,760
Men hvorfor? Det giver ingen mening.
408
00:26:17,920 --> 00:26:20,440
Hvorfor skulle han komme
til gerningsstedet?
409
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
For at finde ud af, hvad vi vidste.
410
00:26:22,760 --> 00:26:25,560
Han var lige foran os,
og vi lod ham gÄ.
411
00:26:25,720 --> 00:26:27,480
Mange tak.
412
00:26:29,360 --> 00:26:32,280
Det er en nÄl i en hÞstak.
Det kan vĂŠre hvem som helst.
413
00:26:32,440 --> 00:26:35,520
McNally, jeg gĂžr bare mit arbejde.
PrĂžv du det samme.
414
00:26:37,600 --> 00:26:39,360
Jeg gĂžr mit arbejde.
415
00:26:39,520 --> 00:26:42,200
Hvis du ikke vil tale,
behĂžver vi ikke.
416
00:26:42,360 --> 00:26:46,720
Hold op med at behandle mig
som din personlige boksebold.
417
00:26:50,600 --> 00:26:52,520
Hej, Oliver.
418
00:26:54,040 --> 00:26:56,800
Fik du et navn?
Okay, giv mig en beskrivelse.
419
00:26:56,960 --> 00:26:59,800
Vi gennemgÄr bÄndene og ser,
om nogen matcher.
420
00:27:01,880 --> 00:27:04,240
- Du trĂŠkker tiden ud.
- Og hvad sÄ?
421
00:27:04,400 --> 00:27:09,160
Jeg har allerede talt med Frank.
Jeg vil vÊre her, nÄr hun er fÊrdig.
422
00:27:09,320 --> 00:27:13,400
Fint. Vil du hĂžre en hemmelighed?
Okay.
423
00:27:14,480 --> 00:27:18,680
Da jeg var teenager,
stjal jeg makeup.
424
00:27:18,840 --> 00:27:22,520
- Og nogle gange tĂžj.
- Og sÄ er jeg i fÊngsel?
425
00:27:22,680 --> 00:27:25,600
Jeg afslĂžrede det aldrig
i min ansĂžgning.
426
00:27:25,760 --> 00:27:28,960
- Jeg lĂžj.
- Kom nu. Det kan du gĂžre bedre.
427
00:27:29,120 --> 00:27:33,280
Jeg vil have noget ĂŠgte.
Noget, du skammer dig over.
428
00:27:33,440 --> 00:27:37,720
Gad vide,
hvordan Grace Finn har det lige nu.
429
00:27:37,880 --> 00:27:43,600
Jeg drĂŠbte en kat.
Okay? Er du glad nu, Ross?
430
00:27:43,760 --> 00:27:47,400
Jeg var ni Är,
og vi havde lige fÄet en ny killing.
431
00:27:47,560 --> 00:27:52,880
Min bror jagtede mig,
sÄ jeg lÞb ind i mit sovevÊrelse -
432
00:27:53,040 --> 00:27:56,120
- for jeg ville ikke have,
at han tog den fra mig.
433
00:27:57,960 --> 00:28:01,440
Jeg lagde den i en kasse,
men han dirkede lÄsen op.
434
00:28:01,600 --> 00:28:04,560
Han kom ind i rummet -
435
00:28:04,720 --> 00:28:09,320
- og jeg smÊkkede kassens lÄg ned.
436
00:28:09,480 --> 00:28:12,800
- SÄ han ikke sÄ det.
- Men katten ...
437
00:28:12,960 --> 00:28:15,440
I sidste Ăžjeblik ...
438
00:28:15,600 --> 00:28:19,560
... tittede den ud.
439
00:28:20,680 --> 00:28:23,720
- Og jeg sÄ det ikke i tide.
- BrÊkkede du halsen pÄ den?
440
00:28:23,880 --> 00:28:26,920
Jeg fortalte mine forĂŠldre,
at den var stukket af.
441
00:28:27,080 --> 00:28:30,720
Jeg har vĂŠret bange for katte
lige siden.
