All language subtitles for Rookie Blue - S04E03 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,280 - Er du okay? - Måske er hun død. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,760 Han ramte mig ikke! 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,920 Jeg er sulten og vil være fuld! 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,560 Tag din hjelm på! 5 00:00:14,520 --> 00:00:17,680 Vi skal bare have den plettede kamel, så er missionen vores. 6 00:00:17,840 --> 00:00:21,520 - Det er en giraf. - Det er en kamel. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,880 Okay. 8 00:00:29,040 --> 00:00:32,080 - McNally er nede. Kun Epstein nu. - Hvad med Peck? 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,160 Hun gemmer sig nok bag en bunker og drikker vin. 10 00:00:35,320 --> 00:00:37,360 Dæk mig, jeg tjekker. 11 00:00:38,480 --> 00:00:42,720 Lad os fange de selvglade røvhuller. De tror, jeg er nede. 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,440 Gå til venstre, og overlad resten til mig. 13 00:00:45,600 --> 00:00:49,240 Normale voksne melder sig ind i bogklubber. 14 00:00:50,600 --> 00:00:52,120 - Klar? - Af sted. 15 00:01:00,080 --> 00:01:02,200 To kommer til højre. Tjek min sender. 16 00:01:06,280 --> 00:01:09,040 - Fik du ham? - Nej, men vi har dem. 17 00:01:12,040 --> 00:01:14,560 Nash, tag bunkeren til højre. Diaz, hold udkig. 18 00:01:14,720 --> 00:01:17,760 - Er det en god plan? - Jeg ved, hvad jeg gør. 19 00:01:17,920 --> 00:01:21,080 Jeg har været i hæren. Jeg er trænet til det her. 20 00:01:25,760 --> 00:01:27,240 Kontakt. 21 00:01:35,840 --> 00:01:37,600 Jeg er nede! 22 00:01:49,000 --> 00:01:51,280 Kom ud! 23 00:01:51,440 --> 00:01:52,920 Hun har os. 24 00:01:53,080 --> 00:01:56,000 Jeg gjorde det! 25 00:01:59,720 --> 00:02:02,880 Træk jer tilbage til dødskassen. 26 00:02:03,040 --> 00:02:05,880 Okay, McNally. 27 00:02:06,040 --> 00:02:08,560 Jeg er ikke længere en dum grønskolling. 28 00:02:08,720 --> 00:02:13,360 Hvis jeg vil have noget, kæmper jeg til døden. Og jeg vinder. 29 00:02:13,520 --> 00:02:17,440 - Godt gået. - Tror du, hun taler om paintball? 30 00:02:17,600 --> 00:02:21,920 - Jeg tror, hun taler om Sam Swarek. - Kom så, af sted. 31 00:02:27,120 --> 00:02:31,400 - Så ... Er Marlo cool? - Ja. 32 00:02:31,560 --> 00:02:33,520 - Det er du også. - Men mere cool? 33 00:02:33,680 --> 00:02:38,680 - Hun er anderledes, ikke bedre. - Er det alvorligt mellem dem? 34 00:02:38,840 --> 00:02:42,160 De har kun været sammen i kort tid. Det er ikke alvorligt. 35 00:02:42,320 --> 00:02:45,200 Sikkert ikke. Okay. 36 00:02:45,360 --> 00:02:47,960 - Hej. - Godmorgen. 37 00:02:48,960 --> 00:02:50,800 Har du arbejdet hele weekenden? 38 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 - Ja. Hvad lavede du? - Paintball! 39 00:02:54,640 --> 00:02:57,760 - Vandt du? - Ja. Jeg var fantastisk. 40 00:02:57,920 --> 00:03:00,280 Du kan lide konkurrence, ikke? 41 00:03:00,440 --> 00:03:03,000 Det er rigtigt. Fordi jeg har et særligt talent. 42 00:03:04,720 --> 00:03:07,080 - Som er? - Du har kendt mig i tre år. 43 00:03:07,240 --> 00:03:09,600 Kan du ikke gætte det? 44 00:03:13,360 --> 00:03:16,520 Hvor er her sejt. Som en industriel ... 45 00:03:16,680 --> 00:03:19,160 Det er pigen fra forleden aften! 46 00:03:19,320 --> 00:03:21,760 Hun følger efter mig på arbejdet. 47 00:03:21,920 --> 00:03:24,800 Franks guddatter. Den galning, du havde sex med. 48 00:03:24,960 --> 00:03:26,920 Hun fatter ikke en hentydning. 49 00:03:27,080 --> 00:03:30,120 Vil du holde lav profil og snige dig ud? 50 00:03:30,280 --> 00:03:32,320 Mener du krybe langs væggen? 51 00:03:32,480 --> 00:03:36,920 Eller tage tyren ved hornene? 52 00:03:37,080 --> 00:03:41,280 - Pas på. - Lad os krybe. 53 00:03:43,160 --> 00:03:48,400 Vores afdeling har et lille problem. Seks hæveautomater sidste uge. 54 00:03:48,560 --> 00:03:51,200 - Vi tror, røveren er den samme fyr. - Hvorfor? 55 00:03:51,360 --> 00:03:53,160 Han er cirka 1,80, normalt bygget. 56 00:03:53,320 --> 00:03:56,040 Han er hurtig, venter, til ofrene har deres penge - 57 00:03:56,200 --> 00:03:58,880 - tager en pistol frem og røver dem. 58 00:03:59,040 --> 00:04:01,160 Men han giver 20 dollar tilbage. 59 00:04:01,320 --> 00:04:04,760 Han er altid maskeret, så kameraerne har ikke givet noget. 60 00:04:04,920 --> 00:04:08,000 Men i går aftes gav han os et lille show. 61 00:04:08,160 --> 00:04:11,000 - Hvad laver han? - Vent. 62 00:04:12,280 --> 00:04:17,040 - Kaldes det en røvtatovering? - Det er vores eneste konkrete spor. 63 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Vi kan ikke bare tjekke tatoveringen. 64 00:04:19,360 --> 00:04:23,040 Rigtigt. Vores kolleger har indsnævret det til ti fyre - 65 00:04:23,200 --> 00:04:25,840 - baseret på vidneudsagn og sandsynlighed. 66 00:04:26,000 --> 00:04:28,720 - Vi kender dem. - Vi bruger udelukkelsesmetoden. 67 00:04:28,880 --> 00:04:32,400 Vi sporer dem. Hvis de ikke har gode alibier, tager vi dem ind. 68 00:04:32,560 --> 00:04:35,680 I får forskellige nabolag. Hvert team tager ... 69 00:04:35,840 --> 00:04:38,280 - ... et par af fyrene. - Vi finder dem. 70 00:04:39,600 --> 00:04:41,560 Chloe! Hvor har du været? 