All language subtitles for Rookie Blue - S04E02 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,560
- Du behøvede ikke køre mig.
- Franks ordre.
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,560
Intet mĂĄ stĂĄ i vejen for en date.
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,200
- Han kommer om lidt.
- Jeg kunne tage en taxa.
4
00:00:10,360 --> 00:00:12,440
Hvorfor har man en bil med blĂĄt lys -
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,920
- hvis den ikke fĂĄr en
til middag til tiden?
6
00:00:15,080 --> 00:00:17,760
- Savner du at køre i dem her?
- Nej.
7
00:00:18,960 --> 00:00:22,560
Kan du tage til Cooper Street 11?
Muligvis en 10-54.
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,640
10-54 betyder dobbeltmord.
9
00:00:24,800 --> 00:00:27,240
- HvornĂĄr er jeres reservation?
- Reservation?
10
00:00:27,400 --> 00:00:29,640
Mark 15-05. Vi tager det.
11
00:00:47,880 --> 00:00:50,240
- Hvad gør hun her?
- Hun holdt ved.
12
00:00:50,400 --> 00:00:53,360
Sikke et spild. Unge mennesker.
13
00:00:53,520 --> 00:00:55,600
Dobbeltløbet skydevåben.
14
00:00:56,920 --> 00:01:00,360
Det var ikke min idé.
Giv ikke mig skylden.
15
00:01:01,360 --> 00:01:04,360
Hvad sker der? Det er ikke sjovt!
16
00:01:04,520 --> 00:01:06,280
Oliver!
17
00:01:14,680 --> 00:01:16,440
Genkender du det her sted?
18
00:01:16,600 --> 00:01:19,880
Her stoppede vi en fest
for ti ĂĄr siden.
19
00:01:20,880 --> 00:01:23,560
Vi var begge
sammen med andre dengang.
20
00:01:23,720 --> 00:01:26,720
Efter den aften
havde jeg en fornemmelse af -
21
00:01:26,880 --> 00:01:30,120
- mit liv ville ændre sig.
Bare ikke hvor meget.
22
00:01:35,920 --> 00:01:37,400
- Du vil ikke ...
- Jo.
23
00:01:38,400 --> 00:01:43,080
Noelle Williams, du er den mest
fantastiske person, jeg har mødt.
24
00:01:43,240 --> 00:01:45,040
Min bedste ven i verden.
25
00:01:45,200 --> 00:01:50,000
Hvis jeg er heldig,
vil du gifte dig med mig.
26
00:01:51,000 --> 00:01:53,120
- Jeg dræber dig.
- Det ved jeg.
27
00:01:54,120 --> 00:01:57,320
- Er det et ja?
- Ja.
28
00:01:57,480 --> 00:02:00,200
Det er et ja.
29
00:02:06,440 --> 00:02:10,440
- 544.
- 52 653 ...
30
00:02:13,640 --> 00:02:17,560
Okay, du vinder! Du er klar
til at komme tilbage pĂĄ gaden.
31
00:02:17,720 --> 00:02:22,240
Undercover var mere end afslapning.
Vi løb fem km hver anden morgen.
32
00:02:22,400 --> 00:02:25,040
Du er så ambitiøs.
Og nu er du tilbage.
33
00:02:25,200 --> 00:02:28,480
- Hvordan er det?
- Det samme som før, tror jeg.
34
00:02:28,640 --> 00:02:32,800
Bortset fra at Frank og Noelle skal
giftes, og Chris flytter.
35
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
Sam er kommissær,
og det er sejt.
36
00:02:35,680 --> 00:02:38,320
Ligesom Sams nye kæreste.
37
00:02:38,480 --> 00:02:40,760
Jeg ved det. Jeg vidste det ikke.
38
00:02:40,920 --> 00:02:42,920
Har du fĂĄet talt med ham?
39
00:02:43,080 --> 00:02:45,800
Lad os fĂĄ det overstĂĄet.
Hvordan er hun?
40
00:02:45,960 --> 00:02:49,800
Ni ĂĄr i styrken. Fem ĂĄr i SWAT.
Hun virker som en god betjent.
41
00:02:49,960 --> 00:02:54,160
Dårligt klædt, kan ikke lave sjov,
løber sært. Er der noget?
42
00:02:55,240 --> 00:02:56,600
Hun løber fint.
43
00:02:58,440 --> 00:03:01,000
- Godmorgen, Nash.
- Godmorgen.
44
00:03:01,160 --> 00:03:03,920
McNally, ikke?
Hyggeligt. Marlo Cruz.
45
00:03:04,080 --> 00:03:06,080
Vi mødtes ikke i sidste uge.
46
00:03:06,240 --> 00:03:10,640
Jeg har hørt meget om dig.
Jeg skal nå ti km før min vagt.
47
00:03:10,800 --> 00:03:13,120
- Vi ses senere.
- God løbetur.
48
00:03:13,280 --> 00:03:15,000
Hun løber da lidt sært.
49
00:03:15,160 --> 00:03:17,240
Lad os løbe en runde mere.
50
00:03:25,960 --> 00:03:27,920
- Hvad gør du her?
- I tjeneste igen.
51
00:03:28,080 --> 00:03:30,680
Vil du have et lift?
52
00:03:30,840 --> 00:03:34,080
Jeg ved det ikke.
Jeg må ikke køre med fremmede.
53
00:03:34,240 --> 00:03:35,720
Jeg har lagt fire beskeder.
54
00:03:35,880 --> 00:03:38,320
Jeg har siddet
i et mødelokale i en uge -
55
00:03:38,480 --> 00:03:40,480
- og gennemgĂĄet alt,
hvad der er sket.
56
00:03:40,640 --> 00:03:43,720
- Narkopolitiet ...
- Jeg forstĂĄr. Du er 007.
57
00:03:43,880 --> 00:03:46,840
Jeg har en donut til dig.
Men den ligger i bilen -
58
00:03:47,000 --> 00:03:48,840
- sĂĄ hop ind,
hvis du vil have den.
59
00:03:57,320 --> 00:03:58,920
Jeg kan ikke lide den smag.
60
00:04:03,120 --> 00:04:07,800
- Hvor længe vil du være vred?
- Seks mĂĄneder!
61
00:04:07,960 --> 00:04:10,880
Kunne du ikke have ringet?
Eller sms'et?
62
00:04:11,040 --> 00:04:14,720
- Hvad siger det om os?
- Det handlede ikke om os.
63
00:04:15,760 --> 00:04:18,760
- Jeg troede, du tog til Frankrig.
- Den donut er gammel.
64
00:04:32,080 --> 00:04:36,840
Sammy, hvordan kan du altid se
så kølig ud på en varm dag?
65
00:04:37,000 --> 00:04:40,560
- Min slægt er fra et varmt klima.
- I er fra Scarborough.
66
00:04:40,720 --> 00:04:44,280
- Det er et fugtigt omrĂĄde.
- McNally er tilbage i dag.
67
00:04:44,440 --> 00:04:48,400
- Ja, det er hun.
- Har I talt sammen?
68
00:04:48,560 --> 00:04:51,240
- Om hvad?
- Om dig og Marlo.
69
00:04:51,400 --> 00:04:53,320
MĂĄske godt at rense luften.
70
00:04:53,480 --> 00:04:56,760
McNally traf sit valg.
Hun rejste. Ikke mere at tale om.
71
00:04:56,920 --> 00:04:58,760
SĂĄ luften er helt renset.
