All language subtitles for Rookie Blue - S04E02 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,560 - Du behøvede ikke køre mig. - Franks ordre. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,560 Intet må stå i vejen for en date. 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,200 - Han kommer om lidt. - Jeg kunne tage en taxa. 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,440 Hvorfor har man en bil med blåt lys - 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,920 - hvis den ikke får en til middag til tiden? 6 00:00:15,080 --> 00:00:17,760 - Savner du at køre i dem her? - Nej. 7 00:00:18,960 --> 00:00:22,560 Kan du tage til Cooper Street 11? Muligvis en 10-54. 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,640 10-54 betyder dobbeltmord. 9 00:00:24,800 --> 00:00:27,240 - Hvornår er jeres reservation? - Reservation? 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,640 Mark 15-05. Vi tager det. 11 00:00:47,880 --> 00:00:50,240 - Hvad gør hun her? - Hun holdt ved. 12 00:00:50,400 --> 00:00:53,360 Sikke et spild. Unge mennesker. 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,600 Dobbeltløbet skydevåben. 14 00:00:56,920 --> 00:01:00,360 Det var ikke min idé. Giv ikke mig skylden. 15 00:01:01,360 --> 00:01:04,360 Hvad sker der? Det er ikke sjovt! 16 00:01:04,520 --> 00:01:06,280 Oliver! 17 00:01:14,680 --> 00:01:16,440 Genkender du det her sted? 18 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 Her stoppede vi en fest for ti år siden. 19 00:01:20,880 --> 00:01:23,560 Vi var begge sammen med andre dengang. 20 00:01:23,720 --> 00:01:26,720 Efter den aften havde jeg en fornemmelse af - 21 00:01:26,880 --> 00:01:30,120 - mit liv ville ændre sig. Bare ikke hvor meget. 22 00:01:35,920 --> 00:01:37,400 - Du vil ikke ... - Jo. 23 00:01:38,400 --> 00:01:43,080 Noelle Williams, du er den mest fantastiske person, jeg har mødt. 24 00:01:43,240 --> 00:01:45,040 Min bedste ven i verden. 25 00:01:45,200 --> 00:01:50,000 Hvis jeg er heldig, vil du gifte dig med mig. 26 00:01:51,000 --> 00:01:53,120 - Jeg dræber dig. - Det ved jeg. 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,320 - Er det et ja? - Ja. 28 00:01:57,480 --> 00:02:00,200 Det er et ja. 29 00:02:06,440 --> 00:02:10,440 - 544. - 52 653 ... 30 00:02:13,640 --> 00:02:17,560 Okay, du vinder! Du er klar til at komme tilbage på gaden. 31 00:02:17,720 --> 00:02:22,240 Undercover var mere end afslapning. Vi løb fem km hver anden morgen. 32 00:02:22,400 --> 00:02:25,040 Du er så ambitiøs. Og nu er du tilbage. 33 00:02:25,200 --> 00:02:28,480 - Hvordan er det? - Det samme som før, tror jeg. 34 00:02:28,640 --> 00:02:32,800 Bortset fra at Frank og Noelle skal giftes, og Chris flytter. 35 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 Sam er kommissær, og det er sejt. 36 00:02:35,680 --> 00:02:38,320 Ligesom Sams nye kæreste. 37 00:02:38,480 --> 00:02:40,760 Jeg ved det. Jeg vidste det ikke. 38 00:02:40,920 --> 00:02:42,920 Har du fået talt med ham? 39 00:02:43,080 --> 00:02:45,800 Lad os få det overstået. Hvordan er hun? 40 00:02:45,960 --> 00:02:49,800 Ni år i styrken. Fem år i SWAT. Hun virker som en god betjent. 41 00:02:49,960 --> 00:02:54,160 Dårligt klædt, kan ikke lave sjov, løber sært. Er der noget? 42 00:02:55,240 --> 00:02:56,600 Hun løber fint. 43 00:02:58,440 --> 00:03:01,000 - Godmorgen, Nash. - Godmorgen. 44 00:03:01,160 --> 00:03:03,920 McNally, ikke? Hyggeligt. Marlo Cruz. 45 00:03:04,080 --> 00:03:06,080 Vi mødtes ikke i sidste uge. 46 00:03:06,240 --> 00:03:10,640 Jeg har hørt meget om dig. Jeg skal nå ti km før min vagt. 47 00:03:10,800 --> 00:03:13,120 - Vi ses senere. - God løbetur. 48 00:03:13,280 --> 00:03:15,000 Hun løber da lidt sært. 49 00:03:15,160 --> 00:03:17,240 Lad os løbe en runde mere. 50 00:03:25,960 --> 00:03:27,920 - Hvad gør du her? - I tjeneste igen. 51 00:03:28,080 --> 00:03:30,680 Vil du have et lift? 52 00:03:30,840 --> 00:03:34,080 Jeg ved det ikke. Jeg må ikke køre med fremmede. 53 00:03:34,240 --> 00:03:35,720 Jeg har lagt fire beskeder. 54 00:03:35,880 --> 00:03:38,320 Jeg har siddet i et mødelokale i en uge - 55 00:03:38,480 --> 00:03:40,480 - og gennemgået alt, hvad der er sket. 56 00:03:40,640 --> 00:03:43,720 - Narkopolitiet ... - Jeg forstår. Du er 007. 