All language subtitles for Rookie Blue - S04E04 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,280 - Er det nok? - Lidt flere. Så vi er sikre. 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,000 Okay. Så får vi brug for en større båd. 3 00:00:08,160 --> 00:00:12,120 - Det virker ikke. - Det skal nok virke. 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,840 - Hvor er instrukserne? - Jeg smed dem ud. 5 00:00:19,080 --> 00:00:22,080 Nej! Kun én taske, Gail. Sådan er reglerne. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,760 Jeg har aldrig camperet før. 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,280 - Jeg påberåber mig uvidenhed. - Intet nyt! 8 00:00:26,440 --> 00:00:29,480 Vil du ikke hellere bruge weekenden i en komfortabel seng? 9 00:00:29,640 --> 00:00:33,200 - Jeg reder seng med silkelagener. - Tak, fordi du gør det for mig. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,040 Jeg har plads i min rygsæk. 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,120 Godt at have en fyr, der er vant til at sove i sandet. 12 00:00:39,280 --> 00:00:42,200 Der er faktisk mange frugtbare dale i Afghanistan. 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,000 Bøtten! 14 00:00:48,480 --> 00:00:50,920 - Hej. - Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. 15 00:00:51,080 --> 00:00:52,920 Jeg begynder at pakke. 16 00:00:53,080 --> 00:00:54,520 Er alt i orden? 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,800 Sig ikke, at du ikke tager med. 18 00:00:56,960 --> 00:01:00,200 - Denise har haft Christian meget. - Tag ham med. 19 00:01:00,360 --> 00:01:06,600 Men Christian er allergisk over for bier, træer, pollen og græs. 20 00:01:06,760 --> 00:01:09,880 Vores sidste chance for at være sammen, før du flytter. 21 00:01:10,040 --> 00:01:14,080 Jeg er ked af det. Men I kan stadig bruge min bil. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,640 - Vi har ikke brug for den. - Jo, vi har. 23 00:01:16,800 --> 00:01:20,760 Ring til politiet. Jeg fangede en stalker. Tredje gang i denne uge. 24 00:01:20,920 --> 00:01:25,480 - Halløj. - Måske kan Chloe tage min ... 25 00:01:25,640 --> 00:01:27,800 Kan du hjælpe mig? 26 00:01:27,960 --> 00:01:30,120 Jeg laver skønne s'mores. 27 00:01:30,280 --> 00:01:32,840 - Det behøvede du ikke. - Det gjorde jeg ikke. 28 00:01:33,000 --> 00:01:35,200 Vi venter udenfor. 29 00:01:36,960 --> 00:01:41,120 - Hvor skal I campere? - Du må ikke komme med. Tradition. 30 00:01:42,120 --> 00:01:46,320 - Okay. - Ingen indvendinger? 31 00:01:46,480 --> 00:01:49,040 Nej, men jeg håber, din sovepose er varm - 32 00:01:49,200 --> 00:01:55,200 - for jeg tror ikke, de piger kan lide at kramme. 33 00:01:55,360 --> 00:02:00,160 Jeg derimod afgiver meget varme. Så ... 34 00:02:07,080 --> 00:02:09,200 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 35 00:02:09,360 --> 00:02:13,360 Ingen kan klare fire dage i et telt med hende. 36 00:02:13,520 --> 00:02:18,720 Måske bortset fra Gandhi eller Dalai Lama. 37 00:02:18,880 --> 00:02:21,520 Og du aflyser i sidste øjeblik! 38 00:02:21,680 --> 00:02:25,040 Kan vi ikke give Christian allergimedicin? 39 00:02:25,200 --> 00:02:27,920 Han er også allergisk over for det. 40 00:02:28,080 --> 00:02:33,280 - Noget, han ikke er allergisk mod? - Katte. 41 00:02:33,440 --> 00:02:36,920 Perfekt! Du kan tilbringe weekenden på et kattehjem. 42 00:02:37,080 --> 00:02:39,680 Kan man det? Christian ville elske det. 43 00:02:45,880 --> 00:02:47,680 - Jeg kan ikke lide Chloe. - Hvad? 44 00:02:47,840 --> 00:02:49,600 Kom nu, hun er okay. 45 00:02:49,760 --> 00:02:54,000 Chloe driver mig til vanvid. Jeg ved ikke hvorfor. Jo, jeg gør. 46 00:02:54,160 --> 00:02:57,720 Alt, hvad hun tænker og føler, flyver bare ud af hende. 47 00:02:57,880 --> 00:03:00,480 - Det er så ... - Charmerende. 48 00:03:00,640 --> 00:03:04,760 - Det gør mig ond. - Alle gør dig ond. 49 00:03:08,960 --> 00:03:12,120 Det er dårlig timing. 50 00:03:12,280 --> 00:03:14,720 Det bliver lettere, ikke? 51 00:03:20,760 --> 00:03:23,760 Hej. Velkommen tilbage. 52 00:03:23,920 --> 00:03:26,040 Godt så. 53 00:03:26,200 --> 00:03:30,480 Endnu en lang weekend. Folk tager ud for at feste i deres hytter. 54 00:03:30,640 --> 00:03:32,200 - Det betyder? - Stikprøver. 55 00:03:32,360 --> 00:03:36,280 Netop. Vi tjekker spirituskørsel, sikkerhedsseler, ødelagte baglygter. 56 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 I kender rumlen. 57 00:03:37,960 --> 00:03:42,760 Som en bonus kan I hjælpe Swarek med gårsdagens skyderi. 58 00:03:42,920 --> 00:03:46,960 16 år gammel. Ricardo Sanchez, løbestjerne på Rivington. 59 00:03:47,120 --> 00:03:50,040 I aftes fik han en kugle i halsen ved River. 60 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 - Erklæret død på stedet. - Et bandemord? 61 00:03:52,840 --> 00:03:56,520 Sanchez er ustraffet og ukendt i narkoafdelingen. 62 00:03:56,680 --> 00:04:00,680 Han var nok bare en god fyr på det forkerte sted. 63 00:04:00,840 --> 00:04:03,680 Kameraer fangede den her bil på parkeringspladsen - 64 00:04:03,840 --> 00:04:05,360 - lige før skuddene. 65 00:04:05,520 --> 00:04:06,880 Vi har ingen plader - 66 00:04:07,040 --> 00:04:10,920 - men ved, at det er en rød RX-8 med sort motorhjelm og spoiler. 67 00:04:11,080 --> 00:04:13,840 Finder vi bilen, kan vi finde skytten. 