72
00:05:01,040 --> 00:05:04,840
Det bliver endnu en smuk, klar dag.
73
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
Uniformen passer stadig.
74
00:05:09,360 --> 00:05:12,000
Jeg var lidt bekymret.
Der er et burritosted -
75
00:05:12,160 --> 00:05:14,480
- tæt på dig,
og jeg kender dine svagheder.
76
00:05:14,640 --> 00:05:18,160
- Hvordan går det med øjet?
- Det meste er helet.
77
00:05:18,320 --> 00:05:20,280
Intet ar. Ærgerligt.
78
00:05:20,440 --> 00:05:22,560
Det kunne fĂĄ dig
til at ligne en mand.
79
00:05:22,720 --> 00:05:24,880
- Collins! McNally!
- Kommissær Swarek.
80
00:05:25,040 --> 00:05:27,000
Tillykke med forfremmelsen.
Fortjent.
81
00:05:27,160 --> 00:05:31,320
Jeg hader uniformer om sommeren.
De klør, og bæltet sidder for højt.
82
00:05:32,320 --> 00:05:34,440
- Vi ses derinde.
- Okay.
83
00:05:40,360 --> 00:05:42,240
- Hvordan har du det?
- Godt.
84
00:05:42,400 --> 00:05:45,000
- SĂĄ godt. Og dig?
- Jeg har det godt.
85
00:05:45,160 --> 00:05:47,760
- Fint. Undskyld. Nej, det er okay.
- Undskyld.
86
00:05:47,920 --> 00:05:50,200
- Værsgo.
- Nej, gĂĄ du bare.
87
00:05:50,360 --> 00:05:51,880
Okay. Tak.
88
00:05:59,480 --> 00:06:04,040
Okay. Det er sandt.
Jeg friede, og hun sagde ja.
89
00:06:04,200 --> 00:06:06,560
- Vi gifter os.
- Tredje gang, lykkens gang.
90
00:06:07,560 --> 00:06:11,360
McNally og Collins. Første vagt
siden den særlige mission.
91
00:06:11,520 --> 00:06:15,600
Alle savnede jer, men mest mig.
Jeg manglede to betjente.
92
00:06:15,760 --> 00:06:17,800
Ikke sĂĄ godt, men velkommen tilbage.
93
00:06:17,960 --> 00:06:20,280
Jeg gør det kort. Pas jeres arbejde.
94
00:06:20,440 --> 00:06:23,600
Glem ikke, der er fest i aften
pĂĄ Black Penny -
95
00:06:23,760 --> 00:06:26,400
- for det lykkelige par.
I har set løbesedlerne.
96
00:06:26,560 --> 00:06:28,440
For venner og familie.
97
00:06:28,600 --> 00:06:30,560
Drinksene betales med julekassen -
98
00:06:30,720 --> 00:06:34,040
- for julemanden kom til mig
i en drøm og bad mig gøre det.
99
00:06:35,240 --> 00:06:38,520
- Gør jeres arbejde.
- Opgaverne er pĂĄ tavlen.
100
00:06:41,840 --> 00:06:44,200
Skrivebordstjeneste.
SĂĄ arbejder vi sammen.
101
00:06:44,360 --> 00:06:46,520
Min idé.
Med kun en mĂĄned tilbage -
102
00:06:46,680 --> 00:06:48,560
- mĂĄ du fĂĄ det bedste ud af det.
103
00:06:49,560 --> 00:06:51,960
McNally! Vi skal køre sammen i dag.
104
00:06:52,120 --> 00:06:54,680
- Jeg henter lige min ...
- Vent.
105
00:06:54,840 --> 00:06:58,200
Jeg kører med McNally i dag.
Hun er vist rusten.
106
00:06:58,360 --> 00:07:01,200
Jeg vil sikre mig,
hun er i god form igen.
107
00:07:02,200 --> 00:07:04,200
Helt fint. Værsgo.
108
00:07:06,360 --> 00:07:10,080
Det føles sært. Jeg kan næsten
ikke genkende byen mere.
109
00:07:10,240 --> 00:07:14,520
Du var væk et stykke tid.
Jeg oplærer dig igen.
110
00:07:14,680 --> 00:07:17,720
- Oliver, din vejleder ...
- Hvordan har pigerne det?
111
00:07:17,880 --> 00:07:20,280
De har det fint.
Jeg er flyttet hjem igen.
112
00:07:20,440 --> 00:07:23,480
Vi besluttede at prøve igen.
113
00:07:23,640 --> 00:07:25,320
Det er fantastisk!
114
00:07:27,320 --> 00:07:29,400
Godt at være hjemme igen.
115
00:07:29,560 --> 00:07:31,280
Og dig?
Glad for at være tilbage?
116
00:07:33,160 --> 00:07:36,960
Er limonadestedet ikke her?
Er du tørstig?
117
00:07:37,120 --> 00:07:40,280
Jo, her et sted. Friskpresset.
118
00:07:40,440 --> 00:07:42,320
Jeg har et klippekort der.
119
00:07:42,480 --> 00:07:44,280
Godt, sĂĄ bruger vi det.
120
00:07:47,960 --> 00:07:50,160
Det tager fem minutter.
121
00:07:50,320 --> 00:07:53,040
Du kan holde øje med radioen.
122
00:07:53,200 --> 00:07:56,800
- Lad mig give. Bare en lille.
- Bare en lille. Fem dollar.
123
00:07:56,960 --> 00:08:00,160
Det giver sig selv.
124
00:08:01,240 --> 00:08:02,800
Okay.
125
00:08:49,880 --> 00:08:53,200
Hudson Trust bliver røvet.
126
00:08:53,360 --> 00:08:55,480
- Ved King og Duncan.
- Kom sĂĄ!
127
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
Jeg sagde løse sedler!
128
00:08:57,920 --> 00:09:00,880
Næste skuffe! Kom nu!
129
00:09:01,040 --> 00:09:02,640
- Rolig nu.
- Rolig?
130
00:09:02,800 --> 00:09:04,880
Du bestemmer ikke over mig!
131
00:09:05,040 --> 00:09:07,760
Pengene er forsikret.
Ingen behøver komme til skade.
132
00:09:07,920 --> 00:09:10,720
Hørte I det? Jeres chef ...
133
00:09:10,880 --> 00:09:14,040
... siger, at ingen behøver
komme til skade.
134
00:09:14,200 --> 00:09:16,240
Politi! Læg pistolen. Nu.
135
00:09:18,600 --> 00:09:22,160
Og hvis ikke? Skyder du os?
136
00:09:22,320 --> 00:09:24,720
- Læg pistolen på gulvet.
- Nej.
137
00:09:24,880 --> 00:09:26,880
Jeg tager det med mig.
138
00:09:29,040 --> 00:09:31,000
En mistænkt. Han er bevæbnet.
139
00:09:31,160 --> 00:09:33,880
- Hvor er bagdøren?
- Dernede.
140
00:09:34,040 --> 00:09:36,680
- GĂĄ!
- Du slipper aldrig ud herfra!
141
00:09:36,840 --> 00:09:39,480
- Jeg er allerede ude.
- Okay, han gĂĄr.
142
00:09:39,640 --> 00:09:41,400
Tag det roligt.
143
00:09:46,040 --> 00:09:49,960
Skud affyret!
Vi skal bruge en ambulance nu!
144
00:09:50,120 --> 00:09:52,920
- Ned! Tilbage!