57 00:03:43,880 --> 00:03:46,840 Jeg har en donut til dig. Men den ligger i bilen - 58 00:03:47,000 --> 00:03:48,840 - så hop ind, hvis du vil have den. 59 00:03:57,320 --> 00:03:58,920 Jeg kan ikke lide den smag. 60 00:04:03,120 --> 00:04:07,800 - Hvor længe vil du være vred? - Seks måneder! 61 00:04:07,960 --> 00:04:10,880 Kunne du ikke have ringet? Eller sms'et? 62 00:04:11,040 --> 00:04:14,720 - Hvad siger det om os? - Det handlede ikke om os. 63 00:04:15,760 --> 00:04:18,760 - Jeg troede, du tog til Frankrig. - Den donut er gammel. 64 00:04:32,080 --> 00:04:36,840 Sammy, hvordan kan du altid se så kølig ud på en varm dag? 65 00:04:37,000 --> 00:04:40,560 - Min slægt er fra et varmt klima. - I er fra Scarborough. 66 00:04:40,720 --> 00:04:44,280 - Det er et fugtigt område. - McNally er tilbage i dag. 67 00:04:44,440 --> 00:04:48,400 - Ja, det er hun. - Har I talt sammen? 68 00:04:48,560 --> 00:04:51,240 - Om hvad? - Om dig og Marlo. 69 00:04:51,400 --> 00:04:53,320 Måske godt at rense luften. 70 00:04:53,480 --> 00:04:56,760 McNally traf sit valg. Hun rejste. Ikke mere at tale om. 71 00:04:56,920 --> 00:04:58,760 Så luften er helt renset. 72 00:05:01,040 --> 00:05:04,840 Det bliver endnu en smuk, klar dag. 73 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Uniformen passer stadig. 74 00:05:09,360 --> 00:05:12,000 Jeg var lidt bekymret. Der er et burritosted - 75 00:05:12,160 --> 00:05:14,480 - tæt på dig, og jeg kender dine svagheder. 76 00:05:14,640 --> 00:05:18,160 - Hvordan går det med øjet? - Det meste er helet. 77 00:05:18,320 --> 00:05:20,280 Intet ar. Ærgerligt. 78 00:05:20,440 --> 00:05:22,560 Det kunne få dig til at ligne en mand. 79 00:05:22,720 --> 00:05:24,880 - Collins! McNally! - Kommissær Swarek. 80 00:05:25,040 --> 00:05:27,000 Tillykke med forfremmelsen. Fortjent. 81 00:05:27,160 --> 00:05:31,320 Jeg hader uniformer om sommeren. De klør, og bæltet sidder for højt. 82 00:05:32,320 --> 00:05:34,440 - Vi ses derinde. - Okay. 83 00:05:40,360 --> 00:05:42,240 - Hvordan har du det? - Godt. 84 00:05:42,400 --> 00:05:45,000 - Så godt. Og dig? - Jeg har det godt. 85 00:05:45,160 --> 00:05:47,760 - Fint. Undskyld. Nej, det er okay. - Undskyld. 86 00:05:47,920 --> 00:05:50,200 - Værsgo. - Nej, gå du bare. 87 00:05:50,360 --> 00:05:51,880 Okay. Tak. 88 00:05:59,480 --> 00:06:04,040 Okay. Det er sandt. Jeg friede, og hun sagde ja. 89 00:06:04,200 --> 00:06:06,560 - Vi gifter os. - Tredje gang, lykkens gang. 90 00:06:07,560 --> 00:06:11,360 McNally og Collins. Første vagt siden den særlige mission. 91 00:06:11,520 --> 00:06:15,600 Alle savnede jer, men mest mig. Jeg manglede to betjente. 92 00:06:15,760 --> 00:06:17,800 Ikke så godt, men velkommen tilbage. 93 00:06:17,960 --> 00:06:20,280 Jeg gør det kort. Pas jeres arbejde. 94 00:06:20,440 --> 00:06:23,600 Glem ikke, der er fest i aften på Black Penny - 95 00:06:23,760 --> 00:06:26,400 - for det lykkelige par. I har set løbesedlerne. 96 00:06:26,560 --> 00:06:28,440 For venner og familie. 97 00:06:28,600 --> 00:06:30,560 Drinksene betales med julekassen - 98 00:06:30,720 --> 00:06:34,040 - for julemanden kom til mig i en drøm og bad mig gøre det. 99 00:06:35,240 --> 00:06:38,520 - Gør jeres arbejde. - Opgaverne er på tavlen. 100 00:06:41,840 --> 00:06:44,200 Skrivebordstjeneste. Så arbejder vi sammen. 101 00:06:44,360 --> 00:06:46,520 Min idé. Med kun en måned tilbage - 102 00:06:46,680 --> 00:06:48,560 - må du få det bedste ud af det. 103 00:06:49,560 --> 00:06:51,960 McNally! Vi skal køre sammen i dag. 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 - Jeg henter lige min ... - Vent. 105 00:06:54,840 --> 00:06:58,200 Jeg kører med McNally i dag. Hun er vist rusten. 106 00:06:58,360 --> 00:07:01,200 Jeg vil sikre mig, hun er i god form igen. 107 00:07:02,200 --> 00:07:04,200 Helt fint. Værsgo. 108 00:07:06,360 --> 00:07:10,080 Det føles sært. Jeg kan næsten ikke genkende byen mere. 109 00:07:10,240 --> 00:07:14,520 Du var væk et stykke tid. Jeg oplærer dig igen. 110 00:07:14,680 --> 00:07:17,720 - Oliver, din vejleder ... - Hvordan har pigerne det? 111 00:07:17,880 --> 00:07:20,280 De har det fint. Jeg er flyttet hjem igen. 112 00:07:20,440 --> 00:07:23,480 Vi besluttede at prøve igen. 113 00:07:23,640 --> 00:07:25,320 Det er fantastisk! 114 00:07:27,320 --> 00:07:29,400 Godt at være hjemme igen. 115 00:07:29,560 --> 00:07:31,280 Og dig? Glad for at være tilbage? 116 00:07:33,160 --> 00:07:36,960 Er limonadestedet ikke her? Er du tørstig? 117 00:07:37,120 --> 00:07:40,280 Jo, her et sted. Friskpresset. 