All language subtitles for Rookie Blue - S04E03 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,280
- Er du okay?
- Måske er hun død.
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,760
Han ramte mig ikke!
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,920
Jeg er sulten og vil være fuld!
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,560
Tag din hjelm pĂĄ!
5
00:00:14,520 --> 00:00:17,680
Vi skal bare have den plettede
kamel, sĂĄ er missionen vores.
6
00:00:17,840 --> 00:00:21,520
- Det er en giraf.
- Det er en kamel.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,880
Okay.
8
00:00:29,040 --> 00:00:32,080
- McNally er nede. Kun Epstein nu.
- Hvad med Peck?
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,160
Hun gemmer sig nok
bag en bunker og drikker vin.
10
00:00:35,320 --> 00:00:37,360
Dæk mig, jeg tjekker.
11
00:00:38,480 --> 00:00:42,720
Lad os fange de selvglade røvhuller.
De tror, jeg er nede.
12
00:00:42,880 --> 00:00:45,440
GĂĄ til venstre,
og overlad resten til mig.
13
00:00:45,600 --> 00:00:49,240
Normale voksne melder sig ind
i bogklubber.
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,120
- Klar?
- Af sted.
15
00:01:00,080 --> 00:01:02,200
To kommer til højre. Tjek min sender.
16
00:01:06,280 --> 00:01:09,040
- Fik du ham?
- Nej, men vi har dem.
17
00:01:12,040 --> 00:01:14,560
Nash, tag bunkeren til højre.
Diaz, hold udkig.
18
00:01:14,720 --> 00:01:17,760
- Er det en god plan?
- Jeg ved, hvad jeg gør.
19
00:01:17,920 --> 00:01:21,080
Jeg har været i hæren.
Jeg er trænet til det her.
20
00:01:25,760 --> 00:01:27,240
Kontakt.
21
00:01:35,840 --> 00:01:37,600
Jeg er nede!
22
00:01:49,000 --> 00:01:51,280
Kom ud!
23
00:01:51,440 --> 00:01:52,920
Hun har os.
24
00:01:53,080 --> 00:01:56,000
Jeg gjorde det!
25
00:01:59,720 --> 00:02:02,880
Træk jer tilbage til dødskassen.
26
00:02:03,040 --> 00:02:05,880
Okay, McNally.
27
00:02:06,040 --> 00:02:08,560
Jeg er ikke længere
en dum grønskolling.
28
00:02:08,720 --> 00:02:13,360
Hvis jeg vil have noget,
kæmper jeg til døden. Og jeg vinder.
29
00:02:13,520 --> 00:02:17,440
- Godt gĂĄet.
- Tror du, hun taler om paintball?
30
00:02:17,600 --> 00:02:21,920
- Jeg tror, hun taler om Sam Swarek.
- Kom sĂĄ, af sted.
31
00:02:27,120 --> 00:02:31,400
- SĂĄ ... Er Marlo cool?
- Ja.
32
00:02:31,560 --> 00:02:33,520
- Det er du ogsĂĄ.
- Men mere cool?
33
00:02:33,680 --> 00:02:38,680
- Hun er anderledes, ikke bedre.
- Er det alvorligt mellem dem?
34
00:02:38,840 --> 00:02:42,160
De har kun været sammen i kort tid.
Det er ikke alvorligt.
35
00:02:42,320 --> 00:02:45,200
Sikkert ikke. Okay.
36
00:02:45,360 --> 00:02:47,960
- Hej.
- Godmorgen.
37
00:02:48,960 --> 00:02:50,800
Har du arbejdet hele weekenden?
38
00:02:50,960 --> 00:02:53,080
- Ja. Hvad lavede du?
- Paintball!
39
00:02:54,640 --> 00:02:57,760
- Vandt du?
- Ja. Jeg var fantastisk.
40
00:02:57,920 --> 00:03:00,280
Du kan lide konkurrence, ikke?
41
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
Det er rigtigt.
Fordi jeg har et særligt talent.
42
00:03:04,720 --> 00:03:07,080
- Som er?
- Du har kendt mig i tre ĂĄr.
43
00:03:07,240 --> 00:03:09,600
Kan du ikke gætte det?
44
00:03:13,360 --> 00:03:16,520
Hvor er her sejt.
Som en industriel ...
45
00:03:16,680 --> 00:03:19,160
Det er pigen fra forleden aften!
46
00:03:19,320 --> 00:03:21,760
Hun følger efter mig på arbejdet.
47
00:03:21,920 --> 00:03:24,800
Franks guddatter.
Den galning, du havde sex med.
48
00:03:24,960 --> 00:03:26,920
Hun fatter ikke en hentydning.
49
00:03:27,080 --> 00:03:30,120
Vil du holde lav profil
og snige dig ud?
50
00:03:30,280 --> 00:03:32,320
Mener du krybe langs væggen?
51
00:03:32,480 --> 00:03:36,920
Eller tage tyren ved hornene?
52
00:03:37,080 --> 00:03:41,280
- Pas pĂĄ.
- Lad os krybe.
53
00:03:43,160 --> 00:03:48,400
Vores afdeling har et lille problem.
Seks hæveautomater sidste uge.
54
00:03:48,560 --> 00:03:51,200
- Vi tror, røveren er den samme fyr.
- Hvorfor?
55
00:03:51,360 --> 00:03:53,160
Han er cirka 1,80,
normalt bygget.
56
00:03:53,320 --> 00:03:56,040
Han er hurtig,
venter, til ofrene har deres penge -
57
00:03:56,200 --> 00:03:58,880
- tager en pistol frem og røver dem.
58
00:03:59,040 --> 00:04:01,160
Men han giver 20 dollar tilbage.
59
00:04:01,320 --> 00:04:04,760
Han er altid maskeret,
sĂĄ kameraerne har ikke givet noget.
60
00:04:04,920 --> 00:04:08,000
Men i gĂĄr aftes
gav han os et lille show.
61
00:04:08,160 --> 00:04:11,000
- Hvad laver han?
- Vent.
62
00:04:12,280 --> 00:04:17,040
- Kaldes det en røvtatovering?
- Det er vores eneste konkrete spor.
63
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
Vi kan ikke bare tjekke tatoveringen.
64
00:04:19,360 --> 00:04:23,040
Rigtigt. Vores kolleger har
indsnævret det til ti fyre -
65
00:04:23,200 --> 00:04:25,840
- baseret pĂĄ vidneudsagn
og sandsynlighed.
66
00:04:26,000 --> 00:04:28,720
- Vi kender dem.
- Vi bruger udelukkelsesmetoden.
67
00:04:28,880 --> 00:04:32,400
Vi sporer dem. Hvis de ikke har
gode alibier, tager vi dem ind.
68
00:04:32,560 --> 00:04:35,680
I fĂĄr forskellige nabolag.
Hvert team tager ...
69
00:04:35,840 --> 00:04:38,280
- ... et par af fyrene.
- Vi finder dem.
70
00:04:39,600 --> 00:04:41,560
Chloe! Hvor har du været?
71
00:04:41,720 --> 00:04:44,560
De har omorganiseret
den store afdeling.
72
00:04:44,720 --> 00:04:47,200
Alle sammen,
det er Chloe Price. Kom herop.
73
00:04:47,360 --> 00:04:49,560
Er hun politibetjent?
74
00:04:50,560 --> 00:04:54,800
Chloe kommer fra station 27
efter otte mĂĄneder i politiet.