68 00:04:14,000 --> 00:04:16,560 Ikke for noget, men det virker langt ude. 69 00:04:16,720 --> 00:04:20,600 Det er præcis, hvad det er. Men lige nu har vi ikke andet. 70 00:04:20,760 --> 00:04:22,760 Opgaver står på tavlen. 71 00:04:22,920 --> 00:04:26,680 - Chef? - Epstein? 72 00:04:26,840 --> 00:04:30,320 - Cruz er tilbage i tjeneste. - Og? 73 00:04:30,480 --> 00:04:33,840 - Skyderiet foregik for nylig. - Hun siger, hun har det fint. 74 00:04:35,440 --> 00:04:38,880 Epstein! Tid til at give bøder. 75 00:04:42,760 --> 00:04:45,920 Partnere i dag? Ja! 76 00:04:47,000 --> 00:04:50,920 - Må jeg køre i dag? - Nej. 77 00:04:52,680 --> 00:04:54,520 - Undskyld. - Beklager. Undskyld. 78 00:04:56,240 --> 00:05:00,240 - Pæn skjorte. Den klæder dig. - Tak. 79 00:05:00,400 --> 00:05:04,800 - Og flotte jeans. - Tak. 80 00:05:04,960 --> 00:05:06,560 - God vagt. - Velbekomme. 81 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 Vi må hellere gå. Kom nu. 82 00:05:08,800 --> 00:05:11,160 Altså, tak. Jeg må bare væk herfra. 83 00:05:11,320 --> 00:05:15,000 Om ti timer slår vi telt op og sover under stjernerne! 84 00:05:15,160 --> 00:05:16,480 Og flænses af bjørne. 85 00:05:23,280 --> 00:05:24,840 Fedt nyt system. 86 00:05:25,000 --> 00:05:27,400 Jeg glæder mig til at blive certificeret. 87 00:05:27,560 --> 00:05:29,120 Klø på! 88 00:05:29,280 --> 00:05:31,960 Jeg vil hellere patruljere end gøre det her. 89 00:05:32,120 --> 00:05:35,640 Men vi slipper i det mindste for varmen. Det er ulækkert derude. 90 00:05:35,800 --> 00:05:38,520 Det føles som et vådt håndklæde over ansigtet. 91 00:05:40,360 --> 00:05:42,600 Har du læst nogle gode bøger for nylig? 92 00:05:42,760 --> 00:05:44,640 Jeg sludrer bare. 93 00:05:52,640 --> 00:05:54,400 Diaz og jeg er de første. 94 00:05:54,560 --> 00:05:56,680 Vi dirigerer al modkørende trafik. 95 00:05:56,840 --> 00:06:00,600 Så kommer Collins og Price, og til sidst McPeck. 96 00:06:00,760 --> 00:06:05,640 Hvis nogen ser Swareks RX-8, rapporterer I det. 97 00:06:05,800 --> 00:06:09,240 Vi har planer i weekenden, og de involverer ikke at blive skudt. 98 00:06:11,040 --> 00:06:15,880 Så ... 1-5, så er det nu! 99 00:06:18,280 --> 00:06:21,000 Bed dem om at vise kørekortet. 100 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 Så kan man tjekke koordination, og om hænderne ryster. 101 00:06:24,200 --> 00:06:27,320 Snedigt. Jeg kan lide det. 102 00:06:27,480 --> 00:06:34,320 Tak, fordi du ikke behandler mig som en leopard. 103 00:06:34,480 --> 00:06:39,680 Du mener vist "lepra", som en med spedalskhed. 104 00:06:40,760 --> 00:06:43,240 En sygdom, der forårsager vansiring ... 105 00:06:43,400 --> 00:06:45,880 Nej, jeg mener en leopard. 106 00:06:46,040 --> 00:06:50,920 Et stort kattedyr, som folk undgår for ikke at blive ædt. 107 00:06:51,080 --> 00:06:52,840 Okay, det var så lidt. 108 00:07:00,840 --> 00:07:03,520 Hej. 109 00:07:03,680 --> 00:07:07,000 - Har De drukket i dag, frue? - Nej. 110 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 Eller ... jeg var til brunch - 111 00:07:09,360 --> 00:07:11,760 - og fik et par drinks. 112 00:07:11,920 --> 00:07:14,600 - For hvor længe siden? - For et par timer siden. 113 00:07:14,760 --> 00:07:16,760 Hvad tid var det? 114 00:07:16,920 --> 00:07:23,320 Halv tre, minus to ... 115 00:07:28,520 --> 00:07:30,200 Jeg drak mere, end jeg troede. 116 00:07:30,360 --> 00:07:33,440 Tag nøglerne ud af tændingen, og stig ud af bilen. 117 00:07:33,600 --> 00:07:36,720 Åh, gud. 118 00:07:38,880 --> 00:07:41,680 Det er fint. Denne vej. 119 00:07:47,680 --> 00:07:51,760 - Hej. Hvordan har du det i dag? - Godt. 120 00:07:51,920 --> 00:07:55,800 - Hvor kommer du fra? - Hjemmefra. 121 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 Hvor er det? 122 00:08:02,120 --> 00:08:03,960 Må jeg se dit kørekort ... 123 00:08:06,320 --> 00:08:10,120 Vi jager en guldfarvet sedan mod øst på Wilson! 124 00:08:31,080 --> 00:08:34,520 - Jeg kan ikke se ham. - Vi har mistet ham. 125 00:08:34,680 --> 00:08:37,120 Einstein troede, han kunne køre gennem porten. 126 00:08:40,240 --> 00:08:44,880 - Noget i bagagerummet? - Nej, bare en teenagedreng. 127 00:08:45,040 --> 00:08:46,720 Hvad? 128 00:08:49,800 --> 00:08:51,520 Hej. 129 00:08:54,880 --> 00:08:57,360 Det var bare for sjov. Min ven lavede sjov. 130 00:08:57,520 --> 00:09:01,400 - Ved at lægge dig i bagagerummet? - Jeg har det fint. 131 00:09:01,560 --> 00:09:05,440 Jeg hedder Alex. To plus to er fire. Spørg mig om alt. 132 00:09:05,600 --> 00:09:07,000 Har din ven et navn? 133 00:09:07,160 --> 00:09:08,920 Det kan jeg ikke huske. 134 00:09:09,080 --> 00:09:13,040 Din bedste ven kørte næsten min kollega over. 135 00:09:13,200 --> 00:09:16,760 Du skal med på stationen, indtil du husker det. 136 00:09:18,200 --> 00:09:20,800 Jeg ringer til dine forældre fra stationen. 137 00:09:20,960 --> 00:09:24,160 Jeg har ingen forældre. Jeg er forældreløs. Ligesom Batman. 138 00:09:24,320 --> 00:09:26,840 Hvis du ikke siger noget, kan vi ikke hjælpe. 139 00:09:27,000 --> 00:09:30,400 - Jøsses! - Hvad er der galt? 140 00:09:30,560 --> 00:09:33,720 Ikke noget. Jeg har det fint. Jeg er bare ... 141 00:09:33,880 --> 00:09:35,680 Gail, han har næseblod. 142 00:09:35,840 --> 00:09:39,640 - Han skal på hospitalet. - Nej, det er fint. 143 00:09:39,800 --> 00:09:43,560 Du må ikke dø på bagsædet af min politibil. 