442
00:28:32,120 --> 00:28:37,600
Okay? Jeg har fortalt dig
en hemmelighed -
443
00:28:37,760 --> 00:28:40,240
- og nu er det din tur
til at sige noget.
444
00:28:42,000 --> 00:28:46,120
Jamen ... der er mÄske en.
445
00:28:46,280 --> 00:28:48,800
Men jeg har ikke set ham lĂŠnge.
446
00:28:48,960 --> 00:28:53,520
Han er nysgerrig, en lĂŠser.
447
00:28:53,680 --> 00:28:58,080
Han gÄr meget op i detaljer.
Det skal man vĂŠre i hans job.
448
00:28:58,240 --> 00:29:00,400
- Hvad laver han?
- Det kommer vi til.
449
00:29:01,560 --> 00:29:07,880
Tak, fordi du kom, Gail.
Det er ved at blive sjovt.
450
00:29:11,960 --> 00:29:15,120
- SĂ„ de tror, det er ham?
- De er ikke sikre, men han lĂžj.
451
00:29:15,280 --> 00:29:17,720
Og han luskede rundt
pÄ gerningsstedet.
452
00:29:17,880 --> 00:29:20,880
Vi har en beskrivelse,
men ingen matcher.
453
00:29:21,040 --> 00:29:23,880
Perik nĂŠvnte en,
han ikke havde set lĂŠnge.
454
00:29:24,040 --> 00:29:26,280
GĂ„ lĂŠngere tilbage.
455
00:29:26,440 --> 00:29:29,320
Lad os begynde med,
da Perik fĂžrst gik ind -
456
00:29:29,480 --> 00:29:32,280
- og arbejde os fremad.
Det kommer til at tage tid.
457
00:29:32,440 --> 00:29:36,840
Viktor E. Frankl.
"Menneskets sĂžgen efter mening."
458
00:29:37,000 --> 00:29:39,560
- Har du lĂŠst den?
- Findes svaret der?
459
00:29:39,720 --> 00:29:45,360
- Vil jeg finde det i en bog?
- Svaret findes altid i en bog.
460
00:29:45,520 --> 00:29:49,240
Frankl skrev den
om sine oplevelser i fangenskab.
461
00:29:49,400 --> 00:29:52,720
Han mente,
at i perioder med ekstrem nĂžd -
462
00:29:52,880 --> 00:29:57,200
- vil kĂŠrligheden holde os i live.
Det mÄ du da vide.
463
00:29:57,360 --> 00:30:00,520
Han giver hende ingenting.
Han vil bare have opmĂŠrksomhed.
464
00:30:00,680 --> 00:30:03,360
NÄr Swarek har et spor,
tager jeg hende ud.
465
00:30:03,520 --> 00:30:06,960
Den dag, du flygtede fra mig ...
466
00:30:07,120 --> 00:30:10,200
Hvem var pÄ den anden side?
467
00:30:10,360 --> 00:30:12,440
- Min kĂŠreste.
- SkyldfĂžlelse igen.
468
00:30:12,600 --> 00:30:14,560
FortĂŠl mig om ham.
Hvad hedder han?
469
00:30:14,720 --> 00:30:17,760
- Nick. Der er intet at fortĂŠlle.
- Du lyver.
470
00:30:17,920 --> 00:30:21,760
- Jeg lyver ikke.
- Jeg kan se det i dine Ăžjne.
471
00:30:21,920 --> 00:30:23,640
Og pÄ formen af din mund.
472
00:30:23,800 --> 00:30:28,920
Dit skygge-selv vil op til overfladen
og tigger om at fÄ luft.
473
00:30:29,080 --> 00:30:33,440
TÊnk ikke pÄ kameraerne, Gail.
474
00:30:33,600 --> 00:30:35,960
Du er her pÄ grund af Grace.
TÊnk pÄ Grace.
475
00:30:36,120 --> 00:30:39,680
- Hvorfor gĂžr du det her?
- PĂ„ grund af dig har jeg intet.
476
00:30:39,840 --> 00:30:43,040
Fire vĂŠgge og en stak bĂžger.