71 00:04:41,720 --> 00:04:44,560 De har omorganiseret den store afdeling. 72 00:04:44,720 --> 00:04:47,200 Alle sammen, det er Chloe Price. Kom herop. 73 00:04:47,360 --> 00:04:49,560 Er hun politibetjent? 74 00:04:50,560 --> 00:04:54,800 Chloe kommer fra station 27 efter otte måneder i politiet. 75 00:04:54,960 --> 00:04:56,760 Og så er hun min guddatter. 76 00:04:56,920 --> 00:04:59,320 Men hun får ingen særbehandling. 77 00:04:59,480 --> 00:05:03,680 Hej, alle sammen. Hej, Dov. 78 00:05:04,760 --> 00:05:06,480 Kender I hinanden? 79 00:05:06,640 --> 00:05:11,960 - Vi mødtes til forlovelsesfesten. - Okay, godt. 80 00:05:12,120 --> 00:05:14,560 Epstein, hvorfor kører I ikke sammen? 81 00:05:14,720 --> 00:05:17,720 Godt. Peck og Collins, I bliver på stationen. 82 00:05:17,880 --> 00:05:21,200 Opgaverne til resten af jer står på tavlen. 83 00:05:21,360 --> 00:05:23,800 - Epstein? - Ja? 84 00:05:24,800 --> 00:05:29,120 Hold hende ude af problemer. Jeg holder af hende og stoler på dig. 85 00:05:29,280 --> 00:05:31,720 Ja. Det lover jeg. 86 00:05:32,840 --> 00:05:35,080 Hej, godt at møde dig. 87 00:05:36,960 --> 00:05:38,760 Vent, partner. 88 00:05:41,240 --> 00:05:43,400 - Jeg har noget til dig. - Hvad til? 89 00:05:43,560 --> 00:05:46,280 Jeg kender dig. Du må have noget at tygge på i dag. 90 00:05:49,040 --> 00:05:51,080 Jeg har listen over mistænkte. 91 00:05:51,240 --> 00:05:55,520 - Også jeg. Queen East, ikke? - Jo. 92 00:06:00,240 --> 00:06:03,680 Jeg ville køre. Men hvis du vil køre, så gør det. 93 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 Nej, gør du det. 94 00:06:17,000 --> 00:06:20,400 - Har du nogen idéer? - Ja. Nicky Radar. 95 00:06:20,560 --> 00:06:24,160 Hver gang jeg ser ham, er han uhyggeligt høflig. 96 00:06:24,320 --> 00:06:28,920 Jeg tænker på Felix Whitall. Han har en fortid med hærværk. 97 00:06:29,080 --> 00:06:32,560 Men at give penge tilbage er vist mere Nickys stil. 98 00:06:32,720 --> 00:06:35,960 Er det også Nickys stil at moone til kameraet? 99 00:06:36,120 --> 00:06:38,440 Felix er ikke på vores område. 100 00:06:38,600 --> 00:06:43,040 Det betyder næppe noget for Sam, så længe vi finder den rette fyr. 101 00:06:43,200 --> 00:06:44,760 Ja. 102 00:06:49,800 --> 00:06:52,440 - Jeg ringede til dig. - Du kunne lægge en besked. 103 00:06:52,600 --> 00:06:55,400 - Jeg lagde en masse! - Ja, sære og vrede. 104 00:06:55,560 --> 00:06:59,320 Skræmmende beskeder. Du sagde ikke, du var betjent! 105 00:06:59,480 --> 00:07:02,240 Fordi det var det sjove. 106 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 Det kan ikke afsløres i en besked. 107 00:07:04,960 --> 00:07:06,480 Hvorfor ikke? 108 00:07:06,640 --> 00:07:09,960 Hele pointen var, at jeg skulle se din reaktion. 109 00:07:10,120 --> 00:07:11,680 - Tror du på skæbnen? - Nej. 110 00:07:11,840 --> 00:07:14,280 Tror du ikke, Froink førte os sammen? 111 00:07:14,440 --> 00:07:17,200 - Hvorfor kalder du ham Froink? - Hvorfor ikke? 112 00:07:22,360 --> 00:07:24,320 Du flyttede hertil på grund af mig. 113 00:07:24,480 --> 00:07:26,200 Det går ikke så hurtigt. 114 00:07:26,360 --> 00:07:29,240 Og det var ikke mit valg. Jeg blev jaget ud. 115 00:07:29,400 --> 00:07:32,120 - Et lommetørklæde? - Hvad mener du med jaget ud? 116 00:07:32,280 --> 00:07:34,920 Jeg gik chefen på nerverne - 117 00:07:35,080 --> 00:07:37,880 - og min såkaldte partner krævede at bytte. 118 00:07:38,040 --> 00:07:39,600 Og ingen ville køre med mig. 119 00:07:39,760 --> 00:07:42,440 Froink trak i nogle tråde og fik mig herover. 120 00:07:43,640 --> 00:07:46,600 - Men hvorfor? - Fordi han ved, jeg er god. 121 00:07:47,600 --> 00:07:50,120 Jeg har kun været betjent i otte måneder - 122 00:07:50,280 --> 00:07:54,760 - men jeg har trænet til det her hele livet. 123 00:07:54,920 --> 00:08:00,120 Forstår du, hvad jeg mener? Nogle er meget direkte - 124 00:08:00,280 --> 00:08:04,000 - og går i en lige linje. Andres veje er lidt snørklede. 125 00:08:04,160 --> 00:08:07,840 De går frem og tilbage. Det er mere mig. 126 00:08:08,000 --> 00:08:11,640 Og jeg forstår ikke, hvad "nej" betyder på noget sprog. 127 00:08:11,800 --> 00:08:13,360 Det gør mig ret stædig. 128 00:08:15,920 --> 00:08:19,200 Får du luftbobler under knæskallen? 129 00:08:19,360 --> 00:08:20,800 Det føles underligt. 130 00:08:22,440 --> 00:08:26,760 Skal vi køre? Hørte du det smæld? 131 00:08:28,240 --> 00:08:33,040 Den nærmeste på listen er Beavertail Boulos. 132 00:08:33,200 --> 00:08:35,040 Hvad er det for et navn? 133 00:08:36,520 --> 00:08:42,200 Eller vi kan køre forbi Steve Haddock. Han bor i nærheden. 134 00:08:42,360 --> 00:08:45,560 Eller kaste pile mod mure og se, hvor de lander. 135 00:08:45,720 --> 00:08:48,800 Det er fortid. Jeg er far nu. 136 00:08:50,200 --> 00:08:54,840 Eller også kan vi tænke. Kan du se hans bagdel? 137 00:08:55,000 --> 00:08:58,800 Vi besøger tatovører og finder ud af, hvis værk det er. 138 00:08:58,960 --> 00:09:02,280 Eller ... Ja, det kan vi godt. 139 00:09:04,320 --> 00:09:07,360 Hvorfor har nogen låst en cykel foran en butik i en måned? 