75
00:04:54,960 --> 00:04:56,760
Og sĂĄ er hun min guddatter.
76
00:04:56,920 --> 00:04:59,320
Men hun får ingen særbehandling.
77
00:04:59,480 --> 00:05:03,680
Hej, alle sammen. Hej, Dov.
78
00:05:04,760 --> 00:05:06,480
Kender I hinanden?
79
00:05:06,640 --> 00:05:11,960
- Vi mødtes til forlovelsesfesten.
- Okay, godt.
80
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
Epstein,
hvorfor kører I ikke sammen?
81
00:05:14,720 --> 00:05:17,720
Godt. Peck og Collins,
I bliver pĂĄ stationen.
82
00:05:17,880 --> 00:05:21,200
Opgaverne til resten af jer
stĂĄr pĂĄ tavlen.
83
00:05:21,360 --> 00:05:23,800
- Epstein?
- Ja?
84
00:05:24,800 --> 00:05:29,120
Hold hende ude af problemer.
Jeg holder af hende og stoler pĂĄ dig.
85
00:05:29,280 --> 00:05:31,720
Ja. Det lover jeg.
86
00:05:32,840 --> 00:05:35,080
Hej, godt at møde dig.
87
00:05:36,960 --> 00:05:38,760
Vent, partner.
88
00:05:41,240 --> 00:05:43,400
- Jeg har noget til dig.
- Hvad til?
89
00:05:43,560 --> 00:05:46,280
Jeg kender dig.
Du mĂĄ have noget at tygge pĂĄ i dag.
90
00:05:49,040 --> 00:05:51,080
Jeg har listen over mistænkte.
91
00:05:51,240 --> 00:05:55,520
- OgsĂĄ jeg. Queen East, ikke?
- Jo.
92
00:06:00,240 --> 00:06:03,680
Jeg ville køre.
Men hvis du vil køre, så gør det.
93
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
Nej, gør du det.
94
00:06:17,000 --> 00:06:20,400
- Har du nogen idéer?
- Ja. Nicky Radar.
95
00:06:20,560 --> 00:06:24,160
Hver gang jeg ser ham,
er han uhyggeligt høflig.
96
00:06:24,320 --> 00:06:28,920
Jeg tænker på Felix Whitall.
Han har en fortid med hærværk.
97
00:06:29,080 --> 00:06:32,560
Men at give penge tilbage
er vist mere Nickys stil.
98
00:06:32,720 --> 00:06:35,960
Er det ogsĂĄ Nickys stil
at moone til kameraet?
99
00:06:36,120 --> 00:06:38,440
Felix er ikke pĂĄ vores omrĂĄde.
100
00:06:38,600 --> 00:06:43,040
Det betyder næppe noget for Sam,
så længe vi finder den rette fyr.
101
00:06:43,200 --> 00:06:44,760
Ja.
102
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
- Jeg ringede til dig.
- Du kunne lægge en besked.
103
00:06:52,600 --> 00:06:55,400
- Jeg lagde en masse!
- Ja, sære og vrede.
104
00:06:55,560 --> 00:06:59,320
Skræmmende beskeder.
Du sagde ikke, du var betjent!
105
00:06:59,480 --> 00:07:02,240
Fordi det var det sjove.
106
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
Det kan ikke afsløres i en besked.
107
00:07:04,960 --> 00:07:06,480
Hvorfor ikke?
108
00:07:06,640 --> 00:07:09,960
Hele pointen var,
at jeg skulle se din reaktion.
109
00:07:10,120 --> 00:07:11,680
- Tror du på skæbnen?
- Nej.
110
00:07:11,840 --> 00:07:14,280
Tror du ikke,
Froink førte os sammen?
111
00:07:14,440 --> 00:07:17,200
- Hvorfor kalder du ham Froink?
- Hvorfor ikke?
112
00:07:22,360 --> 00:07:24,320
Du flyttede hertil pĂĄ grund af mig.
113
00:07:24,480 --> 00:07:26,200
Det gĂĄr ikke sĂĄ hurtigt.
114
00:07:26,360 --> 00:07:29,240
Og det var ikke mit valg.
Jeg blev jaget ud.
115
00:07:29,400 --> 00:07:32,120
- Et lommetørklæde?
- Hvad mener du med jaget ud?
116
00:07:32,280 --> 00:07:34,920
Jeg gik chefen pĂĄ nerverne -
117
00:07:35,080 --> 00:07:37,880
- og min sĂĄkaldte partner
krævede at bytte.
118
00:07:38,040 --> 00:07:39,600
Og ingen ville køre med mig.
119
00:07:39,760 --> 00:07:42,440
Froink trak i nogle trĂĄde
og fik mig herover.
120
00:07:43,640 --> 00:07:46,600
- Men hvorfor?
- Fordi han ved, jeg er god.
121
00:07:47,600 --> 00:07:50,120
Jeg har kun været betjent
i otte mĂĄneder -
122
00:07:50,280 --> 00:07:54,760
- men jeg har trænet
til det her hele livet.
123
00:07:54,920 --> 00:08:00,120
ForstĂĄr du, hvad jeg mener?
Nogle er meget direkte -
124
00:08:00,280 --> 00:08:04,000
- og gĂĄr i en lige linje.
Andres veje er lidt snørklede.
125
00:08:04,160 --> 00:08:07,840
De gĂĄr frem og tilbage.
Det er mere mig.
126
00:08:08,000 --> 00:08:11,640
Og jeg forstĂĄr ikke,
hvad "nej" betyder pĂĄ noget sprog.
127
00:08:11,800 --> 00:08:13,360
Det gør mig ret stædig.
128
00:08:15,920 --> 00:08:19,200
Får du luftbobler under knæskallen?
129
00:08:19,360 --> 00:08:20,800
Det føles underligt.
130
00:08:22,440 --> 00:08:26,760
Skal vi køre? Hørte du det smæld?
131
00:08:28,240 --> 00:08:33,040
Den nærmeste på listen
er Beavertail Boulos.
132
00:08:33,200 --> 00:08:35,040
Hvad er det for et navn?
133
00:08:36,520 --> 00:08:42,200
Eller vi kan køre forbi Steve
Haddock. Han bor i nærheden.
134
00:08:42,360 --> 00:08:45,560
Eller kaste pile mod mure og se,
hvor de lander.
135
00:08:45,720 --> 00:08:48,800
Det er fortid. Jeg er far nu.
136
00:08:50,200 --> 00:08:54,840
Eller også kan vi tænke.
Kan du se hans bagdel?
137
00:08:55,000 --> 00:08:58,800
Vi besøger tatovører
og finder ud af, hvis værk det er.
138
00:08:58,960 --> 00:09:02,280
Eller ...
Ja, det kan vi godt.
139
00:09:04,320 --> 00:09:07,360
Hvorfor har nogen lĂĄst en cykel
foran en butik i en mĂĄned?
140
00:09:07,520 --> 00:09:10,960
- Butiksejeren skar den løs.
- Hvorfor vil nogen cykle?
141
00:09:11,120 --> 00:09:13,040
Er det alt, der kommer pĂĄ auktion?
142
00:09:13,200 --> 00:09:14,920
Det ved jeg ikke.
143
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
Det, der er fundet det sidste ĂĄr.
144
00:09:23,800 --> 00:09:25,480
Jeg er pĂĄ afgiftning.