144 00:09:43,720 --> 00:09:45,880 Det her er rart. 145 00:09:46,040 --> 00:09:48,520 Vi ringer til din advokat, så vent her. 146 00:09:48,680 --> 00:09:52,680 Har du noget imod, at jeg lægger fødderne op her? 147 00:09:52,840 --> 00:09:55,000 - Gør det endelig. - Okay. Tak. 148 00:09:55,160 --> 00:10:01,720 Intet held med advokaten. Måske er han taget tidligt på weekend. 149 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 Så er hun på spanden. 150 00:10:06,520 --> 00:10:08,440 Har du svært ved at sove? 151 00:10:09,600 --> 00:10:12,240 Man må ikke drikke mere end to om dagen. 152 00:10:12,400 --> 00:10:15,440 - Er du læge? - Nej, det står på dåsen. 153 00:10:15,600 --> 00:10:17,760 Hvad er det værste, der kan ske? 154 00:10:17,920 --> 00:10:22,920 Osteoporose, forhøjet blodtryk, mavesår, hjertesygdomme, diabetes. 155 00:10:26,240 --> 00:10:28,640 Jeg var i samme situation for et år siden. 156 00:10:28,800 --> 00:10:30,960 Jeg kunne ikke sove, nul appetit. 157 00:10:31,120 --> 00:10:33,160 Jeg fik en cheeseburger til morgenmad. 158 00:10:33,320 --> 00:10:38,520 - Kan vi ikke bare arbejde? - Selvfølgelig. 159 00:10:40,160 --> 00:10:42,920 Det sker hele tiden. Jeg bløder meget. 160 00:10:43,080 --> 00:10:45,000 Du må være populær hos pigerne. 161 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Ikke rigtigt. 162 00:10:47,080 --> 00:10:49,960 - Har du ikke en kæreste? - Jeg havde en. 163 00:10:50,120 --> 00:10:52,560 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke. 164 00:10:52,720 --> 00:10:56,320 Alt gik så godt. Og pludselig var det slut. 165 00:10:56,480 --> 00:10:58,800 - Det sker. - Det burde det ikke! 166 00:10:58,960 --> 00:11:01,000 Ægte kærlighed varer evigt! 167 00:11:01,160 --> 00:11:02,800 - Uanset hvad! - Jeg er enig. 168 00:11:03,800 --> 00:11:06,360 Hvor lang tid tager det at få et lokale her? 169 00:11:06,520 --> 00:11:10,760 Andy, det er vist ikke din dag. Det er Sams eks. 170 00:11:10,920 --> 00:11:14,480 Hvad? Nej, det sker bare ikke. 171 00:11:15,640 --> 00:11:19,880 - Andy! - Hej, Monica. Godt at se dig. 172 00:11:20,040 --> 00:11:22,960 Vi klargør et undersøgelsesrum til din ven. 173 00:11:23,120 --> 00:11:25,520 Godt. Det haster ikke. 174 00:11:25,680 --> 00:11:30,000 - Hvordan har Sam det? - Han har det fint. 175 00:11:30,160 --> 00:11:32,640 Han er lige blevet kommissær. 176 00:11:32,800 --> 00:11:35,960 Fik du Sam Swarek i et jakkesæt? Det havde jeg aldrig troet. 177 00:11:36,120 --> 00:11:38,680 Det er mere skjorte og jeans. 178 00:11:38,840 --> 00:11:41,280 Men vi slog op, så det rager ikke mig. 179 00:11:41,440 --> 00:11:44,640 Undskyld, det vidste jeg ikke. 180 00:11:44,800 --> 00:11:47,920 Det er okay. Vi er stadig gode venner. 181 00:11:48,080 --> 00:11:49,680 Det har jeg hørt før. 182 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 Hans lokale burde være klart nu. 183 00:11:52,880 --> 00:11:56,680 - Fint. - Stue to. Følg mig. 184 00:11:59,600 --> 00:12:03,280 Du behøver ikke blive her. 185 00:12:03,440 --> 00:12:07,440 Jeg ville ikke hænge ud med min eks' eks for at tage mig af et barn. 186 00:12:07,600 --> 00:12:10,280 Tak, men jeg kan lide at hænge ud med dig. 187 00:12:18,760 --> 00:12:22,360 - Hav en god dag. Kør forsigtigt. - Tak, betjent. 188 00:12:22,520 --> 00:12:26,200 Allerede 12 sager. Jeg vidste ikke, at så mange drak om eftermiddagen. 189 00:12:26,360 --> 00:12:28,880 Jeg er bange for, at Izzy begynder at køre. 190 00:12:29,040 --> 00:12:31,080 Hvordan har familien det? 191 00:12:31,240 --> 00:12:34,280 Godt. Ungerne er så irriterende. Gå derhen. 192 00:12:34,440 --> 00:12:36,160 Hvad med dig og Zoe? 193 00:12:36,320 --> 00:12:40,440 - Dov nævnte ... - Dov? 194 00:12:40,600 --> 00:12:44,240 Okay. Det er en kamp. 195 00:12:44,400 --> 00:12:48,200 Zoe er skeptisk over for alt. 196 00:12:48,360 --> 00:12:51,040 Sådan er det bare. 197 00:12:51,200 --> 00:12:53,600 I burde komme forbi i weekenden. 198 00:12:53,760 --> 00:12:56,480 Zoe og Denise kan hænge ud. Vi kan grille. 199 00:12:56,640 --> 00:12:58,440 Vi kan tage en svømmetur. 200 00:12:58,600 --> 00:13:01,400 Det sker ikke, Diaz. 201 00:13:01,560 --> 00:13:04,280 Første gang, du ser mig i badebukser, bliver sidste. 202 00:13:04,440 --> 00:13:08,400 Vi vil aldrig arbejde sammen igen. Du vil føle dig som en halv mand. 203 00:13:08,560 --> 00:13:11,440 - Det er ... - Hvad? 204 00:13:11,600 --> 00:13:14,640 Det er da løgn! 205 00:13:14,800 --> 00:13:18,480 Rød bil med sort motorhjelm. Det må være Swareks fyr. 206 00:13:18,640 --> 00:13:22,000 Collins, tag Price med dig. Jeg har brug for hjælp. 207 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 Diaz, hold dig tæt på mig. 208 00:13:24,360 --> 00:13:27,120 Hold øje med manden i bilen. 209 00:13:30,760 --> 00:13:35,320 Sluk motoren! Smid nøglerne på taget. 210 00:13:37,760 --> 00:13:40,160 Hvad laver han? 211 00:13:40,320 --> 00:13:43,800 Sluk motoren! Nøglerne på taget! 212 00:13:45,800 --> 00:13:50,080 Gør det nu! 213 00:13:51,080 --> 00:13:52,680 Hænderne ud af vinduet! 214 00:13:55,680 --> 00:13:57,440 Tag ham. 215 00:13:58,800 --> 00:14:01,360 Ned på jorden. Hænderne bag hovedet. 