140 00:09:07,520 --> 00:09:10,960 - Butiksejeren skar den løs. - Hvorfor vil nogen cykle? 141 00:09:11,120 --> 00:09:13,040 Er det alt, der kommer på auktion? 142 00:09:13,200 --> 00:09:14,920 Det ved jeg ikke. 143 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 Det, der er fundet det sidste år. 144 00:09:23,800 --> 00:09:25,480 Jeg er på afgiftning. 145 00:09:25,640 --> 00:09:27,480 Det er ulækkert. Smag. 146 00:09:27,640 --> 00:09:30,720 - Ikke med den introduktion. - Men det er forfærdeligt. 147 00:09:30,880 --> 00:09:35,040 - Smid det ud. Jeg drikker det ikke. - Jeg troede, at vi ... 148 00:09:35,200 --> 00:09:38,920 - Hvad? - Var forlovede, på en måde. 149 00:09:39,080 --> 00:09:41,600 Betyder det ikke, at vi deler alt? 150 00:09:41,760 --> 00:09:47,040 Det betyder, jeg ikke forlader dig, hvis du får kræft. Jeg drikker ikke. 151 00:09:53,000 --> 00:09:54,760 Hej med jer. 152 00:09:58,160 --> 00:10:01,280 - Hvordan går det? - Godt. 153 00:10:03,760 --> 00:10:05,280 Jeg elsker børn. 154 00:10:05,440 --> 00:10:08,480 Om fem år spytter de på os. 155 00:10:08,640 --> 00:10:13,440 - Hej. Kender I Felix Whitall? - Han er min bror. 156 00:10:13,600 --> 00:10:17,360 Er han flyttet tilbage hertil med dig og din mor? 157 00:10:17,520 --> 00:10:19,200 Ved du, hvor vi kan finde ham? 158 00:10:19,360 --> 00:10:21,560 Vi skal bare stille nogle spørgsmål. 159 00:10:21,720 --> 00:10:26,320 Han arbejder i lavprisbutikken på Rose. Han prøver at opføre sig pænt. 160 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 Godt. Tak. 161 00:10:30,400 --> 00:10:32,440 - Tror du ham? - Han tror selv på det. 162 00:10:32,600 --> 00:10:35,160 Uanset om hans bror lever på lovlig vis eller ej. 163 00:10:39,280 --> 00:10:43,720 Hvad fanden? Hold jer væk fra bilen! 164 00:10:51,680 --> 00:10:54,120 - Det er nok Wanda Starkes. - Kender du hende? 165 00:10:54,280 --> 00:10:58,080 Jeg har haft med hende at gøre. Hun har problemer, men er harmløs. 166 00:10:58,240 --> 00:11:00,080 Du driver folk til vanvid, mær! 167 00:11:00,240 --> 00:11:04,000 - Hold så op! - Du burde være i spændetrøje! 168 00:11:05,480 --> 00:11:08,200 - Ud med dig, dit svin! - Hvad sker der? 169 00:11:08,360 --> 00:11:10,760 Ikke strømpistol igen! 170 00:11:10,920 --> 00:11:14,040 - Vi gør det ikke, Wanda. - Du er da McNally? 171 00:11:14,200 --> 00:11:16,040 - Hvad er dit fornavn? - Andy. 172 00:11:16,200 --> 00:11:18,520 - Jeg gjorde intet. - Hvem smed tv'et ud? 173 00:11:18,680 --> 00:11:21,160 - Ham. - Jeg spurgte pænt flere gange. 174 00:11:21,320 --> 00:11:22,840 Om hun ville slukke. Hør! 175 00:11:23,000 --> 00:11:24,960 Hun har en masse maskiner tændt. 176 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 Kom så. Lad os gå. 177 00:11:27,280 --> 00:11:32,640 - Jeg slukker for dem her. - Jeg sikrede mig bare, alt virkede. 178 00:11:37,960 --> 00:11:41,200 Du ved ikke, hvordan det er at bo tæt på sådan en skør rad. 179 00:11:41,360 --> 00:11:44,200 Hvordan ved du det? Kender du mig? 180 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 Nej, det gør jeg ikke. Men hun er en skør kælling. 181 00:11:47,800 --> 00:11:50,280 Jeg bliver fornærmet, når mænd kalder kvinder - 182 00:11:50,440 --> 00:11:52,840 - med psykiske lidelser for "skøre kællinger". 183 00:11:53,000 --> 00:11:56,120 Gå hen og lyt gennem væggene. Hun larmer så meget. 184 00:11:56,280 --> 00:11:58,600 - Jeg har nattevagt. - Jeg forstår. 185 00:11:58,760 --> 00:12:01,120 Skramlen, skrig. Meget nervepirrende. 186 00:12:01,280 --> 00:12:04,760 Det føles, som om man er ved at blive skør. 187 00:12:04,920 --> 00:12:08,520 Meld det, og klag over larmen. Jeg har brug for hjælp - 188 00:12:08,680 --> 00:12:11,880 - til 2923 Gerrard, Willow Creek, lejlighed 605. 189 00:12:12,040 --> 00:12:15,720 Vi har en anholdt og skal bruge en ny bil. Vores blev skadet. 190 00:12:17,680 --> 00:12:19,840 - Okay. Hvad skete der? - Intet. 191 00:12:20,000 --> 00:12:23,080 Bare en af de dage. Jeg havde brug for lyd. 192 00:12:23,240 --> 00:12:25,240 Jeg skulle bruge noget, der overtog. 193 00:12:25,400 --> 00:12:28,200 - Overtog hvad? - Alt. Min hjerne. 194 00:12:28,360 --> 00:12:29,720 Gik du en tur i dag? 195 00:12:29,880 --> 00:12:32,200 Du sagde jo, gåture beroliger dig. 196 00:12:32,360 --> 00:12:35,040 Jeg ville gøre det, men barnet var ude på gangen. 197 00:12:35,200 --> 00:12:37,880 - Jeg hader den dreng. - Lad det ikke gå dig på. 198 00:12:38,040 --> 00:12:41,800 - Du må ignorere ham. - Men så kommer den fyr ind. 199 00:12:41,960 --> 00:12:43,720 Han begynder at skændes. 200 00:12:43,880 --> 00:12:46,320 Og så smider han mit tv ud af vinduet! 201 00:12:46,480 --> 00:12:50,200 - Anholder I ham? - Ja, vi anholder ham. 202 00:12:51,920 --> 00:12:54,160 Har du taget din medicin i dag? 203 00:12:54,320 --> 00:12:57,040 - Nej, det glemte jeg. - Okay, lad os gøre det nu. 204 00:12:58,040 --> 00:13:00,600 Flot tæppe. Er det nyt? 205 00:13:00,760 --> 00:13:04,280 - Jeg købte det på loppemarked. - Det er smukt. 206 00:13:04,440 --> 00:13:08,400 - Tak. Anholdt du ham? - Ja, og han bliver sigtet. 207 00:13:08,560 --> 00:13:11,040 Men du må holde op med at larme. 