145
00:09:25,640 --> 00:09:27,480
Det er ulækkert. Smag.
146
00:09:27,640 --> 00:09:30,720
- Ikke med den introduktion.
- Men det er forfærdeligt.
147
00:09:30,880 --> 00:09:35,040
- Smid det ud. Jeg drikker det ikke.
- Jeg troede, at vi ...
148
00:09:35,200 --> 00:09:38,920
- Hvad?
- Var forlovede, pĂĄ en mĂĄde.
149
00:09:39,080 --> 00:09:41,600
Betyder det ikke, at vi deler alt?
150
00:09:41,760 --> 00:09:47,040
Det betyder, jeg ikke forlader dig,
hvis du får kræft. Jeg drikker ikke.
151
00:09:53,000 --> 00:09:54,760
Hej med jer.
152
00:09:58,160 --> 00:10:01,280
- Hvordan gĂĄr det?
- Godt.
153
00:10:03,760 --> 00:10:05,280
Jeg elsker børn.
154
00:10:05,440 --> 00:10:08,480
Om fem ĂĄr spytter de pĂĄ os.
155
00:10:08,640 --> 00:10:13,440
- Hej. Kender I Felix Whitall?
- Han er min bror.
156
00:10:13,600 --> 00:10:17,360
Er han flyttet tilbage hertil
med dig og din mor?
157
00:10:17,520 --> 00:10:19,200
Ved du, hvor vi kan finde ham?
158
00:10:19,360 --> 00:10:21,560
Vi skal bare stille nogle spørgsmål.
159
00:10:21,720 --> 00:10:26,320
Han arbejder i lavprisbutikken pĂĄ
Rose. Han prøver at opføre sig pænt.
160
00:10:26,480 --> 00:10:28,000
Godt. Tak.
161
00:10:30,400 --> 00:10:32,440
- Tror du ham?
- Han tror selv pĂĄ det.
162
00:10:32,600 --> 00:10:35,160
Uanset om hans bror lever
pĂĄ lovlig vis eller ej.
163
00:10:39,280 --> 00:10:43,720
Hvad fanden? Hold jer væk fra bilen!
164
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
- Det er nok Wanda Starkes.
- Kender du hende?
165
00:10:54,280 --> 00:10:58,080
Jeg har haft med hende at gøre.
Hun har problemer, men er harmløs.
166
00:10:58,240 --> 00:11:00,080
Du driver folk til vanvid, mær!
167
00:11:00,240 --> 00:11:04,000
- Hold sĂĄ op!
- Du burde være i spændetrøje!
168
00:11:05,480 --> 00:11:08,200
- Ud med dig, dit svin!
- Hvad sker der?
169
00:11:08,360 --> 00:11:10,760
Ikke strømpistol igen!
170
00:11:10,920 --> 00:11:14,040
- Vi gør det ikke, Wanda.
- Du er da McNally?
171
00:11:14,200 --> 00:11:16,040
- Hvad er dit fornavn?
- Andy.
172
00:11:16,200 --> 00:11:18,520
- Jeg gjorde intet.
- Hvem smed tv'et ud?
173
00:11:18,680 --> 00:11:21,160
- Ham.
- Jeg spurgte pænt flere gange.
174
00:11:21,320 --> 00:11:22,840
Om hun ville slukke. Hør!
175
00:11:23,000 --> 00:11:24,960
Hun har en masse maskiner tændt.
176
00:11:25,120 --> 00:11:27,120
Kom sĂĄ. Lad os gĂĄ.
177
00:11:27,280 --> 00:11:32,640
- Jeg slukker for dem her.
- Jeg sikrede mig bare, alt virkede.
178
00:11:37,960 --> 00:11:41,200
Du ved ikke, hvordan det er
at bo tæt på sådan en skør rad.
179
00:11:41,360 --> 00:11:44,200
Hvordan ved du det? Kender du mig?
180
00:11:44,360 --> 00:11:47,640
Nej, det gør jeg ikke.
Men hun er en skør kælling.
181
00:11:47,800 --> 00:11:50,280
Jeg bliver fornærmet,
når mænd kalder kvinder -
182
00:11:50,440 --> 00:11:52,840
- med psykiske lidelser
for "skøre kællinger".
183
00:11:53,000 --> 00:11:56,120
Gå hen og lyt gennem væggene.
Hun larmer sĂĄ meget.
184
00:11:56,280 --> 00:11:58,600
- Jeg har nattevagt.
- Jeg forstĂĄr.
185
00:11:58,760 --> 00:12:01,120
Skramlen, skrig.
Meget nervepirrende.
186
00:12:01,280 --> 00:12:04,760
Det føles,
som om man er ved at blive skør.
187
00:12:04,920 --> 00:12:08,520
Meld det, og klag over larmen.
Jeg har brug for hjælp -
188
00:12:08,680 --> 00:12:11,880
- til 2923 Gerrard,
Willow Creek, lejlighed 605.
189
00:12:12,040 --> 00:12:15,720
Vi har en anholdt og skal bruge
en ny bil. Vores blev skadet.
190
00:12:17,680 --> 00:12:19,840
- Okay. Hvad skete der?
- Intet.
191
00:12:20,000 --> 00:12:23,080
Bare en af de dage.
Jeg havde brug for lyd.
192
00:12:23,240 --> 00:12:25,240
Jeg skulle bruge noget,
der overtog.
193
00:12:25,400 --> 00:12:28,200
- Overtog hvad?
- Alt. Min hjerne.
194
00:12:28,360 --> 00:12:29,720
Gik du en tur i dag?
195
00:12:29,880 --> 00:12:32,200
Du sagde jo, gĂĄture beroliger dig.
196
00:12:32,360 --> 00:12:35,040
Jeg ville gøre det,
men barnet var ude pĂĄ gangen.
197
00:12:35,200 --> 00:12:37,880
- Jeg hader den dreng.
- Lad det ikke gĂĄ dig pĂĄ.
198
00:12:38,040 --> 00:12:41,800
- Du mĂĄ ignorere ham.
- Men sĂĄ kommer den fyr ind.
199
00:12:41,960 --> 00:12:43,720
Han begynder at skændes.
200
00:12:43,880 --> 00:12:46,320
Og sĂĄ smider han mit tv
ud af vinduet!
201
00:12:46,480 --> 00:12:50,200
- Anholder I ham?
- Ja, vi anholder ham.
202
00:12:51,920 --> 00:12:54,160
Har du taget din medicin i dag?
203
00:12:54,320 --> 00:12:57,040
- Nej, det glemte jeg.
- Okay, lad os gøre det nu.
204
00:12:58,040 --> 00:13:00,600
Flot tæppe. Er det nyt?
205
00:13:00,760 --> 00:13:04,280
- Jeg købte det på loppemarked.
- Det er smukt.
206
00:13:04,440 --> 00:13:08,400
- Tak. Anholdt du ham?
- Ja, og han bliver sigtet.
207
00:13:08,560 --> 00:13:11,040
Men du mĂĄ holde op med at larme.
208
00:13:11,200 --> 00:13:13,440
- Er alt okay?
- De hentede ham.
209
00:13:13,600 --> 00:13:16,160
Vi fik en ny bil.
Hvordan har hun det?
210
00:13:16,320 --> 00:13:20,480
Hun klarer sig.
Ring, hvis der er andet.
211
00:13:20,640 --> 00:13:24,000
- Tag det roligt, og ring til mig.