- Han gik ud ad bagdøren!
145
00:10:00,720 --> 00:10:02,680
Kan du starte fra begyndelsen?
146
00:10:02,840 --> 00:10:05,880
Vi stoppede ude pĂĄ gaden.
Jeg så folk løbe.
147
00:10:06,040 --> 00:10:08,800
- Og da indrapporterede du?
- Ja, da jeg sĂĄ fyren.
148
00:10:08,960 --> 00:10:11,720
Hvorfor ventede du ikke pĂĄ backup?
149
00:10:11,880 --> 00:10:15,640
- Jeg havde ikke tid.
- Maske, kedeldragt. Ellers andet?
150
00:10:15,800 --> 00:10:18,320
Almindelig bygget. Hvid, tror jeg.
151
00:10:18,480 --> 00:10:20,160
- Tror?
- Jeg ved det ikke.
152
00:10:20,320 --> 00:10:23,560
Da jeg sĂĄ babyen,
bemærkede jeg ikke andet.
153
00:10:23,720 --> 00:10:26,080
- Jeg fandt den her.
- Det er løgn!
154
00:10:26,240 --> 00:10:28,880
Den kan sikkert ogsĂĄ skide.
155
00:10:29,040 --> 00:10:32,800
MĂĄske kan vi fĂĄ fingeraftryk
og finde ud af, hvem faren er.
156
00:10:32,960 --> 00:10:35,520
Jeg har tjekket kameraer
og kopierer billeder nu.
157
00:10:35,680 --> 00:10:37,520
Han havde vist maske pĂĄ
hele tiden.
158
00:10:37,680 --> 00:10:39,160
Hvor meget tog han?
159
00:10:39,320 --> 00:10:41,200
Omkring 6.000-7.000 dollar.
160
00:10:41,360 --> 00:10:46,280
- Har vi identificeret offeret?
- Det er chefen Darren Kudlow.
161
00:10:46,440 --> 00:10:49,000
Det er alvorligt.
Ingen kan fĂĄ fat i hans kone.
162
00:10:49,160 --> 00:10:52,560
Sæt Collins og Peck
til at spore hende.
163
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
I mellemtiden hører vi flere vidner -
164
00:10:54,880 --> 00:10:57,120
- om en bedre beskrivelse af røveren.
165
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
- Cynthia Kudlow?
- Ja, kan jeg hjælpe?
166
00:11:13,840 --> 00:11:15,440
Det er om Deres mand Darren.
167
00:11:15,600 --> 00:11:18,080
- Hvad sker der?
- Røveri i hans bank.
168
00:11:18,240 --> 00:11:20,720
Og Darren blev skudt.
169
00:11:20,880 --> 00:11:23,040
- Det gør mig ondt.
- Skudt?
170
00:11:23,200 --> 00:11:24,840
Han er i live og pĂĄ sygehuset.
171
00:11:25,000 --> 00:11:26,680
Vi kører Dem derhen.
172
00:11:26,840 --> 00:11:28,720
Er han okay?
173
00:11:30,240 --> 00:11:32,880
Se. Det sad pĂĄ tavlen
i personalerummet.
174
00:11:33,040 --> 00:11:35,440
- Flytter du?
- Nej, det er til dig.
175
00:11:36,600 --> 00:11:40,400
Men jeg flytter hjem igen.
Hvorfor leje noget en mĂĄned?
176
00:11:40,560 --> 00:11:43,720
Men hvis du havde et sted at bo,
behøvede du ikke flytte.
177
00:11:43,880 --> 00:11:46,240
Tænk over det.
Du bor i en fantastisk by.
178
00:11:46,400 --> 00:11:48,760
Du kan tage bussen -
179
00:11:48,920 --> 00:11:51,840
- sporvognen eller metroen.
Der er kinesisk mad her.
180
00:11:52,000 --> 00:11:54,640
Som i Kina. En by, hvor ...
181
00:11:55,640 --> 00:11:58,240
... en smuk kvinde kommer ind -
182
00:11:58,400 --> 00:12:00,480
- og vil elske med dig.
183
00:12:06,160 --> 00:12:09,840
Slap af. Taler du engelsk?
184
00:12:15,720 --> 00:12:18,640
Kan du tage billeder
af alle skufferne og boksen?
185
00:12:18,800 --> 00:12:20,720
ForstĂĄet.
186
00:12:20,880 --> 00:12:24,080
- Tak.
- Vi har ...
187
00:12:25,320 --> 00:12:27,800
Alle vidnerne siger det samme.
188
00:12:27,960 --> 00:12:31,560
De husker kun den sovende baby.
189
00:12:31,720 --> 00:12:34,720
Jeg plejede at bære pigerne
i sĂĄdan en, da de var smĂĄ.
190
00:12:34,880 --> 00:12:38,040
Jeg kunne have haft klovnesminke
pĂĄ, ingen havde set pĂĄ mig.
191
00:12:39,360 --> 00:12:43,640
Nu kan de ikke få øjnene fra mig.
Det er underligt.
192
00:12:43,800 --> 00:12:45,720
Han havde byttet,
men skød alligevel.
193
00:12:45,880 --> 00:12:51,640
Ja, det er underligt.
Men vi fanger ham.
194
00:12:51,800 --> 00:12:54,840
SĂĄ han vil bare have det,
der er ved hĂĄnden?
195
00:12:55,000 --> 00:12:56,800
Flest penge pĂĄ mindst tid.
196
00:12:56,960 --> 00:12:59,680
Men han tager ikke bundter,
kun løse sedler.
197
00:12:59,840 --> 00:13:01,640
Han ville ikke risikere farvning.
198
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
Magnetplader synlige.
199
00:13:03,960 --> 00:13:06,440
McNally distraherer ham -
200
00:13:06,600 --> 00:13:09,520
- og chefen lægger farvepatroner i,
da han ikke kigger.
201
00:13:10,760 --> 00:13:13,120
De burde være eksploderet
et par gader væk.
202
00:13:14,360 --> 00:13:17,160
15-20 gader vest for banken.
203
00:13:17,320 --> 00:13:19,240
Der er intet spor af ham.
204
00:13:29,640 --> 00:13:34,000
Sammy, jeg tror, vi har noget her.
205
00:13:35,000 --> 00:13:37,240
Kedeldragten og vĂĄbnet er her.
206
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
Men pengene er væk,
undtagen en smule.
207
00:13:39,640 --> 00:13:42,360
Og idioten vil ikke kunne bruge dem.
208
00:13:42,520 --> 00:13:45,640
Nummerpladen er registreret
til en Kevin Shaffer.
209
00:13:45,800 --> 00:13:49,200
- Han har været dømt for indbrud.
- Rester af farve i bilen.
210
00:13:49,360 --> 00:13:51,960
Lad os hĂĄbe,
han ikke er nĂĄet sĂĄ langt.
211
00:13:52,120 --> 00:13:53,440
Led efter ham.
212
00:13:53,600 --> 00:13:55,680
MĂĄske fĂĄr du en chance til med ham.
213
00:13:55,840 --> 00:13:59,520
- Det hĂĄber jeg.
- McNally, jeg gĂĄr den vej.
214
00:14:10,840 --> 00:14:14,920
Hænderne op!
Rejs dig langsomt op, og kom frem!
215
00:14:15,080 --> 00:14:18,400
Okay. Skyd ikke.
216
00:14:19,400 --> 00:14:21,520
Andy her. Jeg har ham i gyden.