208 00:13:11,200 --> 00:13:13,440 - Er alt okay? - De hentede ham. 209 00:13:13,600 --> 00:13:16,160 Vi fik en ny bil. Hvordan har hun det? 210 00:13:16,320 --> 00:13:20,480 Hun klarer sig. Ring, hvis der er andet. 211 00:13:20,640 --> 00:13:24,000 - Tag det roligt, og ring til mig. - Er det klaver? 212 00:13:24,160 --> 00:13:26,640 Ja, Beethoven. 213 00:13:33,440 --> 00:13:34,800 Se her. 214 00:13:40,320 --> 00:13:45,120 Den her blev efterladt i en ledig lejlighed. 215 00:13:45,280 --> 00:13:48,560 Jeg tror, der er kremerede menneskerester i den. 216 00:13:54,680 --> 00:13:59,000 Jep. Det er aske fra en kremering. 217 00:14:01,560 --> 00:14:04,320 Har du kontaktet de tidligere lejere? 218 00:14:04,480 --> 00:14:07,360 De var studerende og skyldte mig to måneders husleje. 219 00:14:07,520 --> 00:14:10,840 Jeg ville ikke smide den ud, hvis nogen stod den person nær. 220 00:14:11,000 --> 00:14:16,000 Nogen var så venlig at kremere liget og vælge en fin urne. 221 00:14:16,160 --> 00:14:21,360 Den er smuk. Vi opbevarer den, indtil jeg finder et familiemedlem. 222 00:14:21,520 --> 00:14:24,160 Jeg vil bare stille dig nogle spørgsmål. 223 00:14:24,320 --> 00:14:28,040 Han ligner min bror. Måske er det hans lokkemad. 224 00:14:28,200 --> 00:14:30,800 Og så ham her. Se de øjne. 225 00:14:30,960 --> 00:14:35,360 - Jeg satser på Miguel Garcias. - Okay, lad os finde ham. 226 00:14:36,360 --> 00:14:38,480 Hvordan kan man være så heldig? 227 00:14:38,640 --> 00:14:41,720 Seks røverier, og hver gang får han store summer. 228 00:14:41,880 --> 00:14:43,600 Det ved jeg. De fleste - 229 00:14:43,760 --> 00:14:46,000 - får folk til at tømme kontoen. Ikke ham. 230 00:14:46,160 --> 00:14:48,000 Alligevel får han altid meget. 231 00:14:50,280 --> 00:14:52,640 Okay, lad os købe noget iskaffe - 232 00:14:52,800 --> 00:14:54,840 - og måske noget lækkert at spise. 233 00:14:55,000 --> 00:14:56,840 Det er ikke en date! 234 00:14:57,000 --> 00:15:00,160 Vi prøver at fange en forbryder. Forstår du det? 235 00:15:00,320 --> 00:15:01,840 Ja, det gør jeg. 236 00:15:05,960 --> 00:15:09,360 - Er du tørstig? - Nej. 237 00:15:09,520 --> 00:15:11,240 Jeg skal bare aflevere en urne. 238 00:15:12,360 --> 00:15:14,400 - Med aske i? - Ja. Jeg sætter den her. 239 00:15:14,560 --> 00:15:16,840 Så prøver jeg at spore familien. 240 00:15:17,000 --> 00:15:18,480 Har du nogen oplysninger? 241 00:15:18,640 --> 00:15:21,040 Der er to bedemænd i byen - 242 00:15:21,200 --> 00:15:23,200 - som har den her, så jeg starter der. 243 00:15:24,200 --> 00:15:27,200 Sig, hvad du finder ud af. 244 00:15:27,360 --> 00:15:29,520 Hvorfor? Føler du noget for den? 245 00:15:30,760 --> 00:15:33,080 Hvis nogen kommer for at hente ham - 246 00:15:33,240 --> 00:15:35,840 - vil jeg ikke sætte ham på auktion. 247 00:15:36,000 --> 00:15:37,520 Okay. 248 00:15:59,440 --> 00:16:04,320 - Hvordan ved du, Miguel er her? - Jeg har arbejdet her i fire år. 249 00:16:11,880 --> 00:16:15,120 Hej. Må jeg stille dig et par spørgsmål? 250 00:16:17,680 --> 00:16:19,640 Hvor var du kl. 23 i aftes? 251 00:16:19,800 --> 00:16:22,200 Eller du kan bare vise os din røv. 252 00:16:24,000 --> 00:16:27,320 - Betjent Price! - Mener du det? 253 00:16:27,480 --> 00:16:30,080 Ja. Mere præcist din højre balle. 254 00:16:30,240 --> 00:16:33,000 Vi leder efter en meget specifik tatovering. 255 00:16:34,320 --> 00:16:36,200 Vær ikke genert. 256 00:16:41,560 --> 00:16:44,160 Tak, Miguel. Du må gerne gå. 257 00:16:45,280 --> 00:16:49,160 Tak, Miguel, for dit samarbejde. Hav en god dag, de herrer. 258 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 Det skulle du ikke have gjort. 259 00:16:55,560 --> 00:16:57,520 - Jeg tvang ham ikke. - Dumt. 260 00:16:57,680 --> 00:16:59,560 Jeg kan ikke lide det ord. 261 00:16:59,720 --> 00:17:01,920 Jeg siger bare, at du kan få problemer. 262 00:17:02,080 --> 00:17:04,600 - Han kan melde dig. - Han ville tabe ansigt. 263 00:17:04,760 --> 00:17:07,040 Over for hans venner. Han var smigret. 264 00:17:07,200 --> 00:17:10,880 Forresten, du var meget sjovere, da du var fuld. 265 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 Bare så du ved det. 266 00:17:25,960 --> 00:17:28,640 - Felix Whitall? - Ja. 267 00:17:28,800 --> 00:17:31,880 - Vi vil stille dig et par spørgsmål. - Hvad? 268 00:17:32,040 --> 00:17:35,120 Hvor var du i går aftes ved 23-tiden? 269 00:17:35,280 --> 00:17:39,280 - Jeg var her. Jeg arbejdede. - Kan din chef bekræfte det? 270 00:17:40,680 --> 00:17:44,080 Hør nu. Jeg har levet et hæderligt liv i månedsvis. 271 00:17:44,240 --> 00:17:46,600 Vi skal bare bekræfte, hvor du var. 272 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 - Okay. - Felix, glem det ... 273 00:17:52,680 --> 00:17:54,200 Undskyld mig. 274 00:18:11,520 --> 00:18:14,120 Nej, nej ... 275 00:18:15,400 --> 00:18:17,960 Efter ni år som betjent har jeg lært - 276 00:18:18,120 --> 00:18:20,400 - at uskyldige ikke flygter fra politiet. 277 00:18:20,560 --> 00:18:23,320 - Det var ikke derfor, jeg løb. - Var det det her? 278 00:18:23,480 --> 00:18:25,400 Hvad vil din tilsynsværge sige? 279 00:18:25,560 --> 00:18:29,000 Vi har et væbnet røveri ved en hæveautomat på Shuter. 