- Er det klaver?
212
00:13:24,160 --> 00:13:26,640
Ja, Beethoven.
213
00:13:33,440 --> 00:13:34,800
Se her.
214
00:13:40,320 --> 00:13:45,120
Den her blev
efterladt i en ledig lejlighed.
215
00:13:45,280 --> 00:13:48,560
Jeg tror, der er kremerede
menneskerester i den.
216
00:13:54,680 --> 00:13:59,000
Jep. Det er aske fra en kremering.
217
00:14:01,560 --> 00:14:04,320
Har du kontaktet de tidligere lejere?
218
00:14:04,480 --> 00:14:07,360
De var studerende
og skyldte mig to mĂĄneders husleje.
219
00:14:07,520 --> 00:14:10,840
Jeg ville ikke smide den ud,
hvis nogen stod den person nær.
220
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
Nogen var sĂĄ venlig at kremere liget
og vælge en fin urne.
221
00:14:16,160 --> 00:14:21,360
Den er smuk. Vi opbevarer den,
indtil jeg finder et familiemedlem.
222
00:14:21,520 --> 00:14:24,160
Jeg vil bare stille dig
nogle spørgsmål.
223
00:14:24,320 --> 00:14:28,040
Han ligner min bror.
MĂĄske er det hans lokkemad.
224
00:14:28,200 --> 00:14:30,800
Og så ham her. Se de øjne.
225
00:14:30,960 --> 00:14:35,360
- Jeg satser pĂĄ Miguel Garcias.
- Okay, lad os finde ham.
226
00:14:36,360 --> 00:14:38,480
Hvordan kan man være så heldig?
227
00:14:38,640 --> 00:14:41,720
Seks røverier,
og hver gang fĂĄr han store summer.
228
00:14:41,880 --> 00:14:43,600
Det ved jeg. De fleste -
229
00:14:43,760 --> 00:14:46,000
- får folk til at tømme kontoen.
Ikke ham.
230
00:14:46,160 --> 00:14:48,000
Alligevel fĂĄr han altid meget.
231
00:14:50,280 --> 00:14:52,640
Okay, lad os købe noget iskaffe -
232
00:14:52,800 --> 00:14:54,840
- og måske noget lækkert at spise.
233
00:14:55,000 --> 00:14:56,840
Det er ikke en date!
234
00:14:57,000 --> 00:15:00,160
Vi prøver at fange en forbryder.
ForstĂĄr du det?
235
00:15:00,320 --> 00:15:01,840
Ja, det gør jeg.
236
00:15:05,960 --> 00:15:09,360
- Er du tørstig?
- Nej.
237
00:15:09,520 --> 00:15:11,240
Jeg skal bare aflevere en urne.
238
00:15:12,360 --> 00:15:14,400
- Med aske i?
- Ja. Jeg sætter den her.
239
00:15:14,560 --> 00:15:16,840
Så prøver jeg at spore familien.
240
00:15:17,000 --> 00:15:18,480
Har du nogen oplysninger?
241
00:15:18,640 --> 00:15:21,040
Der er to bedemænd i byen -
242
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
- som har den her,
sĂĄ jeg starter der.
243
00:15:24,200 --> 00:15:27,200
Sig, hvad du finder ud af.
244
00:15:27,360 --> 00:15:29,520
Hvorfor? Føler du noget for den?
245
00:15:30,760 --> 00:15:33,080
Hvis nogen kommer
for at hente ham -
246
00:15:33,240 --> 00:15:35,840
- vil jeg ikke sætte ham på auktion.
247
00:15:36,000 --> 00:15:37,520
Okay.
248
00:15:59,440 --> 00:16:04,320
- Hvordan ved du, Miguel er her?
- Jeg har arbejdet her i fire ĂĄr.
249
00:16:11,880 --> 00:16:15,120
Hej. MĂĄ jeg stille dig
et par spørgsmål?
250
00:16:17,680 --> 00:16:19,640
Hvor var du kl. 23 i aftes?
251
00:16:19,800 --> 00:16:22,200
Eller du kan bare vise os din røv.
252
00:16:24,000 --> 00:16:27,320
- Betjent Price!
- Mener du det?
253
00:16:27,480 --> 00:16:30,080
Ja. Mere præcist din højre balle.
254
00:16:30,240 --> 00:16:33,000
Vi leder efter en meget
specifik tatovering.
255
00:16:34,320 --> 00:16:36,200
Vær ikke genert.
256
00:16:41,560 --> 00:16:44,160
Tak, Miguel. Du mĂĄ gerne gĂĄ.
257
00:16:45,280 --> 00:16:49,160
Tak, Miguel, for dit samarbejde.
Hav en god dag, de herrer.
258
00:16:53,600 --> 00:16:55,400
Det skulle du ikke have gjort.
259
00:16:55,560 --> 00:16:57,520
- Jeg tvang ham ikke.
- Dumt.
260
00:16:57,680 --> 00:16:59,560
Jeg kan ikke lide det ord.
261
00:16:59,720 --> 00:17:01,920
Jeg siger bare,
at du kan fĂĄ problemer.
262
00:17:02,080 --> 00:17:04,600
- Han kan melde dig.
- Han ville tabe ansigt.
263
00:17:04,760 --> 00:17:07,040
Over for hans venner.
Han var smigret.
264
00:17:07,200 --> 00:17:10,880
Forresten, du var meget sjovere,
da du var fuld.
265
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Bare sĂĄ du ved det.
266
00:17:25,960 --> 00:17:28,640
- Felix Whitall?
- Ja.
267
00:17:28,800 --> 00:17:31,880
- Vi vil stille dig et par spørgsmål.
- Hvad?
268
00:17:32,040 --> 00:17:35,120
Hvor var du i gĂĄr aftes ved 23-tiden?
269
00:17:35,280 --> 00:17:39,280
- Jeg var her. Jeg arbejdede.
- Kan din chef bekræfte det?
270
00:17:40,680 --> 00:17:44,080
Hør nu. Jeg har levet
et hæderligt liv i månedsvis.
271
00:17:44,240 --> 00:17:46,600
Vi skal bare bekræfte, hvor du var.
272
00:17:47,600 --> 00:17:49,960
- Okay.
- Felix, glem det ...
273
00:17:52,680 --> 00:17:54,200
Undskyld mig.
274
00:18:11,520 --> 00:18:14,120
Nej, nej ...
275
00:18:15,400 --> 00:18:17,960
Efter ni ĂĄr som betjent
har jeg lært -
276
00:18:18,120 --> 00:18:20,400
- at uskyldige ikke flygter
fra politiet.
277
00:18:20,560 --> 00:18:23,320
- Det var ikke derfor, jeg løb.
- Var det det her?
278
00:18:23,480 --> 00:18:25,400
Hvad vil din tilsynsværge sige?
279
00:18:25,560 --> 00:18:29,000
Vi har et væbnet røveri
ved en hæveautomat på Shuter.
280
00:18:29,160 --> 00:18:31,240
Ligner den samme mand
som i gĂĄr aftes.
281
00:18:31,400 --> 00:18:34,480
Se selv!
Det er ikke mig, I leder efter.
282
00:18:34,640 --> 00:18:38,000
Vi er pĂĄ vej.
Du er virkelig uskyldig.
283
00:18:47,360 --> 00:18:50,000
Det samme.
Han stak af med 800 dollar.