216 00:14:03,480 --> 00:14:05,240 Spørg pænt næste gang. 217 00:14:06,240 --> 00:14:09,480 - Tag det roligt! - Ned. Ned! 218 00:14:10,680 --> 00:14:13,080 - Diaz, er du okay? - Ja. 219 00:14:13,240 --> 00:14:16,520 Ring til Swarek og sig, at vi har hans fyr. 220 00:14:16,680 --> 00:14:18,320 - Få ham op. - Kom nu. 221 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Slip mig. Lad mig være. 222 00:14:26,280 --> 00:14:29,040 - Alex, hvad sker der? - Hun må ikke røre mig. 223 00:14:29,200 --> 00:14:33,440 - Jeg tager ikke tøjet af! - Okay. Slap af. 224 00:14:34,840 --> 00:14:37,360 Kom, lad os sætte os. 225 00:14:42,480 --> 00:14:44,880 Alex var på badeværelset og skiftede tøj. 226 00:14:45,040 --> 00:14:48,240 Det tog lang tid, så jeg bankede på og åbnede døren. 227 00:14:48,400 --> 00:14:50,520 Alex er en pige. 228 00:14:50,680 --> 00:14:53,320 Hun ville nok ikke have, at nogen vidste det. 229 00:15:02,200 --> 00:15:05,040 Ungdomsforsorgen kommer snart. 230 00:15:05,200 --> 00:15:08,400 Du må være Alex. Jeg er kommissær Nash. 231 00:15:08,560 --> 00:15:11,040 Sygeplejersken sagde, du har hjernerystelse. 232 00:15:11,200 --> 00:15:13,920 Vil du fortælle, hvordan det skete? 233 00:15:14,080 --> 00:15:15,760 Helst ikke. 234 00:15:15,920 --> 00:15:18,000 Har nogen gjort dig fortræd? 235 00:15:20,560 --> 00:15:23,400 Jeg kommer fra et hul, du aldrig har hørt om. 236 00:15:23,560 --> 00:15:27,680 Og i dag smed mine forældre mig ud af huset. 237 00:15:29,400 --> 00:15:34,680 De troede bare, det var en fase, men det er det ikke. 238 00:15:34,840 --> 00:15:36,920 De kunne ikke klare sandheden. 239 00:15:37,080 --> 00:15:40,120 De fik det til at handle om, hvad alle andre ville sige. 240 00:15:41,120 --> 00:15:43,640 Så du stak af og kom her? 241 00:15:43,800 --> 00:15:47,640 Pigen, jeg fortalte dig om. Hun bor her. 242 00:15:50,000 --> 00:15:53,280 - Hvem kørte bilen? - Hendes bror. 243 00:15:54,280 --> 00:15:58,080 Han kom hjem, så os sammen og flippede ud. 244 00:16:00,720 --> 00:16:02,280 Hun var min eneste ven. 245 00:16:03,880 --> 00:16:08,800 Socialrådgiveren kommer snart. Hun hjælper os med at løse det. 246 00:16:08,960 --> 00:16:12,560 Jeg har hovedpine. Kan I hente sygeplejersken? 247 00:16:12,720 --> 00:16:14,760 Vi ser til dig om lidt. 248 00:16:21,920 --> 00:16:25,040 Alex har været uheldig. Vi kan ikke gøre noget ved det. 249 00:16:25,200 --> 00:16:28,400 Men vi kan spore svinet, der lagde hende i bagagerummet. 250 00:16:29,400 --> 00:16:33,320 Bilen er registreret til et hus i Etobicoke. Undersøg det. 251 00:16:33,480 --> 00:16:35,080 Okay. 252 00:16:36,960 --> 00:16:39,760 Fyren hedder Cesar Medina. Han voksede op her. 253 00:16:39,920 --> 00:16:42,120 Men hans bil er indregistreret i Montreal. 254 00:16:42,280 --> 00:16:45,800 Det er lidt af en straffeattest. Forbindelse til Los Viboras. 255 00:16:45,960 --> 00:16:47,840 - Klamme fyre. - Jep. 256 00:16:48,000 --> 00:16:50,640 Teknikerne er færdige med bilen. 257 00:16:50,800 --> 00:16:54,520 Ingen tegn på våben, men der blev fundet tre skudhuller på bilen. 258 00:16:54,680 --> 00:16:56,760 Vi fandt kun fire hylstre på stedet? 259 00:16:56,920 --> 00:16:59,880 Ja. Et skud i drengen, tre i bilen. 260 00:17:00,040 --> 00:17:02,120 Han blev beskudt, men skød ikke selv. 261 00:17:05,280 --> 00:17:10,840 Hej, Cesar. Jeg er kommissær Swarek, og jeg vil være din ven. 262 00:17:11,000 --> 00:17:12,440 Virker det nogensinde? 263 00:17:12,600 --> 00:17:16,320 Ikke så tit. En skam, for du kunne godt bruge en ven lige nu. 264 00:17:16,480 --> 00:17:19,560 Der tager du fejl. Jeg behøver ingen ven. 265 00:17:20,560 --> 00:17:23,440 Han hed Ricardo Sanchez. 266 00:17:25,480 --> 00:17:30,920 Han blev skudt i halsen i går. Jeg vil vide, hvem der skød ham. 267 00:17:38,400 --> 00:17:41,000 Hans familie sørger, Cesar. De har brug for svar. 268 00:17:41,160 --> 00:17:42,800 - Jeg er hans familie. - Hvad? 269 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 Jeg er hans familie! 270 00:17:46,400 --> 00:17:48,840 Richie er min fætter. 271 00:17:49,000 --> 00:17:52,040 Og nu er han død på grund af en kugle, der var til dig? 272 00:17:52,200 --> 00:17:58,040 Sigt mig, eller lad mig gå. 273 00:17:58,200 --> 00:18:00,840 Jeg har intet at sige til dig. 274 00:18:02,360 --> 00:18:05,120 Han ved, hvem det var. Han er for bange til at tale. 275 00:18:05,280 --> 00:18:08,800 Han vil ikke sige det, fordi han planlægger at ordne det selv. 276 00:18:08,960 --> 00:18:13,560 Medina flyttede til Montreal for to år siden, arbejdede og læste. 277 00:18:13,720 --> 00:18:15,400 Han har opført sig pænt siden. 278 00:18:15,560 --> 00:18:18,560 Okay, vi har nogle oplysninger. 279 00:18:18,720 --> 00:18:23,280 For fire år siden var der uvenskab mellem Viboras og Jameson Boys. 280 00:18:23,440 --> 00:18:25,760 Til sidst blev det en kamp om territorium. 281 00:18:25,920 --> 00:18:27,280 Var Cesar med i det? 282 00:18:27,440 --> 00:18:30,480 Ja, med en fyr fra Jameson, der hedder Shay Bishop. 283 00:18:30,640 --> 00:18:32,120 Shay Bishop. 284 00:18:32,280 --> 00:18:35,160 Ham kender vi. Vi burde kunne finde hans adresse. 285 00:18:35,320 --> 00:18:37,160 Du og Diaz kan spore ham. 286 00:18:37,320 --> 00:18:41,000 Collins og Price, led efter en ny forbindelse mellem Cesar og Bishop. 287 00:18:41,160 --> 00:18:43,280 - Ja. - Hvad vil du gøre? 288 00:18:43,440 --> 00:18:47,920 Jeg hører, hvad ofrets mor har at sige om Cesar. 289 00:18:48,080 --> 00:18:51,920 Okay, Shay Bishop. To anklagepunkter for besiddelse. 290 00:18:52,080 --> 00:18:57,440 Og overfald. Han smadrede en fyrs kæbe med en mursten. 291 00:18:57,600 --> 00:18:59,800 Intet med Cesar Medina at gøre. 292 00:18:59,960 --> 00:19:05,480 - Led videre. - Noget sladder om Dov? 293 00:19:06,680 --> 00:19:09,400 Kom nu. Vær ikke så hemmelighedsfuld. 