280 00:18:29,160 --> 00:18:31,240 Ligner den samme mand som i går aftes. 281 00:18:31,400 --> 00:18:34,480 Se selv! Det er ikke mig, I leder efter. 282 00:18:34,640 --> 00:18:38,000 Vi er på vej. Du er virkelig uskyldig. 283 00:18:47,360 --> 00:18:50,000 Det samme. Han stak af med 800 dollar. 284 00:18:50,160 --> 00:18:52,160 Men offeret strittede imod - 285 00:18:52,320 --> 00:18:54,200 - og fik en ordentlig omgang. 286 00:18:54,360 --> 00:18:56,560 Han så ikke noget. Røveren bar maske. 287 00:18:56,720 --> 00:18:59,600 - Og overvågningskameraer? - Vi venter på billeder. 288 00:18:59,760 --> 00:19:02,240 Det eneste, han sagde til offeret: 289 00:19:02,400 --> 00:19:05,080 "Livet er smukt." 290 00:19:05,240 --> 00:19:07,320 Måske er han træt af at røve. 291 00:19:07,480 --> 00:19:09,560 Først mooner han, nu banker han folk. 292 00:19:09,720 --> 00:19:14,480 Jeg tager på hospitalet med offeret og får hans udsagn. 293 00:19:14,640 --> 00:19:17,920 Felix Whitall kan udelukkes. Vi var hos ham, da alarmen lød. 294 00:19:18,080 --> 00:19:20,640 Hvad? Han var jo på Jamestown-listen. 295 00:19:20,800 --> 00:19:23,120 - Ja. - Det er ikke din del af byen. 296 00:19:23,280 --> 00:19:25,160 - Han stod på listen. - Okay. 297 00:19:25,320 --> 00:19:27,640 Dit talent er åbenbart ikke at følge ordrer. 298 00:19:27,800 --> 00:19:30,480 Du sagde, vi skulle udelukke ham. 299 00:19:30,640 --> 00:19:34,160 - Det er ikke Miguel Garcias. - Okay. 300 00:19:34,320 --> 00:19:37,800 Fortsæt med at tage jer af jeres egne lister. 301 00:19:37,960 --> 00:19:40,040 - Se der! - Hvad? 302 00:19:40,200 --> 00:19:43,800 Sofaen. Kan du forestille dig den i lyserødt fløjl? 303 00:19:43,960 --> 00:19:47,800 Jeg ville slå ihjel for den sofa. Og se sengerammen. 304 00:19:47,960 --> 00:19:50,720 Tag jer ikke af mig. Jeg er vild med antikviteter. 305 00:19:50,880 --> 00:19:53,040 Jeg kan lide ting med lidt historie. 306 00:19:53,200 --> 00:19:55,080 Hun er lidt ukoncentreret. 307 00:20:08,640 --> 00:20:10,960 Undskyld, vi forstyrrer. 308 00:20:11,120 --> 00:20:13,040 Det er okay. Hvad kan jeg hjælpe med? 309 00:20:13,200 --> 00:20:17,720 - Vi fik at vide, du havde lavet den. - Ja, det er rigtigt. 310 00:20:17,880 --> 00:20:19,840 Kan du huske, hvem der fik den? 311 00:20:20,000 --> 00:20:24,440 Ham kan jeg godt huske. Han var sød, stille og høflig. 312 00:20:24,600 --> 00:20:27,240 - Læste en bog hele tiden. - Ved du, hvem han er? 313 00:20:27,400 --> 00:20:29,920 Jeg fik aldrig hans navn. Han havde brunt hår. 314 00:20:30,080 --> 00:20:33,760 - Ellers andet? - Han havde mange ord på sig. 315 00:20:33,920 --> 00:20:38,360 - På arme, bryst, ben. - Hvad med dig? 316 00:20:38,520 --> 00:20:41,760 - Har du tatoveringer? - Nej. 317 00:20:41,920 --> 00:20:44,440 Men jeg har altid ønsket mig en. 318 00:20:45,600 --> 00:20:49,680 Men jeg er far nu. Min søn hedder Christian. 319 00:20:49,840 --> 00:20:53,120 Vi lader dig fortsætte. Det ser godt ud. 320 00:20:54,320 --> 00:20:56,000 - Tak. - Tak. 321 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 Det var underligt. 322 00:21:01,400 --> 00:21:03,920 Vi bør ringe ind og fortælle om vores samtale - 323 00:21:04,080 --> 00:21:08,360 - med hr. Tatovør. Brunt hår, mange ord. Måske ... 324 00:21:08,520 --> 00:21:11,360 Det indsnævrer det måske lidt. 325 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 Skal vi ikke holde det for os selv? 326 00:21:13,640 --> 00:21:16,000 Jeg vil have udmærkelse. Jeg er far nu. 327 00:21:16,160 --> 00:21:18,960 Diaz. Jeg ved, du er far. 328 00:21:19,120 --> 00:21:21,680 Du har børn. Jeg har børn. Alle har børn. 329 00:21:21,840 --> 00:21:23,240 Hør her. Kig på mig. 330 00:21:23,400 --> 00:21:27,960 Du er den samme, som du altid har været. 331 00:21:28,120 --> 00:21:30,440 Du må holde op med at flippe ud. 332 00:21:30,600 --> 00:21:33,560 Eller i det mindste holde op med at tale om det. 333 00:21:36,640 --> 00:21:39,000 Jeg har nogle spor om vores fyr. 334 00:21:39,160 --> 00:21:42,200 - Hvis nogen er interesseret? - God dreng. 335 00:21:45,320 --> 00:21:49,120 Jeg siger til Sam, at Felix var min beslutning. 336 00:21:49,280 --> 00:21:51,280 Det behøves ikke. 337 00:21:52,280 --> 00:21:54,120 Det er ubehageligt for dig. 338 00:21:54,280 --> 00:21:59,000 - At være her med en ny person. - Tingene ændrer sig. 339 00:21:59,160 --> 00:22:02,080 Jeg ved, du er vellidt og respekteret. 340 00:22:02,240 --> 00:22:05,960 - Jeg prøver ikke at erstatte dig. - Det ved jeg. 341 00:22:07,160 --> 00:22:09,440 - Tid til at komme videre. - Har jeg gjort! 342 00:22:09,600 --> 00:22:12,960 Jeg mener gå videre med den næste fyr på listen. 343 00:22:13,120 --> 00:22:15,960 - Hvad hedder han? - Nicky Radar! 344 00:22:16,120 --> 00:22:17,680 Vi bør udelukke ham. 345 00:22:17,840 --> 00:22:20,600 Sidst kendte adresse er Queen East. 346 00:22:20,760 --> 00:22:22,520 - Skal vi begynde der? - Ja. 347 00:22:22,680 --> 00:22:25,240 Tag tilbage til 2923 Gerrard. 348 00:22:25,400 --> 00:22:27,800 En anmeldelse mere om den psykisk syge kvinde. 349 00:22:27,960 --> 00:22:33,000 - Pis. Det er Wanda. - Vi er på vej. 350 00:22:35,400 --> 00:22:39,480 Wanda? Er du der? 351 00:22:45,960 --> 00:22:51,680 Du sagde, at du kendte hende, og at hun ville klare den. 352 00:22:59,840 --> 00:23:02,000 Jeg tjekker trappen og går til udgangen. 