Vil du have min hjĂŠlp?
477
00:30:43,200 --> 00:30:45,920
Giv mig noget at tÊnke pÄ,
mens jeg rÄdner op her -
478
00:30:46,080 --> 00:30:47,600
- og venter pÄ min appelsag.
479
00:30:50,920 --> 00:30:56,040
- Jeg gik i seng med en anden.
- Du var utro.
480
00:30:56,200 --> 00:30:59,280
Ja. Jeg gik i seng med en anden -
481
00:30:59,440 --> 00:31:03,320
- for at fÄ det bedre,
fordi jeg var jaloux.
482
00:31:03,480 --> 00:31:06,880
Jeg lĂžj om det over for ham
og mine venner.
483
00:31:07,040 --> 00:31:09,160
- Og for mig selv.
- Du var jaloux.
484
00:31:09,320 --> 00:31:11,400
Var der en anden kvinde?
485
00:31:12,920 --> 00:31:14,480
Blev du erstattet?
486
00:31:15,800 --> 00:31:19,560
Stakkels Gail.
Det er hÄrdt at vÊre andet valg.
487
00:31:20,960 --> 00:31:25,320
Svarer du mig? Hvad laver du, Gail?
488
00:31:25,480 --> 00:31:26,800
Hvor skal du hen? Gail?
489
00:31:26,960 --> 00:31:28,600
Nej, du siger det ikke -
490
00:31:28,760 --> 00:31:31,640
- hvor Grace Finn er,
for det er ikke din forbrydelse.
491
00:31:31,800 --> 00:31:36,200
Du har intet at tilstÄ. Du er
bare en, der er lĂŠnket til et bord.
492
00:31:36,360 --> 00:31:39,280
- Vi blev begge erstattet.
- Du hĂžrte ikke efter.
493
00:31:39,440 --> 00:31:41,960
Jeg har allerede sagt det.
494
00:31:42,120 --> 00:31:45,960
Svaret findes altid i en bog.
Det er ham, der har alle svarene.
495
00:31:46,120 --> 00:31:49,280
- For det er ham med alle bĂžgerne.
- Jeg skal bruge et navn!
496
00:31:49,440 --> 00:31:53,320
Jeg spurgte aldrig om, hvad han hed.
497
00:31:53,480 --> 00:31:56,280
Perik havde bĂžger.
Hvem stÄr for fÊngselsbiblioteket?
498
00:31:56,440 --> 00:32:00,480
En fange, Adam Sawyer.
Han blev lĂžsladt for to uger siden.
499
00:32:00,640 --> 00:32:03,040
Giv mig en adresse og alt andet,
du har.
500
00:32:03,200 --> 00:32:05,800
- Peck, kom ud derfra.
- Jeg er ikke fĂŠrdig.
501
00:32:05,960 --> 00:32:11,200
Hvor skal du hen? Du kan ikke gÄ nu.
Gail. Du kan ikke gÄ nu.
502
00:32:11,360 --> 00:32:13,240
Gail!
503
00:32:15,200 --> 00:32:18,400
- Hvad laver du her?
- Jeg var bekymret for dig.
504
00:32:19,520 --> 00:32:22,040
- Nick.
- Vi har et navn.
505
00:32:22,200 --> 00:32:24,760
Godt gÄet. Vi mÞdes pÄ stationen.
506
00:32:50,760 --> 00:32:52,600
Vi fandt hende takket vĂŠre dig.
507
00:32:52,760 --> 00:32:56,480
Interviewet sendes til domstolen -
508
00:32:56,640 --> 00:32:59,640
- nÄr sagen kommer for retten,
men ellers er det privat.
509
00:32:59,800 --> 00:33:04,800
Du gjorde noget utroligt modigt.
Det er det vigtigste.
510
00:33:23,440 --> 00:33:25,200
Mr. Finn?
511
00:33:26,560 --> 00:33:27,920
Vi har fundet Grace.
512
00:33:28,080 --> 00:33:30,960
- En ambulance kĂžrer hende.
- Ambulance?