294 00:19:10,400 --> 00:19:13,920 Dov og de andre er tættere. 295 00:19:14,080 --> 00:19:15,680 Jeg er ikke så tæt på. 296 00:19:16,760 --> 00:19:20,360 Men du arbejdede undercover med Andy i seks måneder. 297 00:19:21,560 --> 00:19:24,320 Var I som ninjaer? 298 00:19:24,480 --> 00:19:25,880 I knækkede en narkoring. 299 00:19:27,640 --> 00:19:32,160 - Det må have været fantastisk. - Det var det også. 300 00:19:32,320 --> 00:19:35,160 Giv mig noget. Hvad er dit bedste minde? 301 00:19:35,320 --> 00:19:37,320 Nej, din sjoveste historie. 302 00:19:38,560 --> 00:19:41,920 Det er bare små ting. 303 00:19:42,080 --> 00:19:44,360 Engang sporede vi to fyre - 304 00:19:44,520 --> 00:19:47,840 - og skulle holde os vågne i 30 timer i træk. 305 00:19:48,000 --> 00:19:50,320 Vi legede små lege for at holde os vågne. 306 00:19:50,480 --> 00:19:54,440 Vi tændte engang for en kanal, der kun havde gamle franske film. 307 00:19:54,600 --> 00:19:57,360 Vi satte dem på lydløs og dubbede dem. 308 00:20:03,320 --> 00:20:07,840 Jeg tænkte mere på politiarbejde. 309 00:20:08,000 --> 00:20:10,920 Nå, men det var godt. 310 00:20:11,920 --> 00:20:14,480 Det var sjovt og intenst. Men godt. 311 00:20:14,640 --> 00:20:17,840 - Fint. - Undskyld, jeg troede, du mente ... 312 00:20:34,880 --> 00:20:37,080 Goddag. 313 00:20:37,240 --> 00:20:39,400 - Hvordan går det? - Det kunne gå bedre. 314 00:20:39,560 --> 00:20:41,480 - Hvem henter du? - Han hedder Ted. 315 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 Kom, lad os gå! 316 00:20:45,480 --> 00:20:48,080 Hej, Teddy. Hvor skal du hen? 317 00:20:49,560 --> 00:20:51,280 Om bagved! 318 00:21:01,280 --> 00:21:03,920 - Sådan går det, når man løber. - Skad ham ikke! 319 00:21:04,080 --> 00:21:06,560 Det er ikke hans skyld! Det er min skyld! 320 00:21:06,720 --> 00:21:09,120 Vi vil bare tale med ham. Kom med. 321 00:21:09,280 --> 00:21:11,920 - Det hele gik galt. - Sig ikke noget. 322 00:21:14,360 --> 00:21:16,920 Da jeg kom hjem, var de halvnøgne. 323 00:21:17,080 --> 00:21:19,640 Hvem ved, hvad det misfoster kunne have gjort? 324 00:21:19,800 --> 00:21:23,160 - Var din mund! - Dumt at invitere Alex hjem. 325 00:21:23,320 --> 00:21:25,840 Det ville jo gå galt, hvis nogen opdagede det. 326 00:21:26,000 --> 00:21:28,760 Hvad skete der, da Alex kom? 327 00:21:28,920 --> 00:21:34,160 Vi hang ud på mit værelse og så YouTube. 328 00:21:34,320 --> 00:21:39,440 - Og hvad så? - Vi kyssede lidt. 329 00:21:39,600 --> 00:21:42,760 Men det var alt. Indtil Teddy kom hjem. 330 00:21:42,920 --> 00:21:45,080 Han flippede ud. 331 00:21:45,240 --> 00:21:50,560 Han kastede Alex op mod væggen, og jeg tror, Alex slog hovedet. 332 00:21:50,720 --> 00:21:52,160 Alt skete meget hurtigt. 333 00:21:52,320 --> 00:21:54,440 Så slæbte Teddy ham ud til bilen. 334 00:21:54,600 --> 00:21:57,320 Led efter særlingen i stedet for at chikanere mig! 335 00:21:57,480 --> 00:22:00,520 - Jeg beskyttede min søster. - Ved at lægge Alex i bilen? 336 00:22:00,680 --> 00:22:03,640 Jeg ville dumpe ham på hospitalet. Jeg beskyttede Dawn! 337 00:22:03,800 --> 00:22:05,600 Ikke ham/hende oven på hende. 338 00:22:05,760 --> 00:22:08,600 Du er anholdt for overfald og kidnapning. 339 00:22:08,760 --> 00:22:11,840 - Mener du det? - Ser jeg ud som om ... 340 00:22:12,000 --> 00:22:13,760 Jeg må tale med Dawn! 341 00:22:15,040 --> 00:22:19,040 Se, hvad du har gjort. De anholder mig. Det er din skyld! 342 00:22:19,200 --> 00:22:21,960 Hvorfor tog du det misfoster med hjem? 343 00:22:22,120 --> 00:22:27,320 Jeg ved det ikke! Undskyld. Jeg kunne lide ham. 344 00:22:28,840 --> 00:22:32,480 Jeg mener det alvorligt. Lad os mødes med børnene. 345 00:22:32,640 --> 00:22:34,400 Vi er her begge i weekenden. 346 00:22:34,560 --> 00:22:38,160 Rollinger og teenagere har jo ikke så meget tilfælles. 347 00:22:38,320 --> 00:22:40,160 Christian er moden af sin alder. 348 00:22:40,320 --> 00:22:41,840 - Hvor gammel er han? - 2,5. 349 00:22:42,000 --> 00:22:45,040 Mit barn har blåt hår og en næsering. 350 00:22:45,200 --> 00:22:46,600 Ved du hvad? Glem det. 351 00:22:46,760 --> 00:22:49,320 Jeg tænkte, at vi måske kunne hjælpe hinanden. 352 00:22:49,480 --> 00:22:51,320 Hjælpe hinanden? 353 00:22:51,480 --> 00:22:54,760 Med Zoe og Denise. 354 00:22:54,920 --> 00:22:57,040 Hvad er der galt med Denise? 355 00:22:58,480 --> 00:23:03,960 Denise kan lide at lave tæpper. Så jeg prøvede det. 356 00:23:04,120 --> 00:23:07,920 Og hun kan lide reality-tv, så jeg ser det med hende. 357 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 Jeg siger altid, at hun er smuk. 358 00:23:10,240 --> 00:23:14,440 Selv når hendes hår er underligt. Men intet virker. 359 00:23:14,600 --> 00:23:17,000 Det eneste, vi har tilfælles, er Christian. 360 00:23:17,160 --> 00:23:20,320 - Derfor skal du ikke med? - Jeg kan ikke tage Denise med. 361 00:23:20,480 --> 00:23:23,200 Alle ville se, hvordan vi er sammen. 362 00:23:23,360 --> 00:23:25,760 De må ikke vide det. 363 00:23:28,560 --> 00:23:30,800 Du må blive ved med at prøve med Denise. 364 00:23:30,960 --> 00:23:36,000 Det bliver lettere. Eller det hele falder fra hinanden. 365 00:23:37,160 --> 00:23:40,240 Men du gjorde alt for at få det til at fungere. 366 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 Politiet. Sikke en fornøjelse. 367 00:23:44,520 --> 00:23:46,480 - Er du alene? - Selvfølgelig. 