284
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
Men offeret strittede imod -
285
00:18:52,320 --> 00:18:54,200
- og fik en ordentlig omgang.
286
00:18:54,360 --> 00:18:56,560
Han sĂĄ ikke noget.
Røveren bar maske.
287
00:18:56,720 --> 00:18:59,600
- Og overvĂĄgningskameraer?
- Vi venter pĂĄ billeder.
288
00:18:59,760 --> 00:19:02,240
Det eneste, han sagde til offeret:
289
00:19:02,400 --> 00:19:05,080
"Livet er smukt."
290
00:19:05,240 --> 00:19:07,320
Måske er han træt af at røve.
291
00:19:07,480 --> 00:19:09,560
Først mooner han,
nu banker han folk.
292
00:19:09,720 --> 00:19:14,480
Jeg tager pĂĄ hospitalet
med offeret og fĂĄr hans udsagn.
293
00:19:14,640 --> 00:19:17,920
Felix Whitall kan udelukkes.
Vi var hos ham, da alarmen lød.
294
00:19:18,080 --> 00:19:20,640
Hvad?
Han var jo pĂĄ Jamestown-listen.
295
00:19:20,800 --> 00:19:23,120
- Ja.
- Det er ikke din del af byen.
296
00:19:23,280 --> 00:19:25,160
- Han stod pĂĄ listen.
- Okay.
297
00:19:25,320 --> 00:19:27,640
Dit talent er ĂĄbenbart ikke
at følge ordrer.
298
00:19:27,800 --> 00:19:30,480
Du sagde, vi skulle udelukke ham.
299
00:19:30,640 --> 00:19:34,160
- Det er ikke Miguel Garcias.
- Okay.
300
00:19:34,320 --> 00:19:37,800
Fortsæt med at tage jer
af jeres egne lister.
301
00:19:37,960 --> 00:19:40,040
- Se der!
- Hvad?
302
00:19:40,200 --> 00:19:43,800
Sofaen. Kan du forestille dig den
i lyserødt fløjl?
303
00:19:43,960 --> 00:19:47,800
Jeg ville slĂĄ ihjel for den sofa.
Og se sengerammen.
304
00:19:47,960 --> 00:19:50,720
Tag jer ikke af mig.
Jeg er vild med antikviteter.
305
00:19:50,880 --> 00:19:53,040
Jeg kan lide ting med lidt historie.
306
00:19:53,200 --> 00:19:55,080
Hun er lidt ukoncentreret.
307
00:20:08,640 --> 00:20:10,960
Undskyld, vi forstyrrer.
308
00:20:11,120 --> 00:20:13,040
Det er okay.
Hvad kan jeg hjælpe med?
309
00:20:13,200 --> 00:20:17,720
- Vi fik at vide, du havde lavet den.
- Ja, det er rigtigt.
310
00:20:17,880 --> 00:20:19,840
Kan du huske, hvem der fik den?
311
00:20:20,000 --> 00:20:24,440
Ham kan jeg godt huske.
Han var sød, stille og høflig.
312
00:20:24,600 --> 00:20:27,240
- Læste en bog hele tiden.
- Ved du, hvem han er?
313
00:20:27,400 --> 00:20:29,920
Jeg fik aldrig hans navn.
Han havde brunt hĂĄr.
314
00:20:30,080 --> 00:20:33,760
- Ellers andet?
- Han havde mange ord pĂĄ sig.
315
00:20:33,920 --> 00:20:38,360
- PĂĄ arme, bryst, ben.
- Hvad med dig?
316
00:20:38,520 --> 00:20:41,760
- Har du tatoveringer?
- Nej.
317
00:20:41,920 --> 00:20:44,440
Men jeg har altid ønsket mig en.
318
00:20:45,600 --> 00:20:49,680
Men jeg er far nu.
Min søn hedder Christian.
319
00:20:49,840 --> 00:20:53,120
Vi lader dig fortsætte.
Det ser godt ud.
320
00:20:54,320 --> 00:20:56,000
- Tak.
- Tak.
321
00:20:56,160 --> 00:20:57,880
Det var underligt.
322
00:21:01,400 --> 00:21:03,920
Vi bør ringe ind
og fortælle om vores samtale -
323
00:21:04,080 --> 00:21:08,360
- med hr. Tatovør.
Brunt hĂĄr, mange ord. MĂĄske ...
324
00:21:08,520 --> 00:21:11,360
Det indsnævrer det måske lidt.
325
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
Skal vi ikke holde det for os selv?
326
00:21:13,640 --> 00:21:16,000
Jeg vil have udmærkelse.
Jeg er far nu.
327
00:21:16,160 --> 00:21:18,960
Diaz. Jeg ved, du er far.
328
00:21:19,120 --> 00:21:21,680
Du har børn. Jeg har børn.
Alle har børn.
329
00:21:21,840 --> 00:21:23,240
Hør her. Kig på mig.
330
00:21:23,400 --> 00:21:27,960
Du er den samme,
som du altid har været.
331
00:21:28,120 --> 00:21:30,440
Du mĂĄ holde op med at flippe ud.
332
00:21:30,600 --> 00:21:33,560
Eller i det mindste holde op
med at tale om det.
333
00:21:36,640 --> 00:21:39,000
Jeg har nogle spor om vores fyr.
334
00:21:39,160 --> 00:21:42,200
- Hvis nogen er interesseret?
- God dreng.
335
00:21:45,320 --> 00:21:49,120
Jeg siger til Sam,
at Felix var min beslutning.
336
00:21:49,280 --> 00:21:51,280
Det behøves ikke.
337
00:21:52,280 --> 00:21:54,120
Det er ubehageligt for dig.
338
00:21:54,280 --> 00:21:59,000
- At være her med en ny person.
- Tingene ændrer sig.
339
00:21:59,160 --> 00:22:02,080
Jeg ved,
du er vellidt og respekteret.
340
00:22:02,240 --> 00:22:05,960
- Jeg prøver ikke at erstatte dig.
- Det ved jeg.
341
00:22:07,160 --> 00:22:09,440
- Tid til at komme videre.
- Har jeg gjort!
342
00:22:09,600 --> 00:22:12,960
Jeg mener gĂĄ videre
med den næste fyr på listen.
343
00:22:13,120 --> 00:22:15,960
- Hvad hedder han?
- Nicky Radar!
344
00:22:16,120 --> 00:22:17,680
Vi bør udelukke ham.
345
00:22:17,840 --> 00:22:20,600
Sidst kendte adresse er Queen East.
346
00:22:20,760 --> 00:22:22,520
- Skal vi begynde der?
- Ja.
347
00:22:22,680 --> 00:22:25,240
Tag tilbage til 2923 Gerrard.
348
00:22:25,400 --> 00:22:27,800
En anmeldelse mere
om den psykisk syge kvinde.
349
00:22:27,960 --> 00:22:33,000
- Pis. Det er Wanda.
- Vi er pĂĄ vej.
350
00:22:35,400 --> 00:22:39,480
Wanda? Er du der?
351
00:22:45,960 --> 00:22:51,680
Du sagde, at du kendte hende,
og at hun ville klare den.
352
00:22:59,840 --> 00:23:02,000
Jeg tjekker trappen
og gĂĄr til udgangen.
353
00:23:02,160 --> 00:23:03,680
Jeg spørger naboerne.