353 00:23:02,160 --> 00:23:03,680 Jeg spørger naboerne. 354 00:23:05,440 --> 00:23:09,120 - Hun er ikke et dårligt menneske. - Det sagde jeg ikke. 355 00:23:09,280 --> 00:23:12,640 Jeg spurgte, om hun kunne klare sig selv, og du sagde ja. 356 00:23:18,400 --> 00:23:20,360 Er der nogen hjemme? 357 00:23:27,560 --> 00:23:29,640 Det er betjent Cruz. Er der nogen? 358 00:23:29,800 --> 00:23:33,280 Mr. Smith, er du der? Hallo? 359 00:23:34,280 --> 00:23:36,440 Politiet. Det er betjent Cruz. 360 00:23:45,680 --> 00:23:48,080 Jeg skal bruge forstærkning til Willow Creek. 361 00:23:48,240 --> 00:23:52,000 Jeg har en knivstukket. Han trækker vejret, men har mistet meget blod. 362 00:23:52,160 --> 00:23:55,680 - Vi er på vej. - Hallo! Hallo! 363 00:24:00,240 --> 00:24:02,600 - Trappen er tom. - Vær forsigtig, McNally. 364 00:24:02,760 --> 00:24:05,920 Naboen er død. Det kan have været vores kvinde. 365 00:24:11,480 --> 00:24:12,840 Hallo? 366 00:24:18,240 --> 00:24:20,240 - Den skal køre. - Hvad sker der? 367 00:24:20,400 --> 00:24:22,840 Folk er ... Folk! 368 00:24:23,000 --> 00:24:25,640 Folk skal ikke se ned på mig! 369 00:24:25,800 --> 00:24:27,880 Jeg er også et menneske! 370 00:24:28,040 --> 00:24:32,240 - De møgunger kender mig ikke! - Jeg er ked af det. Undskyld. 371 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 Nej, du er ej. 372 00:24:34,760 --> 00:24:37,600 I kalder mig øgenavne og griner ad mig! 373 00:24:37,760 --> 00:24:39,920 - Dylan morer sig. - Lad ham gå. 374 00:24:40,080 --> 00:24:41,960 Vent. Vent. Vent! 375 00:24:49,880 --> 00:24:53,200 Ingen strømpistol nu, så eksploderer jeg! 376 00:24:54,200 --> 00:24:56,720 Jeg gør intet. Jeg har intet våben. 377 00:24:56,880 --> 00:25:01,560 - Jeg kender mine rettigheder! - Okay. 378 00:25:02,520 --> 00:25:04,880 Du skal komme med mig. Lige nu. 379 00:25:05,880 --> 00:25:08,560 Nej. Få ikke flere betjente herned. 380 00:25:08,720 --> 00:25:11,240 Jeg vil lytte til dig. Jeg kender dig. 381 00:25:11,400 --> 00:25:13,840 Vi er venner, ikke? 382 00:25:14,000 --> 00:25:15,600 Jeg skal bare falde ned. 383 00:25:15,760 --> 00:25:19,400 Så må du lade drengen gå. Og du kommer med mig. 384 00:25:19,560 --> 00:25:21,680 Vi går bare en lille tur. 385 00:25:21,840 --> 00:25:23,800 - Jeg vil hjem. - Det ved jeg. 386 00:25:23,960 --> 00:25:26,560 - Vi får dig snart ud. - Er han offeret? 387 00:25:26,720 --> 00:25:28,600 - Og jeg skurken? - Han er et barn. 388 00:25:28,760 --> 00:25:30,320 Han mente det nok ikke slemt. 389 00:25:30,480 --> 00:25:32,800 Han er en møgunge og vil fortsætte - 390 00:25:32,960 --> 00:25:35,280 - hvis han ikke lærer bedre. 391 00:25:35,440 --> 00:25:37,480 Vi må få det her under kontrol nu. 392 00:25:38,480 --> 00:25:44,280 Okay? Det ser også skidt ud for mig. Jeg sagde god for dig. 393 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 Okay. 394 00:25:51,320 --> 00:25:55,920 Jeg lader ham gå, hvis du siger sandheden. 395 00:25:56,920 --> 00:26:00,040 Skal jeg tilbage til hospitalet? 396 00:26:00,200 --> 00:26:03,000 Skal vi ikke gå hjem til dig og tale om det? 397 00:26:03,160 --> 00:26:05,520 Vi har ledt overalt. Vi kan ikke finde hende. 398 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 Ved De, hvor hun kan være? 399 00:26:07,680 --> 00:26:10,440 Jeg ved, hvor hun burde være. På psykiatrisk! 400 00:26:10,600 --> 00:26:13,440 Cruz, jeg er i kælderen med Wanda. Jeg behøver hjælp. 401 00:26:13,600 --> 00:26:14,960 Kan du blive hos ham? 402 00:26:15,120 --> 00:26:17,000 - Hun er min partner. - Okay. 403 00:26:18,000 --> 00:26:23,640 Det er slut nu. Jeg kunne lide at have min egen lejlighed. 404 00:26:23,800 --> 00:26:26,720 Det gik godt for mig. Det gik rigtigt godt. 405 00:26:26,880 --> 00:26:30,280 - Jeg er ikke et dårligt menneske. - McNally, hvor i kælderen? 406 00:26:30,440 --> 00:26:32,840 - Sig intet! - Jeg er nødt til det! 407 00:26:33,000 --> 00:26:36,320 - Nej, nej ... - Jeg er i viceværtens lokale. 408 00:26:36,480 --> 00:26:41,280 - I den sydlige ende af kælderen. - Hold kæft! 409 00:26:41,440 --> 00:26:43,240 Læg den. 410 00:26:43,400 --> 00:26:45,000 Hold kæft! 411 00:27:02,440 --> 00:27:04,720 Jeg havde styr på det! 412 00:27:05,720 --> 00:27:08,440 Jeg kender hende. Derfor beroligede jeg hende. 413 00:27:08,600 --> 00:27:10,840 Hun lyttede til mig. Ungen skræmte hende. 414 00:27:11,000 --> 00:27:13,240 Hvorfor havde du ikke pistolen fremme? 415 00:27:13,400 --> 00:27:16,400 - Jeg trak først. - Du har betvivlet mig hele dagen! 416 00:27:16,560 --> 00:27:19,920 - Jeg har prøvet at håndtere det. - Hej. 417 00:27:22,720 --> 00:27:25,480 Interne Anliggender vil kaste sig over det her. 418 00:27:25,640 --> 00:27:27,760 Hun fulgte reglerne. 419 00:27:27,920 --> 00:27:29,600 - Hun kom først. - Shaw! 420 00:27:29,760 --> 00:27:32,640 Tag Cruz med på stationen. Diaz, tag McNally. 421 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 Hold dem adskilt indtil videre. 422 00:27:42,760 --> 00:27:46,280 Gid jeg kendte dit navn. 423 00:27:46,440 --> 00:27:50,720 Alle skal have et navn, selv i døden. 