368 00:23:46,640 --> 00:23:49,120 - Må vi komme ind? - Kom ind. 369 00:23:49,280 --> 00:23:50,800 Tak, Shay. 370 00:23:50,960 --> 00:23:53,600 I skulle have sagt det, så havde jeg købt øl. 371 00:23:53,760 --> 00:23:56,320 Det er tanken, der tæller, ikke? 372 00:23:56,480 --> 00:23:59,120 I kan lede, men I finder ikke noget. 373 00:23:59,280 --> 00:24:01,000 - Jeg er ren. - Så du er ren? 374 00:24:01,160 --> 00:24:03,480 Så du ved intet om et skyderi? 375 00:24:05,000 --> 00:24:09,200 I går aftes. En 16-årig blev skudt og dræbt i en skatepark ved River. 376 00:24:09,360 --> 00:24:13,400 Jeg er ked af det, men i går aftes sad jeg i fængsel på station 27 - 377 00:24:13,560 --> 00:24:15,800 - på grund af en misforståelse. 378 00:24:15,960 --> 00:24:19,520 Knægten blev skudt, fordi nogen skød efter Cesar Medina. 379 00:24:19,680 --> 00:24:22,320 - Jeg tænkte, du ville passe ind. - Medina? 380 00:24:22,480 --> 00:24:25,560 Jeg troede, han var ude. At han var flyttet. 381 00:24:25,720 --> 00:24:28,200 - Han kom tilbage på besøg. - Dårligt træk. 382 00:24:28,360 --> 00:24:30,200 Jaså? Hvorfor? 383 00:24:30,360 --> 00:24:33,320 Viboras sværger ved blod og den slags. 384 00:24:33,480 --> 00:24:35,320 Man forlader dem kun i en kiste. 385 00:24:35,480 --> 00:24:37,880 Siger du, at hans egen bande var efter ham? 386 00:24:38,040 --> 00:24:39,600 Det var i hvert fald ikke os. 387 00:24:45,760 --> 00:24:49,240 Jeg ringede til jeres forældre. De er her om et par timer. 388 00:24:49,400 --> 00:24:50,920 Imens skiller vi jer ad. 389 00:24:51,080 --> 00:24:53,880 - Hvor vil du have ham? - Før ham til mit kontor. 390 00:24:55,960 --> 00:24:58,560 Alex er forsvundet. Han stak af fra hospitalet - 391 00:24:58,720 --> 00:25:02,800 - da socialrådgiveren var der. Ved du, hvor han kan være? 392 00:25:02,960 --> 00:25:05,120 Nej, jeg aner det ikke. 393 00:25:05,280 --> 00:25:07,600 Okay. Før hende til forhørslokalet. 394 00:25:14,040 --> 00:25:16,800 Jeg er ingen nybegynder. 395 00:25:16,960 --> 00:25:20,880 I har intet på mig, så I må løslade mig om en time, ikke? 396 00:25:21,040 --> 00:25:25,440 - Nogle af dine Viboras-brødre. - Ikke længere. 397 00:25:25,600 --> 00:25:28,120 De kan vist ikke lide, medlemmer forlader dem. 398 00:25:28,280 --> 00:25:31,400 - Var det det, der skete? - Jeg betalte mig ud. 399 00:25:31,560 --> 00:25:34,200 Jeg kappede båndene og flyttede, som de ønskede. 400 00:25:34,360 --> 00:25:37,160 - Hvorfor kom du tilbage? - For at se til Richie. 401 00:25:37,320 --> 00:25:40,360 Han havde ingen far. Jeg prøvede at være der for ham. 402 00:25:40,520 --> 00:25:43,720 Jeg talte med hans tante. Han var åbenbart en god dreng. 403 00:25:43,880 --> 00:25:47,000 Sød og smilende. Han så ud til at klare sig godt. 404 00:25:48,680 --> 00:25:52,640 Lad mig være ærlig. Richie elskede at stå på skateboard. 405 00:25:52,800 --> 00:25:56,600 Jeg sparede op og ville bestille et særligt bræt til ham. 406 00:25:56,760 --> 00:25:59,800 Jeg kom tilbage for at overraske ham. 407 00:26:02,080 --> 00:26:07,000 Cesar, du er god til børn, ikke? Du elsker dit job. 408 00:26:07,160 --> 00:26:10,800 Jeg talte med din chef i Montreal. Han sagde, du hjælper teenagere - 409 00:26:10,960 --> 00:26:12,800 - med at komme ud af bander. 410 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 De respekterer dig. 411 00:26:18,480 --> 00:26:22,480 - Og? - Og nu vil du tilbage? 412 00:26:22,640 --> 00:26:25,320 Vil du skyde dem, der skød din fætter - 413 00:26:25,480 --> 00:26:27,080 - og smide alt det væk? 414 00:26:28,640 --> 00:26:30,920 Bare sig, hvem der skød Richie. 415 00:26:31,080 --> 00:26:35,320 Jeg har sagt, at jeg ikke så deres ansigter. 416 00:26:36,600 --> 00:26:39,920 Lad mig tage hjem. Jeg lover at tænke over det. 417 00:26:40,080 --> 00:26:41,880 Dukker noget op, siger jeg til. 418 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 Det lover jeg. Bare lad mig gå. 419 00:26:51,880 --> 00:26:54,760 Det er en familieting. Han siger ikke noget. 420 00:26:54,920 --> 00:26:59,600 Jeg kan ikke holde ham længere. Han er nok ude om en halv time. 421 00:26:59,760 --> 00:27:03,480 Vi kan skygge ham og lade ham vide det. 422 00:27:03,640 --> 00:27:06,080 Han er ligeglad. Han har besluttet sig. 423 00:27:06,240 --> 00:27:09,680 Lader vi ham gå, kommer han i fængsel resten af livet. 424 00:27:11,240 --> 00:27:13,200 Jeg tror, vi har fundet noget! 425 00:27:13,360 --> 00:27:16,400 Vi har helt sikkert fundet noget, men noget ... 426 00:27:16,560 --> 00:27:18,080 Teknikerne fandt dem her. 427 00:27:18,240 --> 00:27:20,440 - På ofrets telefon. - Det ville jeg sige. 428 00:27:20,600 --> 00:27:23,080 Sms'er sendt i timen før skyderiet. 429 00:27:24,880 --> 00:27:27,280 Hold da op! 430 00:27:28,600 --> 00:27:31,400 Cesar kan holde op med at føle sig skyldig. 431 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 - Må jeg gå? - Lad mig vise dig noget. 432 00:27:36,960 --> 00:27:39,680 - Før du går. - Nej, jeg er færdig. 433 00:27:39,840 --> 00:27:41,840 Sms'er fra Richie i går aftes. 434 00:27:42,000 --> 00:27:44,160 - Ikke interesseret. - Jeg læser dem op. 435 00:27:45,920 --> 00:27:50,120 Sendt kl. 21.47: "Han er tilbage. Alt er fint." 436 00:27:50,280 --> 00:27:53,840 Modtaget kl. 21.52: "Godt." 437 00:27:54,000 --> 00:27:56,960 - Sendt 22.23 ... - Kommer vi nogen vegne? 438 00:27:57,120 --> 00:27:58,840 "Kører rundt." 