217
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
Vend dig om. Hænderne op.
218
00:14:30,440 --> 00:14:32,080
McNally!
219
00:14:35,120 --> 00:14:38,160
Seks gader væk. Ikke ligefrem
en rekord, men ikke dĂĄrligt.
220
00:14:38,320 --> 00:14:39,840
Han så større ud i banken.
221
00:14:40,000 --> 00:14:42,440
De ser altid større ud
med en pistol i hĂĄnden.
222
00:14:43,680 --> 00:14:47,680
Han hedder Kevin Shaffer.
Har siddet inde for en række indbrud.
223
00:14:47,840 --> 00:14:50,120
Kom ud for halvandet ĂĄr siden,
intet siden.
224
00:14:50,280 --> 00:14:52,400
Ingen kriminalitet i halvandet ĂĄr -
225
00:14:52,560 --> 00:14:55,160
- og nu væbnet røveri og mordforsøg?
226
00:15:01,440 --> 00:15:03,280
- Jeg har intet at sige.
- JasĂĄ?
227
00:15:03,440 --> 00:15:05,200
Har du set dig selv i spejlet?
228
00:15:05,360 --> 00:15:08,760
Kevin, hvad hvis vi talte sammen?
229
00:15:08,920 --> 00:15:11,320
Nej, jeg har haft
"hvad hvis"-samtaler før.
230
00:15:11,480 --> 00:15:14,200
Den slags gav mig to år i fængsel.
231
00:15:14,360 --> 00:15:16,320
Vi troede, det var indbruddene.
232
00:15:16,480 --> 00:15:18,480
Vil I lege "hvad hvis"?
233
00:15:18,640 --> 00:15:21,680
Hvad hvis jeg sad i min egen bil
og passede mig selv?
234
00:15:21,840 --> 00:15:24,200
Hvad hvis jeg hører skud,
en mand løber ud -
235
00:15:24,360 --> 00:15:26,640
- fra en gyde med en maske pĂĄ?
236
00:15:26,800 --> 00:15:28,880
Hvad hvis han springer
ind i min bil -
237
00:15:29,040 --> 00:15:31,880
- sigter pĂĄ mig med en pistol
og siger, jeg skal køre?
238
00:15:32,040 --> 00:15:33,760
- Så ville du være offeret.
- Ja!
239
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
Men offeret hedder Darren Kudlow -
240
00:15:36,200 --> 00:15:39,000
- og bliver opereret for skudsĂĄr nu.
241
00:15:39,160 --> 00:15:41,600
Klarer han den ikke,
anklages du for mord.
242
00:15:43,320 --> 00:15:44,920
Hvad hvis jeg fĂĄr en advokat?
243
00:15:46,640 --> 00:15:48,880
Jeg tjekker kuglerne, nĂĄr vi fĂĄr dem.
244
00:15:49,040 --> 00:15:51,240
Det var ikke ham.
245
00:15:51,400 --> 00:15:53,200
- Undskyld?
- Det var ikke ham.
246
00:15:53,360 --> 00:15:55,800
Der skød.
Fyren med masken var anderledes.
247
00:15:55,960 --> 00:15:58,800
- Hvordan anderledes?
- MĂĄske var det hans stemme.
248
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
Den anden virkede meget selvsikker.
249
00:16:01,120 --> 00:16:02,880
Han havde overtaget dengang.
250
00:16:03,040 --> 00:16:05,200
McNally!
Han havde pengene og pistolen.
251
00:16:05,360 --> 00:16:06,960
Han er dækket af farven.
252
00:16:07,120 --> 00:16:10,360
Indtil vi har mere end alle
de beviser, er han vores mand.
253
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
Okay.
254
00:16:16,040 --> 00:16:18,840
Darren bliver stadig opereret,
og det kan tage tid.
255
00:16:19,000 --> 00:16:22,160
- De gør alt, hvad de kan.
- Dør han?
256
00:16:22,320 --> 00:16:24,720
- Han er i gode hænder.
- Kan vi ringe til en?
257
00:16:24,880 --> 00:16:27,840
- En, du vil have her?
- Vores familier er bortrejst.
258
00:16:28,840 --> 00:16:31,760
Jeg må ringe til hans forældre!
259
00:16:31,920 --> 00:16:34,760
- Min telefon er hjemme.
- Jeg henter den.
260
00:16:34,920 --> 00:16:36,240
Ved du hvad?
Jeg gør det.
261
00:16:36,400 --> 00:16:39,120
Man ved aldrig,
hvornĂĄr min partner kommer tilbage.
262
00:16:41,280 --> 00:16:43,840
De eneste fingeraftryk i bilen
matcher ...
263
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
Shaffer, jeg ved det!
264
00:16:45,480 --> 00:16:49,320
- Men hans partner bar handsker.
- Partner er din teori.
265
00:16:49,480 --> 00:16:52,520
Jeg var i banken.
Jeg er sikker pĂĄ, det ikke var ham.
266
00:16:52,680 --> 00:16:55,680
Shaffer stiger ind i bilen.
MĂĄske alene eller med en ...
267
00:16:55,840 --> 00:16:57,160
Det ved jeg ikke.
268
00:16:57,320 --> 00:17:02,840
Farvepatronen eksploderer.
Han efterlader bilen og løber herhen.
269
00:17:03,000 --> 00:17:06,280
Hvad leder vi efter?
270
00:17:06,440 --> 00:17:08,240
Det ved jeg ikke endnu.
271
00:17:11,240 --> 00:17:12,840
Det der!
272
00:17:19,720 --> 00:17:21,080
Det er din teori.
273
00:17:31,960 --> 00:17:34,280
Okay, okay.
274
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
Jeg tror, du siger,
du er blevet bestjĂĄlet.
275
00:17:37,960 --> 00:17:39,800
Er det, hvad der skete?
276
00:17:44,920 --> 00:17:49,200
Ingen pĂĄ stationen lige nu
taler italiensk.
277
00:17:49,360 --> 00:17:51,800
- Italiensk!
- Station 27 har en ...
278
00:17:51,960 --> 00:17:53,720
... men han er optaget.
279
00:17:53,880 --> 00:17:56,200
Vi klarer det. Vil du have kaffe?
280
00:17:56,360 --> 00:17:59,200
- Kaffe? Ja. Ja, tak.
- Et øjeblik.
281
00:17:59,360 --> 00:18:00,720
Fløde og sukker?
282
00:18:03,240 --> 00:18:07,480
Den slags turister
har I nok ikke i Timmins.
283
00:18:08,480 --> 00:18:11,360
Jeg troede,
du havde aflagt et kyskhedsløfte.
284
00:18:11,520 --> 00:18:14,480
Hvad er et løfte værd,
hvis det ikke testes?
285
00:18:15,720 --> 00:18:19,160
Du er bare en betjent,
der hjælper en kvinde i nød.
286
00:18:23,240 --> 00:18:24,960
- Værsgo.
- Tak.
287
00:18:25,120 --> 00:18:30,880
Okay, Francesca.
Kan du huske navnet pĂĄ dit hotel?
288
00:18:45,240 --> 00:18:47,200
Det kender jeg vist ikke.
289
00:18:48,200 --> 00:18:52,080
McNally, jeg er glad for,
at du er tilbage.
290
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
Jeg har ikke været her i månedsvis.
291
00:18:55,000 --> 00:18:58,640
Grave i skrald, stĂĄ i en andens tis.