118 00:07:40,440 --> 00:07:42,320 Jeg har et klippekort der. 119 00:07:42,480 --> 00:07:44,280 Godt, så bruger vi det. 120 00:07:47,960 --> 00:07:50,160 Det tager fem minutter. 121 00:07:50,320 --> 00:07:53,040 Du kan holde øje med radioen. 122 00:07:53,200 --> 00:07:56,800 - Lad mig give. Bare en lille. - Bare en lille. Fem dollar. 123 00:07:56,960 --> 00:08:00,160 Det giver sig selv. 124 00:08:01,240 --> 00:08:02,800 Okay. 125 00:08:49,880 --> 00:08:53,200 Hudson Trust bliver røvet. 126 00:08:53,360 --> 00:08:55,480 - Ved King og Duncan. - Kom så! 127 00:08:55,640 --> 00:08:57,760 Jeg sagde løse sedler! 128 00:08:57,920 --> 00:09:00,880 Næste skuffe! Kom nu! 129 00:09:01,040 --> 00:09:02,640 - Rolig nu. - Rolig? 130 00:09:02,800 --> 00:09:04,880 Du bestemmer ikke over mig! 131 00:09:05,040 --> 00:09:07,760 Pengene er forsikret. Ingen behøver komme til skade. 132 00:09:07,920 --> 00:09:10,720 Hørte I det? Jeres chef ... 133 00:09:10,880 --> 00:09:14,040 ... siger, at ingen behøver komme til skade. 134 00:09:14,200 --> 00:09:16,240 Politi! Læg pistolen. Nu. 135 00:09:18,600 --> 00:09:22,160 Og hvis ikke? Skyder du os? 136 00:09:22,320 --> 00:09:24,720 - Læg pistolen på gulvet. - Nej. 137 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Jeg tager det med mig. 138 00:09:29,040 --> 00:09:31,000 En mistænkt. Han er bevæbnet. 139 00:09:31,160 --> 00:09:33,880 - Hvor er bagdøren? - Dernede. 140 00:09:34,040 --> 00:09:36,680 - Gå! - Du slipper aldrig ud herfra! 141 00:09:36,840 --> 00:09:39,480 - Jeg er allerede ude. - Okay, han går. 142 00:09:39,640 --> 00:09:41,400 Tag det roligt. 143 00:09:46,040 --> 00:09:49,960 Skud affyret! Vi skal bruge en ambulance nu! 144 00:09:50,120 --> 00:09:52,920 - Ned! Tilbage! - Han gik ud ad bagdøren! 145 00:10:00,720 --> 00:10:02,680 Kan du starte fra begyndelsen? 146 00:10:02,840 --> 00:10:05,880 Vi stoppede ude på gaden. Jeg så folk løbe. 147 00:10:06,040 --> 00:10:08,800 - Og da indrapporterede du? - Ja, da jeg så fyren. 148 00:10:08,960 --> 00:10:11,720 Hvorfor ventede du ikke på backup? 149 00:10:11,880 --> 00:10:15,640 - Jeg havde ikke tid. - Maske, kedeldragt. Ellers andet? 150 00:10:15,800 --> 00:10:18,320 Almindelig bygget. Hvid, tror jeg. 151 00:10:18,480 --> 00:10:20,160 - Tror? - Jeg ved det ikke. 152 00:10:20,320 --> 00:10:23,560 Da jeg så babyen, bemærkede jeg ikke andet. 153 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 - Jeg fandt den her. - Det er løgn! 154 00:10:26,240 --> 00:10:28,880 Den kan sikkert også skide. 155 00:10:29,040 --> 00:10:32,800 Måske kan vi få fingeraftryk og finde ud af, hvem faren er. 156 00:10:32,960 --> 00:10:35,520 Jeg har tjekket kameraer og kopierer billeder nu. 157 00:10:35,680 --> 00:10:37,520 Han havde vist maske på hele tiden. 158 00:10:37,680 --> 00:10:39,160 Hvor meget tog han? 159 00:10:39,320 --> 00:10:41,200 Omkring 6.000-7.000 dollar. 160 00:10:41,360 --> 00:10:46,280 - Har vi identificeret offeret? - Det er chefen Darren Kudlow. 161 00:10:46,440 --> 00:10:49,000 Det er alvorligt. Ingen kan få fat i hans kone. 162 00:10:49,160 --> 00:10:52,560 Sæt Collins og Peck til at spore hende. 163 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 I mellemtiden hører vi flere vidner - 164 00:10:54,880 --> 00:10:57,120 - om en bedre beskrivelse af røveren. 165 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 - Cynthia Kudlow? - Ja, kan jeg hjælpe? 166 00:11:13,840 --> 00:11:15,440 Det er om Deres mand Darren. 167 00:11:15,600 --> 00:11:18,080 - Hvad sker der? - Røveri i hans bank. 168 00:11:18,240 --> 00:11:20,720 Og Darren blev skudt. 169 00:11:20,880 --> 00:11:23,040 - Det gør mig ondt. - Skudt? 170 00:11:23,200 --> 00:11:24,840 Han er i live og på sygehuset. 171 00:11:25,000 --> 00:11:26,680 Vi kører Dem derhen. 172 00:11:26,840 --> 00:11:28,720 Er han okay? 173 00:11:30,240 --> 00:11:32,880 Se. Det sad på tavlen i personalerummet. 174 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 - Flytter du? - Nej, det er til dig. 175 00:11:36,600 --> 00:11:40,400 Men jeg flytter hjem igen. Hvorfor leje noget en måned? 176 00:11:40,560 --> 00:11:43,720 Men hvis du havde et sted at bo, behøvede du ikke flytte. 177 00:11:43,880 --> 00:11:46,240 Tænk over det. Du bor i en fantastisk by. 178 00:11:46,400 --> 00:11:48,760 Du kan tage bussen - 179 00:11:48,920 --> 00:11:51,840 - sporvognen eller metroen. Der er kinesisk mad her. 180 00:11:52,000 --> 00:11:54,640 Som i Kina. En by, hvor ... 