513
00:33:31,120 --> 00:33:36,360
Vi kĂžrer dig hen til hende.
Hun er i sikkerhed nu.
514
00:33:38,720 --> 00:33:42,920
Gudskelov. Tak.
515
00:33:44,240 --> 00:33:46,480
Det var sÄ lidt. Lad os kÞre derhen.
516
00:33:56,480 --> 00:33:58,840
De har fundet pigen.
517
00:33:59,000 --> 00:34:02,960
I live. Hun har det fint.
Du skulle bare vide det.
518
00:34:03,120 --> 00:34:06,560
Ja, det hĂžrte jeg.
Men tak, fordi du fortalte det.
519
00:34:06,720 --> 00:34:10,760
Og det der tidligere ...
520
00:34:11,760 --> 00:34:13,960
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvor det kom fra.
521
00:34:14,120 --> 00:34:19,960
Glem det. Det har vÊret en hÄrd dag.
522
00:34:20,120 --> 00:34:23,720
Derfor tĂŠnkte jeg,
at du mÄske ville have en drink?
523
00:34:23,880 --> 00:34:27,320
Jeg er ikke i humĂžr
til at gÄ ud i aften.
524
00:34:27,480 --> 00:34:30,600
Hvem sagde noget om at gÄ ud?
525
00:34:36,040 --> 00:34:37,560
- Ja?
- Ja.
526
00:34:37,720 --> 00:34:40,000
Okay.
527
00:34:46,360 --> 00:34:48,320
Det var pinligt.
528
00:34:50,600 --> 00:34:54,080
- Ved du hvad?
- Hvad?
529
00:34:54,240 --> 00:34:56,440
Der var engang ...
530
00:34:56,600 --> 00:35:00,960
Medmindre Swarek flyttede den.
Nej, det gjorde han ikke.
531
00:35:01,920 --> 00:35:05,840
Ja. SkĂžnt.
532
00:35:17,760 --> 00:35:19,840
Hej.
533
00:35:20,000 --> 00:35:22,800
Undskyld, jeg var sÄ hÄrd
ved dig i eftermiddags.
534
00:35:22,960 --> 00:35:27,600
Jeg havde brug for din stĂžtte.
Derfor ville jeg kĂžre med dig.
535
00:35:27,760 --> 00:35:30,320
- Jeg syntes, du skulle vide det.
- Okay.
536
00:35:34,160 --> 00:35:38,040
- Hvordan har du haft det?
- Godt.
537
00:35:38,200 --> 00:35:42,400
- Hvad med dig?
- Hvem ved?
538
00:35:43,560 --> 00:35:46,480
Stabil. Hvis du tror pÄ det.
539
00:35:46,640 --> 00:35:50,760
Det er jeg glad for. Som din ven.
540
00:35:50,920 --> 00:35:56,120
- Jeg vil gerne vĂŠre din ven.
- Jeg troede, vi allerede var venner.
541
00:35:58,360 --> 00:36:00,080
- Hej, McNally.
- Hej.
542
00:36:00,240 --> 00:36:02,440
- Er du klar?
- Ja. Lige et Ăžjeblik.
543
00:36:02,600 --> 00:36:06,120
Okay. Jeg venter udenfor.
544
00:36:06,280 --> 00:36:08,600
- Godnat, McNally.
- Godnat.
545
00:36:16,680 --> 00:36:18,080
- Vi ses i morgen.
- Ja.
546
00:36:31,320 --> 00:36:34,600
Epstein. Lige den, jeg ledte efter.
547
00:36:34,760 --> 00:36:38,960
Skal vi gÄ ud i aften? Jeg giver.
548
00:36:39,120 --> 00:36:43,040
Jeg taler om to, mÄske tre,
hvis du spiller dine kort rigtigt.
549
00:36:43,200 --> 00:36:47,720
Jeg sÊtter pris pÄ det,
du prÞver pÄ, men ... du har ret.
550
00:36:47,880 --> 00:36:50,440
Jeg vidste, han ville rejse.