354
00:23:05,440 --> 00:23:09,120
- Hun er ikke et dĂĄrligt menneske.
- Det sagde jeg ikke.
355
00:23:09,280 --> 00:23:12,640
Jeg spurgte, om hun kunne
klare sig selv, og du sagde ja.
356
00:23:18,400 --> 00:23:20,360
Er der nogen hjemme?
357
00:23:27,560 --> 00:23:29,640
Det er betjent Cruz. Er der nogen?
358
00:23:29,800 --> 00:23:33,280
Mr. Smith, er du der? Hallo?
359
00:23:34,280 --> 00:23:36,440
Politiet. Det er betjent Cruz.
360
00:23:45,680 --> 00:23:48,080
Jeg skal bruge forstærkning
til Willow Creek.
361
00:23:48,240 --> 00:23:52,000
Jeg har en knivstukket. Han trækker
vejret, men har mistet meget blod.
362
00:23:52,160 --> 00:23:55,680
- Vi er pĂĄ vej.
- Hallo! Hallo!
363
00:24:00,240 --> 00:24:02,600
- Trappen er tom.
- Vær forsigtig, McNally.
364
00:24:02,760 --> 00:24:05,920
Naboen er død.
Det kan have været vores kvinde.
365
00:24:11,480 --> 00:24:12,840
Hallo?
366
00:24:18,240 --> 00:24:20,240
- Den skal køre.
- Hvad sker der?
367
00:24:20,400 --> 00:24:22,840
Folk er ... Folk!
368
00:24:23,000 --> 00:24:25,640
Folk skal ikke se ned pĂĄ mig!
369
00:24:25,800 --> 00:24:27,880
Jeg er ogsĂĄ et menneske!
370
00:24:28,040 --> 00:24:32,240
- De møgunger kender mig ikke!
- Jeg er ked af det. Undskyld.
371
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
Nej, du er ej.
372
00:24:34,760 --> 00:24:37,600
I kalder mig øgenavne
og griner ad mig!
373
00:24:37,760 --> 00:24:39,920
- Dylan morer sig.
- Lad ham gĂĄ.
374
00:24:40,080 --> 00:24:41,960
Vent. Vent. Vent!
375
00:24:49,880 --> 00:24:53,200
Ingen strømpistol nu,
sĂĄ eksploderer jeg!
376
00:24:54,200 --> 00:24:56,720
Jeg gør intet.
Jeg har intet vĂĄben.
377
00:24:56,880 --> 00:25:01,560
- Jeg kender mine rettigheder!
- Okay.
378
00:25:02,520 --> 00:25:04,880
Du skal komme med mig. Lige nu.
379
00:25:05,880 --> 00:25:08,560
Nej. FĂĄ ikke flere betjente herned.
380
00:25:08,720 --> 00:25:11,240
Jeg vil lytte til dig.
Jeg kender dig.
381
00:25:11,400 --> 00:25:13,840
Vi er venner, ikke?
382
00:25:14,000 --> 00:25:15,600
Jeg skal bare falde ned.
383
00:25:15,760 --> 00:25:19,400
SĂĄ mĂĄ du lade drengen gĂĄ.
Og du kommer med mig.
384
00:25:19,560 --> 00:25:21,680
Vi gĂĄr bare en lille tur.
385
00:25:21,840 --> 00:25:23,800
- Jeg vil hjem.
- Det ved jeg.
386
00:25:23,960 --> 00:25:26,560
- Vi fĂĄr dig snart ud.
- Er han offeret?
387
00:25:26,720 --> 00:25:28,600
- Og jeg skurken?
- Han er et barn.
388
00:25:28,760 --> 00:25:30,320
Han mente det nok ikke slemt.
389
00:25:30,480 --> 00:25:32,800
Han er en møgunge og vil fortsætte -
390
00:25:32,960 --> 00:25:35,280
- hvis han ikke lærer bedre.
391
00:25:35,440 --> 00:25:37,480
Vi mĂĄ fĂĄ det her under kontrol nu.
392
00:25:38,480 --> 00:25:44,280
Okay? Det ser ogsĂĄ skidt ud for mig.
Jeg sagde god for dig.
393
00:25:46,840 --> 00:25:48,160
Okay.
394
00:25:51,320 --> 00:25:55,920
Jeg lader ham gĂĄ,
hvis du siger sandheden.
395
00:25:56,920 --> 00:26:00,040
Skal jeg tilbage til hospitalet?
396
00:26:00,200 --> 00:26:03,000
Skal vi ikke gĂĄ hjem til dig
og tale om det?
397
00:26:03,160 --> 00:26:05,520
Vi har ledt overalt.
Vi kan ikke finde hende.
398
00:26:05,680 --> 00:26:07,520
Ved De, hvor hun kan være?
399
00:26:07,680 --> 00:26:10,440
Jeg ved, hvor hun burde være.
PĂĄ psykiatrisk!
400
00:26:10,600 --> 00:26:13,440
Cruz, jeg er i kælderen med Wanda.
Jeg behøver hjælp.
401
00:26:13,600 --> 00:26:14,960
Kan du blive hos ham?
402
00:26:15,120 --> 00:26:17,000
- Hun er min partner.
- Okay.
403
00:26:18,000 --> 00:26:23,640
Det er slut nu. Jeg kunne lide
at have min egen lejlighed.
404
00:26:23,800 --> 00:26:26,720
Det gik godt for mig.
Det gik rigtigt godt.
405
00:26:26,880 --> 00:26:30,280
- Jeg er ikke et dĂĄrligt menneske.
- McNally, hvor i kælderen?
406
00:26:30,440 --> 00:26:32,840
- Sig intet!
- Jeg er nødt til det!
407
00:26:33,000 --> 00:26:36,320
- Nej, nej ...
- Jeg er i viceværtens lokale.
408
00:26:36,480 --> 00:26:41,280
- I den sydlige ende af kælderen.
- Hold kæft!
409
00:26:41,440 --> 00:26:43,240
Læg den.
410
00:26:43,400 --> 00:26:45,000
Hold kæft!
411
00:27:02,440 --> 00:27:04,720
Jeg havde styr pĂĄ det!
412
00:27:05,720 --> 00:27:08,440
Jeg kender hende.
Derfor beroligede jeg hende.
413
00:27:08,600 --> 00:27:10,840
Hun lyttede til mig.
Ungen skræmte hende.
414
00:27:11,000 --> 00:27:13,240
Hvorfor havde du ikke pistolen
fremme?
415
00:27:13,400 --> 00:27:16,400
- Jeg trak først.
- Du har betvivlet mig hele dagen!
416
00:27:16,560 --> 00:27:19,920
- Jeg har prøvet at håndtere det.
- Hej.
417
00:27:22,720 --> 00:27:25,480
Interne Anliggender
vil kaste sig over det her.
418
00:27:25,640 --> 00:27:27,760
Hun fulgte reglerne.
419
00:27:27,920 --> 00:27:29,600
- Hun kom først.
- Shaw!
420
00:27:29,760 --> 00:27:32,640
Tag Cruz med pĂĄ stationen.
Diaz, tag McNally.
421
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
Hold dem adskilt indtil videre.
422
00:27:42,760 --> 00:27:46,280
Gid jeg kendte dit navn.
423
00:27:46,440 --> 00:27:50,720
Alle skal have et navn,
selv i døden.
424
00:27:50,880 --> 00:27:52,840
Selv i din urne.