181 00:11:55,640 --> 00:11:58,240 ... en smuk kvinde kommer ind - 182 00:11:58,400 --> 00:12:00,480 - og vil elske med dig. 183 00:12:06,160 --> 00:12:09,840 Slap af. Taler du engelsk? 184 00:12:15,720 --> 00:12:18,640 Kan du tage billeder af alle skufferne og boksen? 185 00:12:18,800 --> 00:12:20,720 Forstået. 186 00:12:20,880 --> 00:12:24,080 - Tak. - Vi har ... 187 00:12:25,320 --> 00:12:27,800 Alle vidnerne siger det samme. 188 00:12:27,960 --> 00:12:31,560 De husker kun den sovende baby. 189 00:12:31,720 --> 00:12:34,720 Jeg plejede at bære pigerne i sådan en, da de var små. 190 00:12:34,880 --> 00:12:38,040 Jeg kunne have haft klovnesminke på, ingen havde set på mig. 191 00:12:39,360 --> 00:12:43,640 Nu kan de ikke få øjnene fra mig. Det er underligt. 192 00:12:43,800 --> 00:12:45,720 Han havde byttet, men skød alligevel. 193 00:12:45,880 --> 00:12:51,640 Ja, det er underligt. Men vi fanger ham. 194 00:12:51,800 --> 00:12:54,840 Så han vil bare have det, der er ved hånden? 195 00:12:55,000 --> 00:12:56,800 Flest penge på mindst tid. 196 00:12:56,960 --> 00:12:59,680 Men han tager ikke bundter, kun løse sedler. 197 00:12:59,840 --> 00:13:01,640 Han ville ikke risikere farvning. 198 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 Magnetplader synlige. 199 00:13:03,960 --> 00:13:06,440 McNally distraherer ham - 200 00:13:06,600 --> 00:13:09,520 - og chefen lægger farvepatroner i, da han ikke kigger. 201 00:13:10,760 --> 00:13:13,120 De burde være eksploderet et par gader væk. 202 00:13:14,360 --> 00:13:17,160 15-20 gader vest for banken. 203 00:13:17,320 --> 00:13:19,240 Der er intet spor af ham. 204 00:13:29,640 --> 00:13:34,000 Sammy, jeg tror, vi har noget her. 205 00:13:35,000 --> 00:13:37,240 Kedeldragten og våbnet er her. 206 00:13:37,400 --> 00:13:39,480 Men pengene er væk, undtagen en smule. 207 00:13:39,640 --> 00:13:42,360 Og idioten vil ikke kunne bruge dem. 208 00:13:42,520 --> 00:13:45,640 Nummerpladen er registreret til en Kevin Shaffer. 209 00:13:45,800 --> 00:13:49,200 - Han har været dømt for indbrud. - Rester af farve i bilen. 210 00:13:49,360 --> 00:13:51,960 Lad os håbe, han ikke er nået så langt. 211 00:13:52,120 --> 00:13:53,440 Led efter ham. 212 00:13:53,600 --> 00:13:55,680 Måske får du en chance til med ham. 213 00:13:55,840 --> 00:13:59,520 - Det håber jeg. - McNally, jeg går den vej. 214 00:14:10,840 --> 00:14:14,920 Hænderne op! Rejs dig langsomt op, og kom frem! 215 00:14:15,080 --> 00:14:18,400 Okay. Skyd ikke. 216 00:14:19,400 --> 00:14:21,520 Andy her. Jeg har ham i gyden. 217 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 Vend dig om. Hænderne op. 218 00:14:30,440 --> 00:14:32,080 McNally! 219 00:14:35,120 --> 00:14:38,160 Seks gader væk. Ikke ligefrem en rekord, men ikke dårligt. 220 00:14:38,320 --> 00:14:39,840 Han så større ud i banken. 221 00:14:40,000 --> 00:14:42,440 De ser altid større ud med en pistol i hånden. 222 00:14:43,680 --> 00:14:47,680 Han hedder Kevin Shaffer. Har siddet inde for en række indbrud. 223 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 Kom ud for halvandet år siden, intet siden. 224 00:14:50,280 --> 00:14:52,400 Ingen kriminalitet i halvandet år - 225 00:14:52,560 --> 00:14:55,160 - og nu væbnet røveri og mordforsøg? 226 00:15:01,440 --> 00:15:03,280 - Jeg har intet at sige. - Jaså? 227 00:15:03,440 --> 00:15:05,200 Har du set dig selv i spejlet? 228 00:15:05,360 --> 00:15:08,760 Kevin, hvad hvis vi talte sammen? 229 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Nej, jeg har haft "hvad hvis"-samtaler før. 230 00:15:11,480 --> 00:15:14,200 Den slags gav mig to år i fængsel. 231 00:15:14,360 --> 00:15:16,320 Vi troede, det var indbruddene. 232 00:15:16,480 --> 00:15:18,480 Vil I lege "hvad hvis"? 233 00:15:18,640 --> 00:15:21,680 Hvad hvis jeg sad i min egen bil og passede mig selv? 234 00:15:21,840 --> 00:15:24,200 Hvad hvis jeg hører skud, en mand løber ud - 235 00:15:24,360 --> 00:15:26,640 - fra en gyde med en maske på? 236 00:15:26,800 --> 00:15:28,880 Hvad hvis han springer ind i min bil - 237 00:15:29,040 --> 00:15:31,880 - sigter på mig med en pistol og siger, jeg skal køre? 238 00:15:32,040 --> 00:15:33,760 - Så ville du være offeret. - Ja! 239 00:15:33,920 --> 00:15:36,040 Men offeret hedder Darren Kudlow - 240 00:15:36,200 --> 00:15:39,000 - og bliver opereret for skudsår nu. 241 00:15:39,160 --> 00:15:41,600 Klarer han den ikke, anklages du for mord. 242 00:15:43,320 --> 00:15:44,920 Hvad hvis jeg får en advokat? 