292
00:18:59,640 --> 00:19:01,320
Hvad?
293
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
Teknikdisken. Hej, det er Shaw.
I skal spore -
294
00:19:12,520 --> 00:19:15,520
- nogle opkald fra en mobiltelefon.
295
00:19:17,720 --> 00:19:21,040
- Jeg vidste det!
- Hvor er Sam?
296
00:19:21,200 --> 00:19:23,320
- Deroppe. Hvad sker der?
- Tak.
297
00:19:26,520 --> 00:19:30,040
Oliver og jeg tog hen til gyden,
hvor vi tog Shaffer.
298
00:19:30,200 --> 00:19:31,520
Se, hvad vi fandt.
299
00:19:31,680 --> 00:19:33,760
- Rodede I i skraldespande?
- McNally!
300
00:19:33,920 --> 00:19:36,520
Det er en engangstelefon.
To indkommende opkald.
301
00:19:36,680 --> 00:19:39,680
Et fra en anden telefon
og et fra et pensionat.
302
00:19:39,840 --> 00:19:42,080
En af lejerne er Timothy McRae.
303
00:19:42,240 --> 00:19:46,200
Han kom lige ud af fængsel. Sad inde
i seks år for overfald og røveri.
304
00:19:47,720 --> 00:19:49,920
Gæt, hvem han delte celle med?
305
00:19:53,920 --> 00:19:57,280
- Er min advokat her?
- Offentlige forsvarere ...
306
00:19:57,440 --> 00:20:01,080
De har travlt.
Det kan tage noget tid.
307
00:20:02,080 --> 00:20:04,920
Jeg vil give dig en chance
for at hjælpe dig selv.
308
00:20:05,080 --> 00:20:08,040
Vi fandt din telefon.
309
00:20:08,200 --> 00:20:11,360
Du er vist i kontakt med din gamle
cellekammerat, Tim McRae.
310
00:20:11,520 --> 00:20:14,280
- Og?
- Jeg har en ny teori.
311
00:20:14,440 --> 00:20:16,840
Jeg vil vide, hvad du synes.
312
00:20:17,000 --> 00:20:19,160
Hvad hvis det ikke var dig,
der skød?
313
00:20:19,320 --> 00:20:21,960
Hvad hvis det bare skulle
være et let bankrøveri?
314
00:20:22,120 --> 00:20:24,920
McRae skulle tage pengene,
du skulle køre bilen.
315
00:20:25,080 --> 00:20:28,560
Men tingene gĂĄr ikke som planlagt,
nĂĄr ens partner -
316
00:20:28,720 --> 00:20:32,080
- skyder nogen.
Hvad hvis det var det, der skete?
317
00:20:33,080 --> 00:20:34,880
Bare giv mig McRae.
318
00:20:36,360 --> 00:20:37,680
Jeg siger intet.
319
00:20:40,520 --> 00:20:44,160
- Vi har ikke nok til en kendelse.
- Se, om I kan fĂĄ noget pĂĄ McRae.
320
00:20:44,320 --> 00:20:46,360
Havde han kontakt
med andre indenfor?
321
00:20:46,520 --> 00:20:48,880
Jeg taler med hans tilsynsværge.
322
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Jeg kan gøre det.
323
00:20:50,640 --> 00:20:52,280
Hvorfor besøger I ikke McRae?
324
00:20:52,440 --> 00:20:55,160
Se, om han har noget at sige
om sin cellekammerat.
325
00:20:56,840 --> 00:21:00,680
- Skal vi køre en tur?
- Ja. Jeg kører.
326
00:21:04,520 --> 00:21:06,640
Min klient svarer ikke på spørgsmål.
327
00:21:06,800 --> 00:21:09,320
Det behøver han ikke.
328
00:21:09,480 --> 00:21:11,680
Jeg vil dele nogle oplysninger -
329
00:21:11,840 --> 00:21:14,360
- der kan hjælpe
med at fĂĄ ham ud af det hul -
330
00:21:14,520 --> 00:21:15,840
- han har gravet.
331
00:21:16,000 --> 00:21:18,840
Kevin, du sad inde
i to ĂĄr for indbrud.
332
00:21:19,000 --> 00:21:22,080
Intet voldeligt. Ude i halvandet ĂĄr,
arbejder på et værft.
333
00:21:22,240 --> 00:21:27,600
Passer jobbet perfekt. Hans
cellekammerat, McRae, fik seks ĂĄr.
334
00:21:27,760 --> 00:21:30,920
Grov vold,
og han dolkede en medfange.
335
00:21:31,080 --> 00:21:32,760
Hvad har det med noget at gøre?
336
00:21:32,920 --> 00:21:35,800
Fyren, McRae stak ned,
var blevet straffet -
337
00:21:35,960 --> 00:21:38,120
- for at have brækket
din klients arm.
338
00:21:38,280 --> 00:21:40,720
Kevin var mĂĄske ikke
uden for banken i dag -
339
00:21:40,880 --> 00:21:45,160
- fordi han ville, men fordi han
havde en gæld at betale.
340
00:21:45,320 --> 00:21:47,800
Sådan noget kan gøre en forskel.
341
00:21:51,440 --> 00:21:54,840
- McRae havde brug for en tjeneste.
- Hvorfor sagde du ikke nej?
342
00:21:55,000 --> 00:22:00,800
Er du skør? Jeg tilbragte to år
i en celle med ham.
343
00:22:00,960 --> 00:22:03,640
Jeg fik kvalme, da han ringede.
344
00:22:03,800 --> 00:22:07,080
Hvis jeg gjorde ham en tjeneste,
ville vi måske være kvit.
345
00:22:07,240 --> 00:22:10,760
Var røveriet hans idé?
Hvorfor lige den bank?
346
00:22:12,000 --> 00:22:13,320
Jeg spurgte ikke.
347
00:22:17,840 --> 00:22:21,920
- Han dør, gør han ikke?
- Han fĂĄr den bedst mulige pleje.
348
00:22:25,880 --> 00:22:27,320
Hvordan mødtes I?
349
00:22:29,720 --> 00:22:33,400
Darren og jeg datede
for mange ĂĄr siden pĂĄ college.
350
00:22:34,400 --> 00:22:36,280
SĂĄ slog vi op.
351
00:22:38,120 --> 00:22:42,200
Jeg ville ikke binde mig,
men jeg fortsatte, til han slog op.
352
00:22:43,280 --> 00:22:47,840
- Hvad ventede du pĂĄ?
- Lidenskab, vil jeg tro.
353
00:22:48,840 --> 00:22:52,640
Og jeg fandt det. Men med en anden.
354
00:22:52,800 --> 00:22:56,080
Jeg var ung og ville
have noget mere spændende.
355
00:22:56,240 --> 00:23:00,000
Men han var kontrollerende og lod,
som om han ejede mig.
356
00:23:01,000 --> 00:23:02,560
Men sĂĄ fandt jeg Darren igen.
357
00:23:02,720 --> 00:23:05,600
Jeg ville ønske,
jeg vidste, hvad jeg havde.
358
00:23:08,480 --> 00:23:10,160
SĂĄ havde vi haft mere tid.
359
00:23:14,040 --> 00:23:16,960
Genkender du det her,
Journey's End?
360
00:23:23,360 --> 00:23:28,080
Jeg ved, det er hĂĄrdt,
men bliv her lidt. Du vil elske det.