424 00:27:50,880 --> 00:27:52,840 Selv i din urne. 425 00:27:54,160 --> 00:27:59,920 Jeg kan kalde dig Urnie. Hej, Urnie. 426 00:28:01,280 --> 00:28:06,080 At være aske, fanget i sin urne - 427 00:28:06,240 --> 00:28:09,400 - uden nogen, der elsker en. 428 00:28:09,560 --> 00:28:11,200 Det må være noget møg. 429 00:28:12,200 --> 00:28:15,080 Men i det mindste behøver du ikke drikke teen. 430 00:28:20,360 --> 00:28:22,720 - Det er ikke Miguel. - Nej. 431 00:28:22,880 --> 00:28:24,400 Ikke Felix og Haddock. 432 00:28:24,560 --> 00:28:27,440 Han er rødhåret, så der er fire tilbage? 433 00:28:27,600 --> 00:28:28,960 Okay. 434 00:28:30,200 --> 00:28:33,120 Beavertail har et par indbrud og en voldelig fortid. 435 00:28:33,280 --> 00:28:36,440 I 2005 blev han sigtet for uanstændig blottelse. 436 00:28:36,600 --> 00:28:38,800 Han tog bukserne af på et aftenkursus! 437 00:28:38,960 --> 00:28:41,440 Han bor i Jamestown. Lad os se på det. 438 00:28:42,440 --> 00:28:46,720 Vent, hvor bor Nicky Radar? Lowney Avenue. 439 00:28:46,880 --> 00:28:49,920 Det er Queen og Carlaw. 440 00:28:51,000 --> 00:28:52,560 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 441 00:28:52,720 --> 00:28:56,120 Der er ingen antikvitetshandlere, men Queen East har nogle gode. 442 00:28:56,280 --> 00:28:58,480 Vi leder ikke efter antikviteter. 443 00:28:58,640 --> 00:29:01,800 Alle hæveautomater, han røver, ligger tæt ... 444 00:29:01,960 --> 00:29:05,640 - ... ved seje antikvitetshandlere. - Og? Et tilfælde. 445 00:29:05,800 --> 00:29:09,720 Måske, men den, vi lige var ved, tog kun kontanter. 446 00:29:09,880 --> 00:29:13,360 Så folk skal bruge hæveautomater for at hæve penge? 447 00:29:13,520 --> 00:29:16,960 Ja, og antikviteter er dyre. Ved Beavertail det her? 448 00:29:17,120 --> 00:29:19,880 Han hedder jo Bæverhale, så han ved nok ikke meget. 449 00:29:21,040 --> 00:29:24,640 Du har helt ret. Lad os tage til Queen East. 450 00:29:24,800 --> 00:29:28,320 Hvis du kigger i et butiksvindue, melder jeg dig. 451 00:29:28,480 --> 00:29:30,600 Slap nu af. 452 00:29:33,320 --> 00:29:37,400 Du har det godt nok let i dag. 453 00:29:37,560 --> 00:29:40,320 - Du ligner en sekretær. - Har du det svært? 454 00:29:40,480 --> 00:29:43,640 - Med at bevogte cykler? - Jeg bevogter menneskelig aske. 455 00:29:43,800 --> 00:29:47,600 - Jeg tjekkede askens familie. - Urnies familie? 456 00:29:47,760 --> 00:29:51,880 - Jeg mener urnen. Hvad fandt du? - Han hedder Roy Power. 457 00:29:52,040 --> 00:29:53,560 Jeg fandt en nevø på Hawaii. 458 00:29:53,720 --> 00:29:55,720 Roy forlod sin kone for en ung kvinde. 459 00:29:55,880 --> 00:29:57,960 Så mistede han kontakten med familien. 460 00:29:58,120 --> 00:30:00,160 Hans nye kone døde af et hjerteanfald. 461 00:30:00,320 --> 00:30:02,640 Skal urnen til Hawaii? 462 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 Nu er jeg jaloux på at være aske. 463 00:30:05,240 --> 00:30:08,280 - De vil ikke have ham. - Hvad mener du? 464 00:30:08,440 --> 00:30:11,360 - De sagde, vi kunne skylle ham ud. - Hvad? 465 00:30:11,520 --> 00:30:15,280 - Ja, et eller andet. - Hvad med andre slægtninge? 466 00:30:15,440 --> 00:30:17,280 Jeg tror ikke, han har andre. 467 00:30:17,440 --> 00:30:19,800 Så du vil skylle ham ud i toilettet? 468 00:30:19,960 --> 00:30:22,160 Eller vi kan efterlade ham på hylden. 469 00:30:22,320 --> 00:30:24,160 - For evigt? - Jeg ved det ikke. 470 00:30:24,320 --> 00:30:27,840 Du arbejder i hittegodsafdelingen. Du bestemmer. 471 00:30:29,080 --> 00:30:33,480 Station 15. Det er ikke en politisag. 472 00:30:34,840 --> 00:30:37,080 - Ikke længere ... - Hallo? 473 00:30:37,240 --> 00:30:40,960 Bor han i et kunstgalleri? Jeg er så jaloux. 474 00:30:41,120 --> 00:30:44,600 - Jeg vinduesshopper ikke. - Hallo? 475 00:30:46,320 --> 00:30:49,560 Hej, betjente. Undskyld rodet. 476 00:30:49,720 --> 00:30:53,000 - Er du Nicky Radar? - Ja. Er der et problem? 477 00:30:53,160 --> 00:30:54,800 Du har mange tatoveringer. 478 00:30:54,960 --> 00:30:58,920 Ja, jeg følger trenden. Hvem har ikke en nu om dage? 479 00:30:59,080 --> 00:31:01,240 Hvor var du kl. 23 i aftes? 480 00:31:01,400 --> 00:31:04,120 Her med nogle venner. Vi spillede musik. 481 00:31:04,280 --> 00:31:07,960 Vi jammede lidt. De kan bekræfte det. 482 00:31:08,120 --> 00:31:10,320 Og i eftermiddags ved tretiden? 483 00:31:10,480 --> 00:31:13,600 Jeg fik klippet hår på den anden side af gaden. 484 00:31:13,760 --> 00:31:17,240 - Med min ven Stewart. - Er du blevet klippet i dag? 485 00:31:17,400 --> 00:31:20,640 Ja, jeg fik taget 12 cm af. Det føles underligt. 486 00:31:20,800 --> 00:31:24,160 - Kan din frisør bekræfte det? - Ja, vi kan gå derover. 487 00:31:25,440 --> 00:31:28,160 Det behøves ikke. Tak for din tid. Hav en god dag. 488 00:31:28,320 --> 00:31:30,040 Okay. Mange tak. 489 00:31:37,120 --> 00:31:39,320 Det ser ud til, vi har spildt en time. 490 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 Vi skulle have tjekket Beavertail, da vi var tæt på. 491 00:31:45,640 --> 00:31:46,960 Alle tiders. 