439 00:27:59,000 --> 00:28:04,040 Sendt kl. 22.45: "På vej til skateparken." 440 00:28:04,200 --> 00:28:08,840 Modtaget kl. 22.52: "Klar. Få ham herhen." 441 00:28:09,000 --> 00:28:12,320 Sendt kl. 22.53: "Godt." 442 00:28:19,200 --> 00:28:22,760 Din fætter Richie har vist narret dig. 443 00:28:24,680 --> 00:28:26,160 Det ville han aldrig gøre. 444 00:28:27,920 --> 00:28:29,720 Hvem fortalte du, du kom tilbage? 445 00:28:35,360 --> 00:28:37,480 Min tante og Richie. 446 00:28:37,640 --> 00:28:40,560 Hvis idé var det at tage til skateparken? 447 00:28:42,640 --> 00:28:44,560 Richies! 448 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Han ville aldrig gøre det. 449 00:28:54,360 --> 00:28:56,040 Han er en god dreng. 450 00:28:57,440 --> 00:29:01,000 Han er en god dreng. Hvorfor skulle han gøre det? 451 00:29:02,160 --> 00:29:04,480 Hvor gammel var du, da du kom med i banden? 452 00:29:06,920 --> 00:29:10,600 14 år. Jeg var 14. 453 00:29:12,040 --> 00:29:14,120 Hvad skulle du gøre? 454 00:29:22,480 --> 00:29:24,400 Cesar? 455 00:29:28,320 --> 00:29:33,480 Jeg ved, du vil have ram på dem. 456 00:29:33,640 --> 00:29:36,480 Men din fætter traf et valg. 457 00:29:36,640 --> 00:29:41,120 Var hans venner bedre skytter, ville du være død nu, ikke Richie. 458 00:29:42,800 --> 00:29:47,560 Cesar, hør her. Du kom ud af det. 459 00:29:49,640 --> 00:29:51,720 Så hold dig væk. 460 00:29:51,880 --> 00:29:55,480 Lad mig gøre mit arbejde og tage mig af det. 461 00:30:10,480 --> 00:30:12,560 Det var Paolo, der skød. 462 00:30:17,880 --> 00:30:19,600 Tee dækkede ham. 463 00:30:29,280 --> 00:30:32,400 - Tak. - Har du sporet Alex? 464 00:30:32,560 --> 00:30:35,440 Et stort, rungende nej. 465 00:30:35,600 --> 00:30:39,600 Det er Dawns. Telefonen ringer hele tiden. 466 00:30:46,960 --> 00:30:49,720 Åbn tasken, og tag mobilen frem. 467 00:30:53,000 --> 00:30:55,160 - Det er Alex. - Tag den. 468 00:30:55,320 --> 00:30:57,640 - Nej. - Svar nu! 469 00:30:57,800 --> 00:31:01,760 - Jeg mener det, svar! - Han kom for at hænge ud med mig. 470 00:31:01,920 --> 00:31:03,640 Jeg skulle gøre det bedre. 471 00:31:03,800 --> 00:31:07,880 I stedet lod jeg ham blive tævet og smidt ud. 472 00:31:09,200 --> 00:31:12,280 Alex! Det er betjent McNally. 473 00:31:12,440 --> 00:31:15,840 Hvad? Nej, nej. Vent! 474 00:31:19,640 --> 00:31:23,640 - Hvad? - Jeg forstod ikke, hvad han sagde. 475 00:31:23,800 --> 00:31:27,920 Men jeg tror, han ringede for at sige farvel til Dawn for altid. 476 00:31:32,520 --> 00:31:34,440 Tag til busstationen. 477 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 Alex venter måske på bussen hjem. 478 00:31:36,760 --> 00:31:38,920 - Og hvis ikke? - Jeg taler med Dawn. 479 00:31:39,080 --> 00:31:42,960 - Jeg håber, hun ved mere. - Tag den nu, Alex. 480 00:31:43,120 --> 00:31:46,000 Send en sms og sig, Dawn vil tale med ham. 481 00:31:46,160 --> 00:31:48,400 Se, om du kan få ham på FaceTime. 482 00:31:49,880 --> 00:31:51,240 Jeg håber, det virker. 483 00:31:56,200 --> 00:31:59,400 Alex? Det er McNally. 484 00:31:59,560 --> 00:32:03,800 Hvor er Dawn? Hun ville se mig. 485 00:32:03,960 --> 00:32:06,560 Dawn er bekymret og bad mig tale med dig. 486 00:32:06,720 --> 00:32:08,920 Han lyder ikke godt. 487 00:32:09,080 --> 00:32:11,360 Alex, du må fortælle, hvor du er. 488 00:32:11,520 --> 00:32:17,280 Dawn, jeg er ked af det. Det hele gik galt. 489 00:32:19,040 --> 00:32:23,120 - Jeg må lægge på nu. - Nej, nej. Vent, Alex! 490 00:32:26,440 --> 00:32:30,320 Hej, Trace. Vi havde ham på video. Det lignede et motelværelse. 491 00:32:30,480 --> 00:32:33,400 Sagde Alex noget om et motel? 492 00:32:33,560 --> 00:32:37,320 - Nej, det gjorde han ikke. - Okay. Hvad så du ellers på videoen? 493 00:32:37,480 --> 00:32:41,960 En seng. Et par vinduer. Dørene var røde. 494 00:32:42,120 --> 00:32:44,120 - Som en rød brandbil? - Ja. 495 00:32:44,280 --> 00:32:46,720 Prøv Silver Beach Motel. 496 00:32:46,880 --> 00:32:50,280 - Okay. Silver Beach Motel. - Parklawn og Lakeshore. 497 00:33:03,680 --> 00:33:07,080 Vi leder efter en teenagedreng. 498 00:33:10,120 --> 00:33:13,520 111. Den vej! 499 00:33:18,600 --> 00:33:22,280 - Alex? Alex! - Den er låst. 500 00:33:22,440 --> 00:33:24,840 Vi må sparke den ind. En, to, tre! 501 00:33:26,440 --> 00:33:28,040 Du godeste! 502 00:33:28,200 --> 00:33:30,720 Send en ambulance til Silver Beach Motel. 503 00:33:30,880 --> 00:33:33,840 Gail, jeg skal bruge noget. 504 00:33:43,440 --> 00:33:45,560 Hvad har du gjort? 505 00:33:49,800 --> 00:33:52,280 Mine forældre vil ikke tale med mig. 506 00:33:52,440 --> 00:33:54,280 Ingen vil tale med mig. 507 00:33:55,520 --> 00:33:58,200 Du skulle have efterladt mig der. 508 00:33:58,360 --> 00:34:02,600 Jeg ved ikke, hvor svært det er at være dig. 509 00:34:04,080 --> 00:34:06,120 Men det er ikke svaret. 510 00:34:07,800 --> 00:34:14,440 - Kig på mig. Du er ikke værdiløs. - Hvad skal jeg gøre? 511 00:34:17,920 --> 00:34:19,360 Du skal bare fortsætte. 512 00:34:20,800 --> 00:34:26,200 Og for hver dag bliver det lidt bedre. 513 00:34:26,360 --> 00:34:29,880 - Hvordan ved du det? - Du er 15 år gammel. 514 00:34:30,040 --> 00:34:35,160 Og du ved allerede, hvem du er. For de fleste tager det en evighed. 515 00:34:35,320 --> 00:34:37,040 Tro mig. 516 00:34:38,800 --> 00:34:41,800 Jeg synes, du er utroligt modig. 517 00:34:41,960 --> 00:34:46,000 Og du er klog og venlig. 