243 00:15:46,640 --> 00:15:48,880 Jeg tjekker kuglerne, når vi får dem. 244 00:15:49,040 --> 00:15:51,240 Det var ikke ham. 245 00:15:51,400 --> 00:15:53,200 - Undskyld? - Det var ikke ham. 246 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 Der skød. Fyren med masken var anderledes. 247 00:15:55,960 --> 00:15:58,800 - Hvordan anderledes? - Måske var det hans stemme. 248 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 Den anden virkede meget selvsikker. 249 00:16:01,120 --> 00:16:02,880 Han havde overtaget dengang. 250 00:16:03,040 --> 00:16:05,200 McNally! Han havde pengene og pistolen. 251 00:16:05,360 --> 00:16:06,960 Han er dækket af farven. 252 00:16:07,120 --> 00:16:10,360 Indtil vi har mere end alle de beviser, er han vores mand. 253 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 Okay. 254 00:16:16,040 --> 00:16:18,840 Darren bliver stadig opereret, og det kan tage tid. 255 00:16:19,000 --> 00:16:22,160 - De gør alt, hvad de kan. - Dør han? 256 00:16:22,320 --> 00:16:24,720 - Han er i gode hænder. - Kan vi ringe til en? 257 00:16:24,880 --> 00:16:27,840 - En, du vil have her? - Vores familier er bortrejst. 258 00:16:28,840 --> 00:16:31,760 Jeg må ringe til hans forældre! 259 00:16:31,920 --> 00:16:34,760 - Min telefon er hjemme. - Jeg henter den. 260 00:16:34,920 --> 00:16:36,240 Ved du hvad? Jeg gør det. 261 00:16:36,400 --> 00:16:39,120 Man ved aldrig, hvornår min partner kommer tilbage. 262 00:16:41,280 --> 00:16:43,840 De eneste fingeraftryk i bilen matcher ... 263 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 Shaffer, jeg ved det! 264 00:16:45,480 --> 00:16:49,320 - Men hans partner bar handsker. - Partner er din teori. 265 00:16:49,480 --> 00:16:52,520 Jeg var i banken. Jeg er sikker på, det ikke var ham. 266 00:16:52,680 --> 00:16:55,680 Shaffer stiger ind i bilen. Måske alene eller med en ... 267 00:16:55,840 --> 00:16:57,160 Det ved jeg ikke. 268 00:16:57,320 --> 00:17:02,840 Farvepatronen eksploderer. Han efterlader bilen og løber herhen. 269 00:17:03,000 --> 00:17:06,280 Hvad leder vi efter? 270 00:17:06,440 --> 00:17:08,240 Det ved jeg ikke endnu. 271 00:17:11,240 --> 00:17:12,840 Det der! 272 00:17:19,720 --> 00:17:21,080 Det er din teori. 273 00:17:31,960 --> 00:17:34,280 Okay, okay. 274 00:17:34,440 --> 00:17:37,800 Jeg tror, du siger, du er blevet bestjålet. 275 00:17:37,960 --> 00:17:39,800 Er det, hvad der skete? 276 00:17:44,920 --> 00:17:49,200 Ingen på stationen lige nu taler italiensk. 277 00:17:49,360 --> 00:17:51,800 - Italiensk! - Station 27 har en ... 278 00:17:51,960 --> 00:17:53,720 ... men han er optaget. 279 00:17:53,880 --> 00:17:56,200 Vi klarer det. Vil du have kaffe? 280 00:17:56,360 --> 00:17:59,200 - Kaffe? Ja. Ja, tak. - Et øjeblik. 281 00:17:59,360 --> 00:18:00,720 Fløde og sukker? 282 00:18:03,240 --> 00:18:07,480 Den slags turister har I nok ikke i Timmins. 283 00:18:08,480 --> 00:18:11,360 Jeg troede, du havde aflagt et kyskhedsløfte. 284 00:18:11,520 --> 00:18:14,480 Hvad er et løfte værd, hvis det ikke testes? 285 00:18:15,720 --> 00:18:19,160 Du er bare en betjent, der hjælper en kvinde i nød. 286 00:18:23,240 --> 00:18:24,960 - Værsgo. - Tak. 287 00:18:25,120 --> 00:18:30,880 Okay, Francesca. Kan du huske navnet på dit hotel? 288 00:18:45,240 --> 00:18:47,200 Det kender jeg vist ikke. 289 00:18:48,200 --> 00:18:52,080 McNally, jeg er glad for, at du er tilbage. 290 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 Jeg har ikke været her i månedsvis. 291 00:18:55,000 --> 00:18:58,640 Grave i skrald, stå i en andens tis. 292 00:18:59,640 --> 00:19:01,320 Hvad? 293 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 Teknikdisken. Hej, det er Shaw. I skal spore - 294 00:19:12,520 --> 00:19:15,520 - nogle opkald fra en mobiltelefon. 295 00:19:17,720 --> 00:19:21,040 - Jeg vidste det! - Hvor er Sam? 296 00:19:21,200 --> 00:19:23,320 - Deroppe. Hvad sker der? - Tak. 297 00:19:26,520 --> 00:19:30,040 Oliver og jeg tog hen til gyden, hvor vi tog Shaffer. 298 00:19:30,200 --> 00:19:31,520 Se, hvad vi fandt. 299 00:19:31,680 --> 00:19:33,760 - Rodede I i skraldespande? - McNally! 300 00:19:33,920 --> 00:19:36,520 Det er en engangstelefon. To indkommende opkald. 