492 00:31:50,880 --> 00:31:52,440 Dov, se. 493 00:31:55,440 --> 00:31:58,400 LIVET ER SMUKT 494 00:32:08,520 --> 00:32:11,120 - Godt forsøgt. - Hvor skal du hen? 495 00:32:11,280 --> 00:32:13,920 - Livet er smukt, ikke? - Hvad snakker du om? 496 00:32:14,080 --> 00:32:16,280 Du skal komme med os. 497 00:32:16,440 --> 00:32:19,320 - Seriøst? - Eller vi kan spare tid. 498 00:32:19,480 --> 00:32:22,880 Hvis du viser din røv. Hvis du ikke har en tatovering, må du gå. 499 00:32:29,000 --> 00:32:31,600 Det tænkte vi nok. Tak, betjent Price. 500 00:32:31,760 --> 00:32:35,400 Hænderne på væggen, tak. Nu. 501 00:32:39,480 --> 00:32:41,120 Kom nu. 502 00:32:52,960 --> 00:32:56,240 Undskyld, jeg vidste ikke, du var her. 503 00:32:59,440 --> 00:33:03,640 - Hvordan gik det med efterforskerne? - Godt. 504 00:33:04,920 --> 00:33:08,920 Jeg måtte gentage hvert skridt et dusin gange, men jeg ... 505 00:33:09,920 --> 00:33:13,200 - De siger, hun måske klarer den. - Ja. 506 00:33:14,200 --> 00:33:16,480 Det er vel den gode nyhed. 507 00:33:19,160 --> 00:33:21,040 Hvad vil du, McNally? 508 00:33:23,360 --> 00:33:27,360 Bare takke dig for at beskytte mig. 509 00:33:28,360 --> 00:33:30,160 Fordi du gjorde dit arbejde. 510 00:33:33,280 --> 00:33:36,360 Du gjorde bare dit arbejde. 511 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 - Gail, hvad så? - Ikke noget. 512 00:34:05,760 --> 00:34:08,240 - Jeg er på vej hjem. - Med urnen? 513 00:34:08,400 --> 00:34:11,280 Jeg ville sætte ham af først. 514 00:34:11,440 --> 00:34:14,280 - Jeg tænkte på søen. - Du er så sød. 515 00:34:14,440 --> 00:34:16,200 Hold nu op! Det er ingen omvej - 516 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 - og det er det samme som at skylle ham ud. 517 00:34:19,240 --> 00:34:23,640 - Bare i et større toilet. - Jeg tager med dig. 518 00:34:29,080 --> 00:34:32,680 - Chloe! Godt arbejde i dag. - Tak. 519 00:34:32,840 --> 00:34:38,400 - I lige måde. Her ... - Okay, vi ses i morgen. 520 00:34:38,560 --> 00:34:44,440 Vent. Det føltes godt at arbejde med dig i dag. 521 00:34:44,600 --> 00:34:49,640 Det føltes, som om jeg havde en partner, der værdsatte mig. 522 00:34:50,640 --> 00:34:53,160 Du behandlede mig som en almindelig betjent. 523 00:34:53,320 --> 00:34:56,200 Det var en af de mest unormale dage i mit liv. 524 00:34:57,880 --> 00:35:00,280 - Okay. - Men den var ikke dårlig. 525 00:35:00,440 --> 00:35:02,880 - Så den var god? - Den var anderledes. 526 00:35:03,040 --> 00:35:05,440 Jeg synes, vi er et godt team. 527 00:35:05,600 --> 00:35:08,640 - Vi fangede skurken. - Ja. 528 00:35:14,000 --> 00:35:15,720 Skal vi tage en drink? 529 00:35:17,440 --> 00:35:21,240 Du er Franks guddatter. 530 00:35:21,400 --> 00:35:23,960 Jeg kan ikke risikere at ødelægge det. 531 00:35:24,120 --> 00:35:26,800 Og lige nu har jeg brug for at hvile ørerne. 532 00:35:26,960 --> 00:35:31,720 Tag det ikke ilde op, men du taler meget. 533 00:35:33,720 --> 00:35:36,160 Ved du, hvad jeg ikke hørte? 534 00:35:36,320 --> 00:35:39,480 - Et "nej". - Det var underforstået. 535 00:35:39,640 --> 00:35:42,040 Men ikke tydeligt. 536 00:35:43,280 --> 00:35:45,960 Vi ses i morgen, Doive. 537 00:36:09,360 --> 00:36:11,720 Roy Power ... 538 00:36:14,000 --> 00:36:18,280 Det er bedre at blive skyllet væk end at rådne op på en hylde. 539 00:36:18,440 --> 00:36:20,320 Pas på vinden! 540 00:36:20,480 --> 00:36:24,680 - Pis! Undskyld, Roy. - Hold da op. 541 00:36:25,760 --> 00:36:29,080 Det er meget aske. Roy var ikke en lille mand. 542 00:36:33,400 --> 00:36:36,960 Hvad hvis det ikke kun var Roy i urnen? 543 00:36:38,400 --> 00:36:42,240 Hvad hvis hans anden kone fik asken lagt i urnen - 544 00:36:42,400 --> 00:36:45,520 - med hans, så de to kunne blandes - 545 00:36:45,680 --> 00:36:49,680 - til en bunke støv. 546 00:36:49,840 --> 00:36:51,640 Det er en mærkelig tanke. 547 00:36:51,800 --> 00:36:53,800 Det er der nogen, der ønsker. 548 00:36:53,960 --> 00:36:58,200 De vil være forenet som en enhed og dele - 549 00:36:58,360 --> 00:37:00,840 - hinandens op- og nedture. 550 00:37:01,000 --> 00:37:03,840 Det ville jeg aldrig bede os om - 551 00:37:04,000 --> 00:37:07,640 - men der er noget romantisk over det. 552 00:37:07,800 --> 00:37:09,440 Bare giv mig den skide drik. 553 00:37:26,360 --> 00:37:28,040 - Lad det gå ned. - Åh gud! 554 00:37:28,200 --> 00:37:32,120 - Slug det. Lad det bare flyde ... - Det er ækelt! 555 00:37:32,280 --> 00:37:34,080 Tak. 556 00:37:39,200 --> 00:37:41,320 Mange tak. 557 00:37:58,360 --> 00:38:01,040 Skal jeg ikke køre dig hjem? 558 00:38:01,200 --> 00:38:05,720 - Nej. Bare rolig. - Ring, hvis du har brug for mig. 559 00:38:40,600 --> 00:38:42,200 Hun er alle tiders. 560 00:38:44,280 --> 00:38:47,560 Er det dit talent, McNally? At påpege det åbenlyse? 561 00:38:49,120 --> 00:38:53,240 Nej, jeg ved, hvornår jeg skal stoppe. 562 00:38:54,280 --> 00:38:55,680 Det er mit talent. 563 00:38:56,680 --> 00:39:00,640 Jeg ved, hvornår oddsene er imod mig, og hvornår jeg skal stoppe. 564 00:39:02,680 --> 00:39:07,280 - Godnat, Sam. - Andy! 565 00:39:12,440 --> 00:39:14,120 Vi ses i morgen. 566 00:39:28,920 --> 00:39:32,920 Tekster: Pernille Lærkner Iyuno 44515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.