551
00:36:50,600 --> 00:36:55,680
Okay, jeg forlod Zoe i gÄr aftes
og sĂžgte om skilsmisse i morges.
552
00:36:57,000 --> 00:37:00,560
Det er ... Jeg har det fint.
Det var uundgÄeligt.
553
00:37:00,720 --> 00:37:03,280
Zoe er forelsket i en anden.
Jeg kan intet gĂžre.
554
00:37:03,440 --> 00:37:05,920
Bortset fra at komme videre.
555
00:37:06,080 --> 00:37:07,680
Man river plasteret af.
556
00:37:09,720 --> 00:37:11,640
Jeg ved, du savner din ven.
557
00:37:11,800 --> 00:37:14,120
Jeg kunne godt bruge en ven i dag.
558
00:37:14,280 --> 00:37:18,080
GĂžr det ikke mere underligt,
end det er.
559
00:37:18,240 --> 00:37:22,400
Vi har gjort det fĂžr.
Talt om vores fĂžlelser. Vi er voksne.
560
00:37:22,560 --> 00:37:26,600
- Vi bliver fulde og sÄdan.
- Nej, det er ikke det.
561
00:37:26,760 --> 00:37:29,280
Jeg tÊnkte bare pÄ,
hvad vi skulle drikke.
562
00:37:29,440 --> 00:37:30,760
- Fuzzy Navel?
- Plat.
563
00:37:30,920 --> 00:37:33,760
- Sex on the beach?
- Til dine studentersĂžstre?
564
00:37:33,920 --> 00:37:39,560
- En 18-Ärig single maltwhisky.
- Ja. Godt. Jeg finder en anden ven.
565
00:37:43,160 --> 00:37:47,400
Du mÄ gÞre det fÊrdigt i baren.
Vi fĂŠrdiggĂžr arbejdet i baren.
566
00:38:04,760 --> 00:38:07,080
Skal vi tale om det?
567
00:38:09,680 --> 00:38:12,320
Jeg husker fĂžrste gang,
jeg mĂždte dig.
568
00:38:14,360 --> 00:38:16,520
Du var en elendig servitrice.
569
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
Du rÄbte ad mig,
fordi jeg ikke gav gode drikkepenge.
570
00:38:20,800 --> 00:38:24,720
- Okay.
- Du var sÄ kold.
571
00:38:24,880 --> 00:38:29,400
Og jeg tĂŠnkte ved mig selv:
"Hun vil knuse dit hjerte."
572
00:38:32,800 --> 00:38:34,240
Og her sidder vi nu.
573
00:38:37,480 --> 00:38:38,960
Er det sÄdan, du vil lege?
574
00:38:42,920 --> 00:38:44,960
Du kom ikke hjem.
575
00:38:46,840 --> 00:38:50,920
Blackstone sagde, han gav dig fri.
576
00:38:51,080 --> 00:38:55,120
Du kunne vĂŠre kommet hjem,
men du var sammen med Andy.
577
00:38:55,280 --> 00:38:59,200
Der skete intet mellem os.
Det var én weekend.
578
00:38:59,360 --> 00:39:01,800
Skulle jeg komme hjem
og sÄ forsvinde igen?
579
00:39:01,960 --> 00:39:05,680
- Ja.
- Giver det dig ret til at vĂŠre utro?
580
00:39:09,280 --> 00:39:12,920
Jeg blev, men det betyder ikke,
at jeg ikke vil vĂŠre sammen med dig.
581
00:39:14,840 --> 00:39:18,760
Nej, det betyder bare, at du ville
vĂŠre mere sammen med hende.
582
00:39:18,920 --> 00:39:22,960
Du ville bare blive ved
med at lyve for mig og dig selv.
583
00:39:24,640 --> 00:39:26,640
Det var bare en forelskelse.
584
00:39:28,720 --> 00:39:30,400
Hvor lĂŠnge ville du vente?
585
00:39:34,440 --> 00:39:39,120
Det finder vi nok aldrig ud af.
Godnat, Gail.
586
00:40:03,880 --> 00:40:07,880
Tekster: Louise Tang
Iyuno
47916