301 00:19:36,680 --> 00:19:39,680 Et fra en anden telefon og et fra et pensionat. 302 00:19:39,840 --> 00:19:42,080 En af lejerne er Timothy McRae. 303 00:19:42,240 --> 00:19:46,200 Han kom lige ud af fængsel. Sad inde i seks år for overfald og røveri. 304 00:19:47,720 --> 00:19:49,920 Gæt, hvem han delte celle med? 305 00:19:53,920 --> 00:19:57,280 - Er min advokat her? - Offentlige forsvarere ... 306 00:19:57,440 --> 00:20:01,080 De har travlt. Det kan tage noget tid. 307 00:20:02,080 --> 00:20:04,920 Jeg vil give dig en chance for at hjælpe dig selv. 308 00:20:05,080 --> 00:20:08,040 Vi fandt din telefon. 309 00:20:08,200 --> 00:20:11,360 Du er vist i kontakt med din gamle cellekammerat, Tim McRae. 310 00:20:11,520 --> 00:20:14,280 - Og? - Jeg har en ny teori. 311 00:20:14,440 --> 00:20:16,840 Jeg vil vide, hvad du synes. 312 00:20:17,000 --> 00:20:19,160 Hvad hvis det ikke var dig, der skød? 313 00:20:19,320 --> 00:20:21,960 Hvad hvis det bare skulle være et let bankrøveri? 314 00:20:22,120 --> 00:20:24,920 McRae skulle tage pengene, du skulle køre bilen. 315 00:20:25,080 --> 00:20:28,560 Men tingene går ikke som planlagt, når ens partner - 316 00:20:28,720 --> 00:20:32,080 - skyder nogen. Hvad hvis det var det, der skete? 317 00:20:33,080 --> 00:20:34,880 Bare giv mig McRae. 318 00:20:36,360 --> 00:20:37,680 Jeg siger intet. 319 00:20:40,520 --> 00:20:44,160 - Vi har ikke nok til en kendelse. - Se, om I kan få noget på McRae. 320 00:20:44,320 --> 00:20:46,360 Havde han kontakt med andre indenfor? 321 00:20:46,520 --> 00:20:48,880 Jeg taler med hans tilsynsværge. 322 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Jeg kan gøre det. 323 00:20:50,640 --> 00:20:52,280 Hvorfor besøger I ikke McRae? 324 00:20:52,440 --> 00:20:55,160 Se, om han har noget at sige om sin cellekammerat. 325 00:20:56,840 --> 00:21:00,680 - Skal vi køre en tur? - Ja. Jeg kører. 326 00:21:04,520 --> 00:21:06,640 Min klient svarer ikke på spørgsmål. 327 00:21:06,800 --> 00:21:09,320 Det behøver han ikke. 328 00:21:09,480 --> 00:21:11,680 Jeg vil dele nogle oplysninger - 329 00:21:11,840 --> 00:21:14,360 - der kan hjælpe med at få ham ud af det hul - 330 00:21:14,520 --> 00:21:15,840 - han har gravet. 331 00:21:16,000 --> 00:21:18,840 Kevin, du sad inde i to år for indbrud. 332 00:21:19,000 --> 00:21:22,080 Intet voldeligt. Ude i halvandet år, arbejder på et værft. 333 00:21:22,240 --> 00:21:27,600 Passer jobbet perfekt. Hans cellekammerat, McRae, fik seks år. 334 00:21:27,760 --> 00:21:30,920 Grov vold, og han dolkede en medfange. 335 00:21:31,080 --> 00:21:32,760 Hvad har det med noget at gøre? 336 00:21:32,920 --> 00:21:35,800 Fyren, McRae stak ned, var blevet straffet - 337 00:21:35,960 --> 00:21:38,120 - for at have brækket din klients arm. 338 00:21:38,280 --> 00:21:40,720 Kevin var måske ikke uden for banken i dag - 339 00:21:40,880 --> 00:21:45,160 - fordi han ville, men fordi han havde en gæld at betale. 340 00:21:45,320 --> 00:21:47,800 Sådan noget kan gøre en forskel. 341 00:21:51,440 --> 00:21:54,840 - McRae havde brug for en tjeneste. - Hvorfor sagde du ikke nej? 342 00:21:55,000 --> 00:22:00,800 Er du skør? Jeg tilbragte to år i en celle med ham. 343 00:22:00,960 --> 00:22:03,640 Jeg fik kvalme, da han ringede. 344 00:22:03,800 --> 00:22:07,080 Hvis jeg gjorde ham en tjeneste, ville vi måske være kvit. 345 00:22:07,240 --> 00:22:10,760 Var røveriet hans idé? Hvorfor lige den bank? 346 00:22:12,000 --> 00:22:13,320 Jeg spurgte ikke. 347 00:22:17,840 --> 00:22:21,920 - Han dør, gør han ikke? - Han får den bedst mulige pleje. 348 00:22:25,880 --> 00:22:27,320 Hvordan mødtes I? 349 00:22:29,720 --> 00:22:33,400 Darren og jeg datede for mange år siden på college. 350 00:22:34,400 --> 00:22:36,280 Så slog vi op. 351 00:22:38,120 --> 00:22:42,200 Jeg ville ikke binde mig, men jeg fortsatte, til han slog op. 352 00:22:43,280 --> 00:22:47,840 - Hvad ventede du på? - Lidenskab, vil jeg tro. 353 00:22:48,840 --> 00:22:52,640 Og jeg fandt det. Men med en anden. 354 00:22:52,800 --> 00:22:56,080 Jeg var ung og ville have noget mere spændende. 355 00:22:56,240 --> 00:23:00,000 Men han var kontrollerende og lod, som om han ejede mig. 356 00:23:01,000 --> 00:23:02,560 Men så fandt jeg Darren igen. 357 00:23:02,720 --> 00:23:05,600 Jeg ville ønske, jeg vidste, hvad jeg havde. 