425
00:27:54,160 --> 00:27:59,920
Jeg kan kalde dig Urnie. Hej, Urnie.
426
00:28:01,280 --> 00:28:06,080
At være aske, fanget i sin urne -
427
00:28:06,240 --> 00:28:09,400
- uden nogen, der elsker en.
428
00:28:09,560 --> 00:28:11,200
Det må være noget møg.
429
00:28:12,200 --> 00:28:15,080
Men i det mindste
behøver du ikke drikke teen.
430
00:28:20,360 --> 00:28:22,720
- Det er ikke Miguel.
- Nej.
431
00:28:22,880 --> 00:28:24,400
Ikke Felix og Haddock.
432
00:28:24,560 --> 00:28:27,440
Han er rødhåret,
sĂĄ der er fire tilbage?
433
00:28:27,600 --> 00:28:28,960
Okay.
434
00:28:30,200 --> 00:28:33,120
Beavertail har et par indbrud
og en voldelig fortid.
435
00:28:33,280 --> 00:28:36,440
I 2005 blev han
sigtet for uanstændig blottelse.
436
00:28:36,600 --> 00:28:38,800
Han tog bukserne af
pĂĄ et aftenkursus!
437
00:28:38,960 --> 00:28:41,440
Han bor i Jamestown.
Lad os se pĂĄ det.
438
00:28:42,440 --> 00:28:46,720
Vent, hvor bor Nicky Radar?
Lowney Avenue.
439
00:28:46,880 --> 00:28:49,920
Det er Queen og Carlaw.
440
00:28:51,000 --> 00:28:52,560
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
441
00:28:52,720 --> 00:28:56,120
Der er ingen antikvitetshandlere,
men Queen East har nogle gode.
442
00:28:56,280 --> 00:28:58,480
Vi leder ikke efter antikviteter.
443
00:28:58,640 --> 00:29:01,800
Alle hæveautomater,
han røver, ligger tæt ...
444
00:29:01,960 --> 00:29:05,640
- ... ved seje antikvitetshandlere.
- Og? Et tilfælde.
445
00:29:05,800 --> 00:29:09,720
MĂĄske, men den, vi lige var ved,
tog kun kontanter.
446
00:29:09,880 --> 00:29:13,360
Så folk skal bruge hæveautomater
for at hæve penge?
447
00:29:13,520 --> 00:29:16,960
Ja, og antikviteter er dyre.
Ved Beavertail det her?
448
00:29:17,120 --> 00:29:19,880
Han hedder jo Bæverhale,
sĂĄ han ved nok ikke meget.
449
00:29:21,040 --> 00:29:24,640
Du har helt ret.
Lad os tage til Queen East.
450
00:29:24,800 --> 00:29:28,320
Hvis du kigger i et butiksvindue,
melder jeg dig.
451
00:29:28,480 --> 00:29:30,600
Slap nu af.
452
00:29:33,320 --> 00:29:37,400
Du har det godt nok let i dag.
453
00:29:37,560 --> 00:29:40,320
- Du ligner en sekretær.
- Har du det svært?
454
00:29:40,480 --> 00:29:43,640
- Med at bevogte cykler?
- Jeg bevogter menneskelig aske.
455
00:29:43,800 --> 00:29:47,600
- Jeg tjekkede askens familie.
- Urnies familie?
456
00:29:47,760 --> 00:29:51,880
- Jeg mener urnen. Hvad fandt du?
- Han hedder Roy Power.
457
00:29:52,040 --> 00:29:53,560
Jeg fandt en nevø på Hawaii.
458
00:29:53,720 --> 00:29:55,720
Roy forlod sin kone
for en ung kvinde.
459
00:29:55,880 --> 00:29:57,960
SĂĄ mistede han kontakten
med familien.
460
00:29:58,120 --> 00:30:00,160
Hans nye kone døde
af et hjerteanfald.
461
00:30:00,320 --> 00:30:02,640
Skal urnen til Hawaii?
462
00:30:02,800 --> 00:30:05,080
Nu er jeg jaloux på at være aske.
463
00:30:05,240 --> 00:30:08,280
- De vil ikke have ham.
- Hvad mener du?
464
00:30:08,440 --> 00:30:11,360
- De sagde, vi kunne skylle ham ud.
- Hvad?
465
00:30:11,520 --> 00:30:15,280
- Ja, et eller andet.
- Hvad med andre slægtninge?
466
00:30:15,440 --> 00:30:17,280
Jeg tror ikke, han har andre.
467
00:30:17,440 --> 00:30:19,800
SĂĄ du vil skylle ham ud i toilettet?
468
00:30:19,960 --> 00:30:22,160
Eller vi kan efterlade ham pĂĄ hylden.
469
00:30:22,320 --> 00:30:24,160
- For evigt?
- Jeg ved det ikke.
470
00:30:24,320 --> 00:30:27,840
Du arbejder i hittegodsafdelingen.
Du bestemmer.
471
00:30:29,080 --> 00:30:33,480
Station 15.
Det er ikke en politisag.
472
00:30:34,840 --> 00:30:37,080
- Ikke længere ...
- Hallo?
473
00:30:37,240 --> 00:30:40,960
Bor han i et kunstgalleri?
Jeg er sĂĄ jaloux.
474
00:30:41,120 --> 00:30:44,600
- Jeg vinduesshopper ikke.
- Hallo?
475
00:30:46,320 --> 00:30:49,560
Hej, betjente. Undskyld rodet.
476
00:30:49,720 --> 00:30:53,000
- Er du Nicky Radar?
- Ja. Er der et problem?
477
00:30:53,160 --> 00:30:54,800
Du har mange tatoveringer.
478
00:30:54,960 --> 00:30:58,920
Ja, jeg følger trenden.
Hvem har ikke en nu om dage?
479
00:30:59,080 --> 00:31:01,240
Hvor var du kl. 23 i aftes?
480
00:31:01,400 --> 00:31:04,120
Her med nogle venner.
Vi spillede musik.
481
00:31:04,280 --> 00:31:07,960
Vi jammede lidt. De kan bekræfte det.
482
00:31:08,120 --> 00:31:10,320
Og i eftermiddags ved tretiden?
483
00:31:10,480 --> 00:31:13,600
Jeg fik klippet hĂĄr
pĂĄ den anden side af gaden.
484
00:31:13,760 --> 00:31:17,240
- Med min ven Stewart.
- Er du blevet klippet i dag?
485
00:31:17,400 --> 00:31:20,640
Ja, jeg fik taget 12 cm af.
Det føles underligt.
486
00:31:20,800 --> 00:31:24,160
- Kan din frisør bekræfte det?
- Ja, vi kan gĂĄ derover.
487
00:31:25,440 --> 00:31:28,160
Det behøves ikke.
Tak for din tid. Hav en god dag.
488
00:31:28,320 --> 00:31:30,040
Okay. Mange tak.
489
00:31:37,120 --> 00:31:39,320
Det ser ud til,
vi har spildt en time.
490
00:31:39,480 --> 00:31:42,400
Vi skulle have tjekket Beavertail,
da vi var tæt på.
491
00:31:45,640 --> 00:31:46,960
Alle tiders.
492
00:31:50,880 --> 00:31:52,440
Dov, se.
493
00:31:55,440 --> 00:31:58,400
LIVET ER SMUKT
494
00:32:08,520 --> 00:32:11,120
- Godt forsøgt.