518 00:34:46,160 --> 00:34:49,600 Og verden er et bedre sted med dig i den. 519 00:34:49,760 --> 00:34:51,960 Det er jeg sikker på. 520 00:34:53,360 --> 00:34:58,880 Bliv ved med at kæmpe, okay? 521 00:35:13,600 --> 00:35:15,280 Hej. 522 00:35:24,920 --> 00:35:27,200 Er du klar til at køre? 523 00:35:27,360 --> 00:35:30,320 Jeg bliver her lidt og sikrer mig, at de er okay. 524 00:35:31,600 --> 00:35:33,480 Tag bare af sted uden mig. 525 00:35:33,640 --> 00:35:37,280 Nej. Jeg tager ikke af sted uden dig. Jeg vil knap af sted med dig. 526 00:35:37,440 --> 00:35:40,480 - Okay. Jeg kører derop i morgen. - Er du sikker? 527 00:35:40,640 --> 00:35:42,000 Ja. 528 00:35:50,160 --> 00:35:53,240 - Hvilken slags cheeseburger? - Undskyld? 529 00:35:53,400 --> 00:35:58,280 Du sagde, du fik en cheeseburger i morges. Købt eller hjemmelavet? 530 00:35:58,440 --> 00:36:01,280 Jeg har lige købt burgere til vores campingtur - 531 00:36:01,440 --> 00:36:03,400 - og måske var det den samme slags. 532 00:36:03,560 --> 00:36:05,800 Hun døde. Kvinden, jeg skød. 533 00:36:05,960 --> 00:36:08,800 Jeg tog på hospitalet, men de sagde, hun var død. 534 00:36:08,960 --> 00:36:12,720 Jeg har ikke kunnet sove, fordi jeg har haft for travlt - 535 00:36:12,880 --> 00:36:14,760 - med at gennemgå skyderiet. 536 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 Tænkt på, om jeg kunne have gjort noget anderledes. 537 00:36:18,120 --> 00:36:21,800 Jeg var fire år i SWAT og har aldrig skullet skyde. 538 00:36:23,080 --> 00:36:26,320 Naturdokumentarer. 539 00:36:26,480 --> 00:36:30,120 Se dem, før du går i seng. De hjalp mig gennem natten. 540 00:36:30,280 --> 00:36:33,920 Og ... Teenageromaner. 541 00:36:34,080 --> 00:36:37,480 Jeg ved, det lyder skørt, men det virker faktisk. 542 00:36:40,760 --> 00:36:44,720 Tak. Hav en god weekend. 543 00:36:54,040 --> 00:36:56,920 En dagsudflugt? Denise bemærker ikke, at du er væk. 544 00:36:57,080 --> 00:37:00,560 - Hun kan vel undvære dig en dag? - Jeg har sagt nej. 545 00:37:00,720 --> 00:37:03,360 Det er vores sidste chance for at være sammen. 546 00:37:03,520 --> 00:37:05,720 Vi ses næste tirsdag. 547 00:37:05,880 --> 00:37:08,400 Du er under tøflen. Det skal du vide. 548 00:37:08,560 --> 00:37:11,880 Tag det roligt med Diaz. 549 00:37:12,040 --> 00:37:14,240 Okay. Jeg driller bare. 550 00:37:15,680 --> 00:37:17,760 Det må være hårdt, at han flytter. 551 00:37:17,920 --> 00:37:21,080 Ja, det er som at miste en bror. 552 00:37:21,240 --> 00:37:24,440 Og du sagde selv, han er fyren, der altid gør det rigtige. 553 00:37:24,600 --> 00:37:27,160 Selv når det er noget møg. Ikke? 554 00:37:27,320 --> 00:37:30,560 Så vær lidt sød ved Diaz. 555 00:37:35,720 --> 00:37:38,320 Er du klar til det her? 556 00:37:38,480 --> 00:37:40,560 - Du vil vel ikke campere? - Nej. 557 00:37:40,720 --> 00:37:44,160 Vi skal af sted! Leo har glædet sig til det her i ugevis. 558 00:37:45,200 --> 00:37:47,360 Jeg har en idé. 559 00:37:59,640 --> 00:38:02,640 Hvad laver I her? I burde være på vej nu. 560 00:38:02,800 --> 00:38:05,520 - Hold mund. - Kom med. 561 00:38:12,040 --> 00:38:13,760 Hold da op! 562 00:38:14,960 --> 00:38:16,720 Har I lavet alt det her? 563 00:38:16,880 --> 00:38:19,560 Det er ikke det samme, hvis vi ikke er sammen. 564 00:38:29,560 --> 00:38:32,080 Værsgo. Bare rolig, den er økologisk. 565 00:38:32,240 --> 00:38:34,000 Hej. 566 00:38:34,160 --> 00:38:38,760 Vi har endda sat et telt op til de små. 567 00:38:38,920 --> 00:38:41,840 Er I sultne? Vil I have en burger? 568 00:38:42,000 --> 00:38:45,440 - Det her er rart. - Ja. Det er ... 569 00:38:48,960 --> 00:38:51,320 - Hej. - Hej. 570 00:38:51,480 --> 00:38:55,920 Før du siger noget ... Jeg inviterede hende, så vær sød. 571 00:38:56,080 --> 00:39:00,160 - Jeg er altid sød. - Jeg trænger til en øl. 572 00:39:07,720 --> 00:39:10,600 - Hej, Gail. - Hej. 573 00:39:11,840 --> 00:39:14,760 Kan vi begynde forfra? 574 00:39:14,920 --> 00:39:19,040 Og være hvad? Bedste venner? 575 00:39:19,200 --> 00:39:22,320 - Vi kan være veninder. - Hvorfor ikke? 576 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 - Okay. - Ja. 577 00:39:24,640 --> 00:39:26,920 - Venner krammer. - Ja. 578 00:39:27,080 --> 00:39:30,000 Okay. Hvis vi skal være veninder - 579 00:39:30,160 --> 00:39:33,280 - må jeg så begynde med at give dig et venligt råd? 580 00:39:33,440 --> 00:39:36,520 - Selvfølgelig. - Okay, så det med Dov ... 581 00:39:36,680 --> 00:39:40,200 - Ja. - Du ved, dukke op hos ham ... 582 00:39:40,360 --> 00:39:42,560 Hver dag! 583 00:39:42,720 --> 00:39:46,040 Jeg synes, det er uhyggeligt. 584 00:39:46,200 --> 00:39:50,280 Det er ynkeligt og desperat. 585 00:39:51,760 --> 00:39:55,560 - Det var ikke særligt venligt. - Du bliver venner med min kæreste. 586 00:39:55,720 --> 00:39:58,920 Så han lader dig følge efter ham, hvor end han går - 587 00:39:59,080 --> 00:40:01,040 - som en lille border collie. 588 00:40:01,200 --> 00:40:04,640 - Hvad? - Du er et forfærdeligt menneske. 589 00:40:04,800 --> 00:40:07,720 - Det har jeg hørt før. - Hvordan klarer Nick det dog? 590 00:40:07,880 --> 00:40:09,720 Han er din diametrale modsætning. 591 00:40:09,880 --> 00:40:11,920 Ikke så sært, at han falder for Andy. 592 00:40:13,560 --> 00:40:18,080 - Hvad? - Glem det. 593 00:41:01,280 --> 00:41:05,280 Tekster: Pernille Lærkner Iyuno 46471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.