358 00:23:08,480 --> 00:23:10,160 Så havde vi haft mere tid. 359 00:23:14,040 --> 00:23:16,960 Genkender du det her, Journey's End? 360 00:23:23,360 --> 00:23:28,080 Jeg ved, det er hårdt, men bliv her lidt. Du vil elske det. 361 00:23:28,240 --> 00:23:32,320 Vi har så meget at tilbyde. Havnen, St. Lawrence Market - 362 00:23:32,480 --> 00:23:34,520 - verdens højeste fritstående bygning. 363 00:23:34,680 --> 00:23:36,240 - Ikke mere. - Men den er fin. 364 00:23:36,400 --> 00:23:38,280 Den er høj, og man kan se hele byen. 365 00:23:38,440 --> 00:23:40,400 Dov, så er det nok. 366 00:23:40,560 --> 00:23:42,560 Jeg prøver at vise, hvad vores by har. 367 00:23:42,720 --> 00:23:45,600 I modsætning til en mindre by som Timmins. 368 00:23:45,760 --> 00:23:48,080 - Tror du, det er let? - Det afgør du. 369 00:23:48,240 --> 00:23:52,080 Jeg forlader et job, jeg elsker, for et sted jeg helst ville væk fra - 370 00:23:52,240 --> 00:23:54,320 - og en pige, jeg kunne lide - 371 00:23:54,480 --> 00:23:56,880 - som 17-årig. Det handler ikke om det lette. 372 00:23:57,040 --> 00:24:00,040 Men om det rigtige. Og det rager ikke dig. 373 00:24:01,280 --> 00:24:04,120 Kom med. Vi vil finde Deres hostel. 374 00:24:04,280 --> 00:24:06,600 - Okay? - Køre ... 375 00:24:06,760 --> 00:24:09,160 Køre! 376 00:24:11,000 --> 00:24:16,560 Timothy McRae? Det er politiet. Vi har nogle spørgsmål. 377 00:24:21,360 --> 00:24:25,720 - Kan du lugte røg? - Ja, det tror jeg. 378 00:24:33,040 --> 00:24:34,600 - Tomt. - Tomt. 379 00:24:34,760 --> 00:24:37,320 - Hvor længe har han været ude? - En måneds tid. 380 00:24:38,600 --> 00:24:40,520 Ikke let at komme hjem. 381 00:24:43,320 --> 00:24:46,160 - McNally! - Hvad? 382 00:24:48,360 --> 00:24:50,720 Det ser ud, som om McRae var i banken. 383 00:24:52,600 --> 00:24:55,080 Hvorfor tager Shaffer så skylden? 384 00:24:55,240 --> 00:24:59,720 Han er vist mere bange for McRae end for at komme i fængsel igen. 385 00:25:00,880 --> 00:25:03,360 Hvad leder vi efter? Venner? Forbindelser? 386 00:25:03,520 --> 00:25:07,440 Alt, der kan give os en idé om, hvor han er. 387 00:25:11,400 --> 00:25:14,960 Darren Kudlow, bankdirektøren, som blev skudt. 388 00:25:15,960 --> 00:25:18,280 - McRae vidste nok, hvem han var. - Og? 389 00:25:18,440 --> 00:25:20,840 Han havde pengene, han behøvede ikke at skyde. 390 00:25:25,640 --> 00:25:28,200 Måske var det ikke bare et røveri. 391 00:25:28,360 --> 00:25:31,000 Han tager lidt penge, og chefen bliver skudt. 392 00:25:31,160 --> 00:25:33,800 Vi efterforsker et røveri i stedet for en fjende. 393 00:25:33,960 --> 00:25:36,480 - En fjende af Kudlow. - Hvorfor? Et vidne? 394 00:25:36,640 --> 00:25:38,160 En falsk anklage? 395 00:25:38,320 --> 00:25:41,200 Måske ville McRae have hævn. 396 00:25:42,200 --> 00:25:43,640 Send styrken til sygehuset. 397 00:25:43,800 --> 00:25:45,800 Bankmanden kan have været et mål. 398 00:25:45,960 --> 00:25:48,480 Jeg ved måske hvorfor. Jeg læser McRaes journal. 399 00:25:48,640 --> 00:25:50,520 Han har boet med Cynthia Thorpe. 400 00:25:50,680 --> 00:25:54,840 - Hun hedder nu Cynthia Kudlow. - Chefens kone er McRaes eks! 401 00:25:55,000 --> 00:25:59,640 - Hvilken bil kører han i? - Jeg tjekker og efterlyser den. 402 00:26:01,840 --> 00:26:04,000 Swarek her. Er du på hospitalet? 403 00:26:04,160 --> 00:26:06,840 - Han er lige opereret. - Indsatsstyrken er på vej. 404 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 Vi tror, at Kudlow er truet. 405 00:26:09,280 --> 00:26:12,120 Bliv hos Kudlow-parret, til de kommer. 406 00:26:14,920 --> 00:26:17,520 Hvad laver du? Slip mig! 407 00:26:18,840 --> 00:26:22,720 - Sigt ikke på mig! - Se på mig! 408 00:26:22,880 --> 00:26:28,280 Indsatsstyrken er på vej. Vær klog! 409 00:26:28,480 --> 00:26:30,600 Læg den! 410 00:26:31,800 --> 00:26:34,600 - Hvor er trappen? - Nede ad gangen! 411 00:26:37,520 --> 00:26:39,840 Det er Collins. Jeg mistede ham. 412 00:26:40,000 --> 00:26:42,080 De kan være på anden sal. 413 00:26:42,240 --> 00:26:44,960 Pas på. Han har et automatvåben. 414 00:26:45,960 --> 00:26:50,360 Bliv der, indtil der er forstærkning. Sørg for, at manden er i sikkerhed. 415 00:26:50,520 --> 00:26:54,840 Vi jagter en hvid varevogn med nummer AYVJ 919. 416 00:26:55,000 --> 00:26:58,200 Manden er bevæbnet og har en kvinde. Han kører ad Crenshaw. 417 00:26:58,360 --> 00:27:00,920 Han kommer lige imod os. 418 00:27:09,800 --> 00:27:12,360 Vi kan se mistænktes køretøj. 419 00:27:12,520 --> 00:27:17,240 På Albion-broen. 