361
00:23:28,240 --> 00:23:32,320
Vi har sĂĄ meget at tilbyde.
Havnen, St. Lawrence Market -
362
00:23:32,480 --> 00:23:34,520
- verdens højeste
fritstĂĄende bygning.
363
00:23:34,680 --> 00:23:36,240
- Ikke mere.
- Men den er fin.
364
00:23:36,400 --> 00:23:38,280
Den er høj,
og man kan se hele byen.
365
00:23:38,440 --> 00:23:40,400
Dov, sĂĄ er det nok.
366
00:23:40,560 --> 00:23:42,560
Jeg prøver at vise,
hvad vores by har.
367
00:23:42,720 --> 00:23:45,600
I modsætning til en mindre by
som Timmins.
368
00:23:45,760 --> 00:23:48,080
- Tror du, det er let?
- Det afgør du.
369
00:23:48,240 --> 00:23:52,080
Jeg forlader et job, jeg elsker,
for et sted jeg helst ville væk fra -
370
00:23:52,240 --> 00:23:54,320
- og en pige, jeg kunne lide -
371
00:23:54,480 --> 00:23:56,880
- som 17-ĂĄrig.
Det handler ikke om det lette.
372
00:23:57,040 --> 00:24:00,040
Men om det rigtige.
Og det rager ikke dig.
373
00:24:01,280 --> 00:24:04,120
Kom med. Vi vil finde Deres hostel.
374
00:24:04,280 --> 00:24:06,600
- Okay?
- Køre ...
375
00:24:06,760 --> 00:24:09,160
Køre!
376
00:24:11,000 --> 00:24:16,560
Timothy McRae? Det er politiet.
Vi har nogle spørgsmål.
377
00:24:21,360 --> 00:24:25,720
- Kan du lugte røg?
- Ja, det tror jeg.
378
00:24:33,040 --> 00:24:34,600
- Tomt.
- Tomt.
379
00:24:34,760 --> 00:24:37,320
- Hvor længe har han været ude?
- En mĂĄneds tid.
380
00:24:38,600 --> 00:24:40,520
Ikke let at komme hjem.
381
00:24:43,320 --> 00:24:46,160
- McNally!
- Hvad?
382
00:24:48,360 --> 00:24:50,720
Det ser ud,
som om McRae var i banken.
383
00:24:52,600 --> 00:24:55,080
Hvorfor tager Shaffer sĂĄ skylden?
384
00:24:55,240 --> 00:24:59,720
Han er vist mere bange for McRae
end for at komme i fængsel igen.
385
00:25:00,880 --> 00:25:03,360
Hvad leder vi efter?
Venner? Forbindelser?
386
00:25:03,520 --> 00:25:07,440
Alt, der kan give os en idé om,
hvor han er.
387
00:25:11,400 --> 00:25:14,960
Darren Kudlow,
bankdirektøren, som blev skudt.
388
00:25:15,960 --> 00:25:18,280
- McRae vidste nok, hvem han var.
- Og?
389
00:25:18,440 --> 00:25:20,840
Han havde pengene,
han behøvede ikke at skyde.
390
00:25:25,640 --> 00:25:28,200
Måske var det ikke bare et røveri.
391
00:25:28,360 --> 00:25:31,000
Han tager lidt penge,
og chefen bliver skudt.
392
00:25:31,160 --> 00:25:33,800
Vi efterforsker et røveri
i stedet for en fjende.
393
00:25:33,960 --> 00:25:36,480
- En fjende af Kudlow.
- Hvorfor? Et vidne?
394
00:25:36,640 --> 00:25:38,160
En falsk anklage?
395
00:25:38,320 --> 00:25:41,200
Måske ville McRae have hævn.
396
00:25:42,200 --> 00:25:43,640
Send styrken til sygehuset.
397
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Bankmanden kan have været et mål.
398
00:25:45,960 --> 00:25:48,480
Jeg ved mĂĄske hvorfor.
Jeg læser McRaes journal.
399
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
Han har boet med Cynthia Thorpe.
400
00:25:50,680 --> 00:25:54,840
- Hun hedder nu Cynthia Kudlow.
- Chefens kone er McRaes eks!
401
00:25:55,000 --> 00:25:59,640
- Hvilken bil kører han i?
- Jeg tjekker og efterlyser den.
402
00:26:01,840 --> 00:26:04,000
Swarek her. Er du pĂĄ hospitalet?
403
00:26:04,160 --> 00:26:06,840
- Han er lige opereret.
- Indsatsstyrken er pĂĄ vej.
404
00:26:07,000 --> 00:26:09,120
Vi tror, at Kudlow er truet.
405
00:26:09,280 --> 00:26:12,120
Bliv hos Kudlow-parret,
til de kommer.
406
00:26:14,920 --> 00:26:17,520
Hvad laver du? Slip mig!
407
00:26:18,840 --> 00:26:22,720
- Sigt ikke pĂĄ mig!
- Se pĂĄ mig!
408
00:26:22,880 --> 00:26:28,280
Indsatsstyrken er på vej. Vær klog!
409
00:26:28,480 --> 00:26:30,600
Læg den!
410
00:26:31,800 --> 00:26:34,600
- Hvor er trappen?
- Nede ad gangen!
411
00:26:37,520 --> 00:26:39,840
Det er Collins. Jeg mistede ham.
412
00:26:40,000 --> 00:26:42,080
De kan være på anden sal.
413
00:26:42,240 --> 00:26:44,960
Pas pĂĄ. Han har et automatvĂĄben.
414
00:26:45,960 --> 00:26:50,360
Bliv der, indtil der er forstærkning.
Sørg for, at manden er i sikkerhed.
415
00:26:50,520 --> 00:26:54,840
Vi jagter en hvid varevogn
med nummer AYVJ 919.
416
00:26:55,000 --> 00:26:58,200
Manden er bevæbnet og har en
kvinde. Han kører ad Crenshaw.
417
00:26:58,360 --> 00:27:00,920
Han kommer lige imod os.
418
00:27:09,800 --> 00:27:12,360
Vi kan se mistænktes køretøj.
419
00:27:12,520 --> 00:27:17,240
PĂĄ Albion-broen.
420
00:27:17,400 --> 00:27:19,480
Slap af, Francesca.
421
00:27:22,200 --> 00:27:24,200
Han kører østpå over broen.
422
00:27:24,360 --> 00:27:26,760
Hold positionen.
Vi spærrer ham inde.
423
00:27:35,840 --> 00:27:37,520
Hvad gør vi nu?
424
00:27:42,000 --> 00:27:43,400
Er du okay?
425
00:27:46,680 --> 00:27:48,880
Frygt ikke, Francesca. Bliv nede!
426
00:27:51,720 --> 00:27:53,880
Betjente under beskydning,
Albion-broen!
427
00:27:57,240 --> 00:27:59,120
McRae, du er fanget!
428
00:28:00,120 --> 00:28:03,160
Ud af bilen. Læg geværet fra dig,
og læg dig på jorden!
429
00:28:08,280 --> 00:28:10,320
Okay. Så vær en idiot.
430
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
- Kan I se andre i vognen?
- Nej. Er I okay?
431
00:28:15,480 --> 00:28:17,360
- Ja.
- Sig, at vi mĂĄ vente.
432
00:28:17,520 --> 00:28:20,360
Vi mĂĄ vente,
til indsatsstyrken kommer.
433
00:28:26,680 --> 00:28:28,520
Vi sikrer, at han ikke gĂĄr.