- Hvor skal du hen?
495
00:32:11,280 --> 00:32:13,920
- Livet er smukt, ikke?
- Hvad snakker du om?
496
00:32:14,080 --> 00:32:16,280
Du skal komme med os.
497
00:32:16,440 --> 00:32:19,320
- Seriøst?
- Eller vi kan spare tid.
498
00:32:19,480 --> 00:32:22,880
Hvis du viser din røv. Hvis du ikke
har en tatovering, mĂĄ du gĂĄ.
499
00:32:29,000 --> 00:32:31,600
Det tænkte vi nok.
Tak, betjent Price.
500
00:32:31,760 --> 00:32:35,400
Hænderne på væggen, tak. Nu.
501
00:32:39,480 --> 00:32:41,120
Kom nu.
502
00:32:52,960 --> 00:32:56,240
Undskyld,
jeg vidste ikke, du var her.
503
00:32:59,440 --> 00:33:03,640
- Hvordan gik det med efterforskerne?
- Godt.
504
00:33:04,920 --> 00:33:08,920
Jeg mĂĄtte gentage hvert skridt
et dusin gange, men jeg ...
505
00:33:09,920 --> 00:33:13,200
- De siger, hun mĂĄske klarer den.
- Ja.
506
00:33:14,200 --> 00:33:16,480
Det er vel den gode nyhed.
507
00:33:19,160 --> 00:33:21,040
Hvad vil du, McNally?
508
00:33:23,360 --> 00:33:27,360
Bare takke dig for at beskytte mig.
509
00:33:28,360 --> 00:33:30,160
Fordi du gjorde dit arbejde.
510
00:33:33,280 --> 00:33:36,360
Du gjorde bare dit arbejde.
511
00:34:03,600 --> 00:34:05,600
- Gail, hvad sĂĄ?
- Ikke noget.
512
00:34:05,760 --> 00:34:08,240
- Jeg er pĂĄ vej hjem.
- Med urnen?
513
00:34:08,400 --> 00:34:11,280
Jeg ville sætte ham af først.
514
00:34:11,440 --> 00:34:14,280
- Jeg tænkte på søen.
- Du er så sød.
515
00:34:14,440 --> 00:34:16,200
Hold nu op! Det er ingen omvej -
516
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
- og det er det samme
som at skylle ham ud.
517
00:34:19,240 --> 00:34:23,640
- Bare i et større toilet.
- Jeg tager med dig.
518
00:34:29,080 --> 00:34:32,680
- Chloe! Godt arbejde i dag.
- Tak.
519
00:34:32,840 --> 00:34:38,400
- I lige mĂĄde. Her ...
- Okay, vi ses i morgen.
520
00:34:38,560 --> 00:34:44,440
Vent. Det føltes godt
at arbejde med dig i dag.
521
00:34:44,600 --> 00:34:49,640
Det føltes, som om jeg havde
en partner, der værdsatte mig.
522
00:34:50,640 --> 00:34:53,160
Du behandlede mig
som en almindelig betjent.
523
00:34:53,320 --> 00:34:56,200
Det var en af de mest
unormale dage i mit liv.
524
00:34:57,880 --> 00:35:00,280
- Okay.
- Men den var ikke dĂĄrlig.
525
00:35:00,440 --> 00:35:02,880
- SĂĄ den var god?
- Den var anderledes.
526
00:35:03,040 --> 00:35:05,440
Jeg synes, vi er et godt team.
527
00:35:05,600 --> 00:35:08,640
- Vi fangede skurken.
- Ja.
528
00:35:14,000 --> 00:35:15,720
Skal vi tage en drink?
529
00:35:17,440 --> 00:35:21,240
Du er Franks guddatter.
530
00:35:21,400 --> 00:35:23,960
Jeg kan ikke risikere
at ødelægge det.
531
00:35:24,120 --> 00:35:26,800
Og lige nu har jeg brug for
at hvile ørerne.
532
00:35:26,960 --> 00:35:31,720
Tag det ikke ilde op,
men du taler meget.
533
00:35:33,720 --> 00:35:36,160
Ved du, hvad jeg ikke hørte?
534
00:35:36,320 --> 00:35:39,480
- Et "nej".
- Det var underforstĂĄet.
535
00:35:39,640 --> 00:35:42,040
Men ikke tydeligt.
536
00:35:43,280 --> 00:35:45,960
Vi ses i morgen, Doive.
537
00:36:09,360 --> 00:36:11,720
Roy Power ...
538
00:36:14,000 --> 00:36:18,280
Det er bedre at blive skyllet væk
end at rĂĄdne op pĂĄ en hylde.
539
00:36:18,440 --> 00:36:20,320
Pas pĂĄ vinden!
540
00:36:20,480 --> 00:36:24,680
- Pis! Undskyld, Roy.
- Hold da op.
541
00:36:25,760 --> 00:36:29,080
Det er meget aske.
Roy var ikke en lille mand.
542
00:36:33,400 --> 00:36:36,960
Hvad hvis det ikke kun
var Roy i urnen?
543
00:36:38,400 --> 00:36:42,240
Hvad hvis hans anden kone
fik asken lagt i urnen -
544
00:36:42,400 --> 00:36:45,520
- med hans, sĂĄ de to kunne blandes -
545
00:36:45,680 --> 00:36:49,680
- til en bunke støv.
546
00:36:49,840 --> 00:36:51,640
Det er en mærkelig tanke.
547
00:36:51,800 --> 00:36:53,800
Det er der nogen, der ønsker.
548
00:36:53,960 --> 00:36:58,200
De vil være forenet
som en enhed og dele -
549
00:36:58,360 --> 00:37:00,840
- hinandens op- og nedture.
550
00:37:01,000 --> 00:37:03,840
Det ville jeg aldrig bede os om -
551
00:37:04,000 --> 00:37:07,640
- men der er
noget romantisk over det.
552
00:37:07,800 --> 00:37:09,440
Bare giv mig den skide drik.
553
00:37:26,360 --> 00:37:28,040
- Lad det gĂĄ ned.
- Ă…h gud!
554
00:37:28,200 --> 00:37:32,120
- Slug det. Lad det bare flyde ...
- Det er ækelt!
555
00:37:32,280 --> 00:37:34,080
Tak.
556
00:37:39,200 --> 00:37:41,320
Mange tak.
557
00:37:58,360 --> 00:38:01,040
Skal jeg ikke køre dig hjem?
558
00:38:01,200 --> 00:38:05,720
- Nej. Bare rolig.
- Ring, hvis du har brug for mig.
559
00:38:40,600 --> 00:38:42,200
Hun er alle tiders.
560
00:38:44,280 --> 00:38:47,560
Er det dit talent, McNally?
At pĂĄpege det ĂĄbenlyse?
561
00:38:49,120 --> 00:38:53,240
Nej, jeg ved,
hvornĂĄr jeg skal stoppe.
562
00:38:54,280 --> 00:38:55,680
Det er mit talent.
563
00:38:56,680 --> 00:39:00,640
Jeg ved, hvornĂĄr oddsene er
imod mig, og hvornĂĄr jeg skal stoppe.
564
00:39:02,680 --> 00:39:07,280
- Godnat, Sam.
- Andy!
565
00:39:12,440 --> 00:39:14,120
Vi ses i morgen.
566
00:39:28,920 --> 00:39:32,920
Tekster: Pernille Lærkner
Iyuno
44515