434
00:28:38,480 --> 00:28:40,280
Har du et magasin?
435
00:28:45,480 --> 00:28:47,520
- Pis.
- Hjælp!
436
00:28:47,680 --> 00:28:49,880
Hjælp!
437
00:28:57,880 --> 00:29:00,040
MĂĄske er han
løbet tør for ammunition.
438
00:29:10,120 --> 00:29:14,160
- Hold kæft!
- MĂĄske ikke.
439
00:29:15,360 --> 00:29:17,080
Jeg burde have vidst det.
440
00:29:17,240 --> 00:29:19,400
Din første vagt,
og jeg bliver beskudt.
441
00:29:19,560 --> 00:29:23,640
- Du har savnet mig, ikke?
- McRae!
442
00:29:24,920 --> 00:29:28,320
Lad os slutte det,
før nogen kommer til skade. Okay?
443
00:29:32,800 --> 00:29:35,000
- Flot!
- Tror du, du kan gøre det bedre?
444
00:29:35,160 --> 00:29:39,600
- Her, han er din.
- McRae!
445
00:29:40,600 --> 00:29:43,840
Det må være svært
at komme tilbage -
446
00:29:44,000 --> 00:29:47,200
- efter sĂĄ lang tid,
og alt er anderledes.
447
00:29:48,400 --> 00:29:51,280
- Jeg ved det ikke.
- Strømer!
448
00:29:53,440 --> 00:29:55,120
Han kan vist lide dig.
449
00:29:56,320 --> 00:30:01,760
Vil du have hende?
Okay. Ud! Forsvind!
450
00:30:01,920 --> 00:30:05,280
- For fanden!
- Du vil ikke være sammen med mig!
451
00:30:05,440 --> 00:30:07,360
- Bare gĂĄ.
- Cynthia, hen til bilen!
452
00:30:09,200 --> 00:30:10,920
Kom her.
453
00:30:15,080 --> 00:30:18,240
Tim, hør. Du lod hende gå.
Læg våbnet fra dig.
454
00:30:21,840 --> 00:30:24,200
Politi! Rør dig ikke!
Læg våbnet nu!
455
00:30:24,360 --> 00:30:26,360
Læg geværet! Hænderne op!
456
00:30:26,520 --> 00:30:28,400
- Nu. Nu!
- Læg den ned nu!
457
00:30:28,560 --> 00:30:29,920
Hænderne op!
458
00:30:31,360 --> 00:30:34,320
Ud af bilen! Ned på knæ!
459
00:30:34,480 --> 00:30:38,000
Ned pĂĄ jorden. Ned pĂĄ jorden, nu!
460
00:30:48,080 --> 00:30:52,160
- Var McRae besværlig?
- Indsatsstyrken hjalp os.
461
00:30:52,320 --> 00:30:55,440
- Hvordan gik det med Francesca?
- Vi fandt hendes hostel.
462
00:30:55,600 --> 00:30:58,680
Hun var imponeret over indsatsen,
men lidt skuffet over -
463
00:30:58,840 --> 00:31:02,040
- det ikke var ham,
der stjal hendes pas og pung.
464
00:31:02,200 --> 00:31:05,840
Hun var superflot.
Er du sikker på det med cølibatet?
465
00:31:06,000 --> 00:31:09,640
Jeg er sikker.
Og jeg mødte hendes kæreste.
466
00:31:09,800 --> 00:31:12,360
Han er OL-bryder.
467
00:31:12,520 --> 00:31:16,240
- Jeg er ked af det.
- Anholdelsen var ret sej, ikke?
468
00:31:18,160 --> 00:31:20,040
- ForstĂĄr du det nu?
- Hvad?
469
00:31:20,200 --> 00:31:22,240
Hvorfor vi ikke vil
have børn i en by -
470
00:31:22,400 --> 00:31:24,720
- hvor folk bliver røvet
med vĂĄben.
471
00:31:24,880 --> 00:31:27,280
Hvor en fyr skyder pĂĄ politiet.
472
00:31:27,440 --> 00:31:29,320
Det var bare en dĂĄrlig dag.
473
00:31:30,560 --> 00:31:33,400
Jeg er ikke ny, Dov. Okay?
474
00:31:33,560 --> 00:31:35,600
Jeg ved,
der kommer flere dĂĄrlige dage.
475
00:31:35,760 --> 00:31:40,840
I hvert fald for nogen.
Jeg ser pĂĄ Christian og de ting -
476
00:31:41,000 --> 00:31:45,720
- som folk gør mod hinanden.
Jeg må få ham væk herfra.
477
00:31:46,760 --> 00:31:50,880
Politiet i Timmins er heldige.
De fĂĄr en god strisser.
478
00:31:53,080 --> 00:31:54,600
- Tak.
- En øl?
479
00:31:54,760 --> 00:31:59,280
Nej, jeg kan ikke. Jeg mĂĄ hjem.
480
00:32:09,880 --> 00:32:14,160
- Bliv aldrig skudt.
- Okay.
481
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
- Et godt rĂĄd.
- Jeg mener det.
482
00:32:16,720 --> 00:32:18,760
Du har allerede forladt mig to gange.
483
00:32:18,920 --> 00:32:21,000
Hvis du dør, tilgiver jeg dig aldrig.
484
00:32:22,400 --> 00:32:25,440
Er der noget, jeg kan gøre,
som ikke gør dig vred?
485
00:32:25,600 --> 00:32:27,760
Hun levede med en fyr,
der hed Darren.
486
00:32:27,920 --> 00:32:30,280
Det lyder forkert.
"Hej, jeg hedder Darren."
487
00:32:30,440 --> 00:32:34,040
"Jeg er en idiot,
og jeg arbejder i en bank."
488
00:32:34,200 --> 00:32:37,760
Hun kan umuligt være forelsket
i sĂĄdan en fyr.
489
00:32:39,240 --> 00:32:42,600
Du skulle have set hans skide ansigt.
490
00:32:47,800 --> 00:32:53,280
- Er Traci stadig hos ham?
- Ja, de bliver der et stykke tid.
491
00:32:55,160 --> 00:32:58,080
Skal du pĂĄ Penny?
Jeg har brug for et lift.
492
00:32:58,240 --> 00:33:01,480
- Bliver jeg beskudt?
- Vi fĂĄr se.
493
00:33:18,920 --> 00:33:23,800
- Du burde besøge skydebanen.
- Seriøst?
494
00:33:24,800 --> 00:33:27,160
I dag pĂĄ broen var du lidt usikker.
495
00:33:27,320 --> 00:33:29,440
Forståeligt. Du har været væk.
496
00:33:29,600 --> 00:33:31,360
Jeg ramte hans dæk!
497
00:33:31,520 --> 00:33:33,640
- Nej.
- Det var ikke dig. Det var mig.
498
00:33:33,800 --> 00:33:36,120
Jeg siger ikke imod.
Men det var mig!
499
00:33:36,280 --> 00:33:37,800
Hvad?
500
00:33:40,400 --> 00:33:42,760
- Hvad skete der med os?
- Hvad der skete?
501
00:33:42,920 --> 00:33:45,000
Du slog op med mig igen.
502
00:33:45,160 --> 00:33:47,800
- Nej, det er ikke ...
- Det var det, der skete.
503
00:33:47,960 --> 00:33:50,080
Nej, du slog op med mig.
504
00:33:50,240 --> 00:33:52,520
Ja, det var en fejl,
og jeg ville -
505
00:33:52,680 --> 00:33:55,040
- gøre alt
for at fĂĄ det til at fungere.
506
00:33:55,200 --> 00:33:56,600
Sådan følte jeg også.
507
00:33:59,880 --> 00:34:01,360
Du knuste mit hjerte.
508
00:34:02,960 --> 00:34:04,280
Du fik mig tilbage.
509
00:34:09,760 --> 00:34:11,480
Hvorfor hende?
510
00:34:12,920 --> 00:34:15,400
Vi har det godt sammen.
511
00:34:15,560 --> 00:34:19,800
Hun er klog og sjov.
Hun er ikke kompliceret.
512
00:34:21,520 --> 00:34:23,280
Hun er ikke dig.
513
00:34:26,960 --> 00:34:28,560
Okay.
514
00:34:43,960 --> 00:34:48,040
Hej.
Tillykke. Jeg har sĂĄdan savnet dig.
515
00:34:48,200 --> 00:34:50,560
Tillykke.
516
00:34:58,160 --> 00:35:01,960
Al den fejring og lykke.
Jeg hĂĄber, det er en dobbelt.
517
00:35:02,120 --> 00:35:04,960
- Flyt ind hos mig.
- Er du allerede fuld?
518
00:35:05,120 --> 00:35:09,280
Nej, jeg mener det.
519
00:35:09,440 --> 00:35:12,200
Jeg vil være sammen med dig,
så længe du vil.
520
00:35:18,200 --> 00:35:20,600
- SĂĄ vi flytter sammen?
- Nej.
521
00:35:20,760 --> 00:35:23,240
Jeg flytter ind hos Chris,
nĂĄr han flytter.
522
00:35:24,360 --> 00:35:27,200
- Hvorfor er du sĂĄ glad?
- Du er en idiot.
523
00:35:27,360 --> 00:35:29,120
Fordi du spurgte mig!
524
00:35:32,200 --> 00:35:35,680
- Hej. Tager du pĂĄ Penny?
- Nej. Gør du?
525
00:35:35,840 --> 00:35:39,080
- Det kan jeg ikke.
- Du arbejder altid sent.
526
00:35:39,240 --> 00:35:41,560
Tag en friaften.
527
00:35:41,720 --> 00:35:45,040
Jobbet er den nemmeste del
af mit liv lige nu.
528
00:35:45,200 --> 00:35:49,320
Det holder tankerne væk
fra alt andet. Vi ses i morgen.
529
00:36:24,840 --> 00:36:29,360
Du er på station 15, ikke? Jeg hørte,
det var nogle af jeres folk.
530
00:36:29,520 --> 00:36:32,480
- Der fangede den gale skytte i dag.
- Ja.
531
00:36:32,640 --> 00:36:35,320
Det var faktisk mig og min partner.
532
00:36:35,480 --> 00:36:37,800
Det ved jeg. Jeg har forhørt mig.
533
00:36:37,960 --> 00:36:41,440
Derfor lader jeg,
som om jeg ikke ved det.
534
00:36:41,600 --> 00:36:44,120
- Okay.
- Jeg hedder Chloe.
535
00:36:44,280 --> 00:36:45,680
Hej, Chloe. Dov.
536
00:36:45,840 --> 00:36:49,200
Jeg forstĂĄr. Kodenavn. Sjovt.
537
00:36:49,360 --> 00:36:53,160
Jeg kan hedde Jellyfish.
538
00:36:54,080 --> 00:36:57,680
Hvordan fangede du ham, Dove?
539
00:36:59,000 --> 00:37:01,640
Vi var bare pĂĄ rette sted
pĂĄ rette tidspunkt.
540
00:37:01,800 --> 00:37:04,400
Vi eskorterede
en vildfaren italiensk kvinde.
541
00:37:04,560 --> 00:37:07,360
Ved du,
hvad der gør alle historier bedre?
542
00:37:11,040 --> 00:37:15,960
Tequila! Tequila, tak!
543
00:37:16,120 --> 00:37:17,760
Hej.
544
00:37:23,800 --> 00:37:28,640
Jeg fejrer min forlovelse.
Hvor vildt er det lige?
545
00:37:28,800 --> 00:37:31,320
Ja, vildt!
546
00:37:31,480 --> 00:37:35,400
I de sidste ti år har jeg været
en hĂĄrd betjent.
547
00:37:35,560 --> 00:37:40,840
Det ved alle her.
Forhold var distraktioner.
548
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
Jeg havde mange ensomme aftener,
jeg spiste foran tv'et -
549
00:37:45,160 --> 00:37:46,800
- faldt i søvn med sokker på.
550
00:37:46,960 --> 00:37:49,520
Men gudskelov for mit biologiske ur.
551
00:37:51,480 --> 00:37:56,480
For hvis der er noget,
jeg elsker mere end mit job -
552
00:37:57,480 --> 00:37:59,480
- sĂĄ er det min lille pige.
553
00:38:00,880 --> 00:38:02,720
Og min mand.
554
00:38:02,880 --> 00:38:08,160
Og nu, når jeg falder i søvn
pĂĄ sofaen med sokker pĂĄ -
555
00:38:08,320 --> 00:38:11,400
- er der nogen, der tager dem af.
556
00:38:11,560 --> 00:38:13,760
Og han er min bedste ven.
557
00:38:14,760 --> 00:38:19,200
Og snart vil han blive min ægtemand.
558
00:38:32,280 --> 00:38:35,120
- Drik den. Du skal!
- Nej. Jeg kan ikke.
559
00:38:35,280 --> 00:38:40,200
En til, okay? Ned med den! SkĂĄl.
560
00:38:45,320 --> 00:38:49,280
- Kommer du i seng?
- Ja. Jeg kommer straks.
561
00:39:02,960 --> 00:39:04,720
Få jer et værelse.
562
00:39:31,960 --> 00:39:34,200
- En sjov aften, ikke?
- Jo.
563
00:39:34,360 --> 00:39:36,520
- Var din aften god?
- Okay.
564
00:39:36,680 --> 00:39:39,680
- Jeg fortalte om Zoe, ikke?
- At alt er fint.
565
00:39:39,840 --> 00:39:42,080
- Og I er sammen igen.
- Jeg løj.
566
00:39:42,240 --> 00:39:45,240
Det er ikke godt.
Det er virkelig hĂĄrdt.
567
00:39:45,400 --> 00:39:49,000
Men jeg gjorde det, fordi jeg mĂĄtte
give det en chance til.
568
00:39:49,160 --> 00:39:51,560
- Tak, Oliver. Jeg forstĂĄr.
- Gør du?
569
00:39:51,720 --> 00:39:53,480
- Ja.
- Er du med?
570
00:39:54,480 --> 00:39:58,120
- MĂĄske missede jeg min chance.
- Nej, du gjorde ikke.
571
00:39:58,280 --> 00:40:04,000
Du og Sam var gode sammen.
Det vil I altid være.
572
00:40:08,280 --> 00:40:13,280
Du er Andy McNally. Du giver ikke op.
573
00:40:14,800 --> 00:40:19,120
Godt. Tak.
574
00:40:20,560 --> 00:40:22,160
Hav en god aften.
575
00:40:23,520 --> 00:40:25,040
I lige mĂĄde.
576
00:40:40,240 --> 00:40:44,240
Tekster: Pernille Lærkner
Iyuno
44907