420 00:27:17,400 --> 00:27:19,480 Slap af, Francesca. 421 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Han kører østpå over broen. 422 00:27:24,360 --> 00:27:26,760 Hold positionen. Vi spærrer ham inde. 423 00:27:35,840 --> 00:27:37,520 Hvad gør vi nu? 424 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 Er du okay? 425 00:27:46,680 --> 00:27:48,880 Frygt ikke, Francesca. Bliv nede! 426 00:27:51,720 --> 00:27:53,880 Betjente under beskydning, Albion-broen! 427 00:27:57,240 --> 00:27:59,120 McRae, du er fanget! 428 00:28:00,120 --> 00:28:03,160 Ud af bilen. Læg geværet fra dig, og læg dig på jorden! 429 00:28:08,280 --> 00:28:10,320 Okay. Så vær en idiot. 430 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 - Kan I se andre i vognen? - Nej. Er I okay? 431 00:28:15,480 --> 00:28:17,360 - Ja. - Sig, at vi må vente. 432 00:28:17,520 --> 00:28:20,360 Vi må vente, til indsatsstyrken kommer. 433 00:28:26,680 --> 00:28:28,520 Vi sikrer, at han ikke går. 434 00:28:38,480 --> 00:28:40,280 Har du et magasin? 435 00:28:45,480 --> 00:28:47,520 - Pis. - Hjælp! 436 00:28:47,680 --> 00:28:49,880 Hjælp! 437 00:28:57,880 --> 00:29:00,040 Måske er han løbet tør for ammunition. 438 00:29:10,120 --> 00:29:14,160 - Hold kæft! - Måske ikke. 439 00:29:15,360 --> 00:29:17,080 Jeg burde have vidst det. 440 00:29:17,240 --> 00:29:19,400 Din første vagt, og jeg bliver beskudt. 441 00:29:19,560 --> 00:29:23,640 - Du har savnet mig, ikke? - McRae! 442 00:29:24,920 --> 00:29:28,320 Lad os slutte det, før nogen kommer til skade. Okay? 443 00:29:32,800 --> 00:29:35,000 - Flot! - Tror du, du kan gøre det bedre? 444 00:29:35,160 --> 00:29:39,600 - Her, han er din. - McRae! 445 00:29:40,600 --> 00:29:43,840 Det må være svært at komme tilbage - 446 00:29:44,000 --> 00:29:47,200 - efter så lang tid, og alt er anderledes. 447 00:29:48,400 --> 00:29:51,280 - Jeg ved det ikke. - Strømer! 448 00:29:53,440 --> 00:29:55,120 Han kan vist lide dig. 449 00:29:56,320 --> 00:30:01,760 Vil du have hende? Okay. Ud! Forsvind! 450 00:30:01,920 --> 00:30:05,280 - For fanden! - Du vil ikke være sammen med mig! 451 00:30:05,440 --> 00:30:07,360 - Bare gå. - Cynthia, hen til bilen! 452 00:30:09,200 --> 00:30:10,920 Kom her. 453 00:30:15,080 --> 00:30:18,240 Tim, hør. Du lod hende gå. Læg våbnet fra dig. 454 00:30:21,840 --> 00:30:24,200 Politi! Rør dig ikke! Læg våbnet nu! 455 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 Læg geværet! Hænderne op! 456 00:30:26,520 --> 00:30:28,400 - Nu. Nu! - Læg den ned nu! 457 00:30:28,560 --> 00:30:29,920 Hænderne op! 458 00:30:31,360 --> 00:30:34,320 Ud af bilen! Ned på knæ! 459 00:30:34,480 --> 00:30:38,000 Ned på jorden. Ned på jorden, nu! 460 00:30:48,080 --> 00:30:52,160 - Var McRae besværlig? - Indsatsstyrken hjalp os. 461 00:30:52,320 --> 00:30:55,440 - Hvordan gik det med Francesca? - Vi fandt hendes hostel. 462 00:30:55,600 --> 00:30:58,680 Hun var imponeret over indsatsen, men lidt skuffet over - 463 00:30:58,840 --> 00:31:02,040 - det ikke var ham, der stjal hendes pas og pung. 464 00:31:02,200 --> 00:31:05,840 Hun var superflot. Er du sikker på det med cølibatet? 465 00:31:06,000 --> 00:31:09,640 Jeg er sikker. Og jeg mødte hendes kæreste. 466 00:31:09,800 --> 00:31:12,360 Han er OL-bryder. 467 00:31:12,520 --> 00:31:16,240 - Jeg er ked af det. - Anholdelsen var ret sej, ikke? 468 00:31:18,160 --> 00:31:20,040 - Forstår du det nu? - Hvad? 469 00:31:20,200 --> 00:31:22,240 Hvorfor vi ikke vil have børn i en by - 470 00:31:22,400 --> 00:31:24,720 - hvor folk bliver røvet med våben. 471 00:31:24,880 --> 00:31:27,280 Hvor en fyr skyder på politiet. 472 00:31:27,440 --> 00:31:29,320 Det var bare en dårlig dag. 473 00:31:30,560 --> 00:31:33,400 Jeg er ikke ny, Dov. Okay? 474 00:31:33,560 --> 00:31:35,600 Jeg ved, der kommer flere dårlige dage. 475 00:31:35,760 --> 00:31:40,840 I hvert fald for nogen. Jeg ser på Christian og de ting - 476 00:31:41,000 --> 00:31:45,720 - som folk gør mod hinanden. Jeg må få ham væk herfra. 477 00:31:46,760 --> 00:31:50,880 Politiet i Timmins er heldige. De får en god strisser. 478 00:31:53,080 --> 00:31:54,600 - Tak. - En øl? 479 00:31:54,760 --> 00:31:59,280 Nej, jeg kan ikke. Jeg må hjem. 480 00:32:09,880 --> 00:32:14,160 - Bliv aldrig skudt. - Okay. 481 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 - Et godt råd. - Jeg mener det. 482 00:32:16,720 --> 00:32:18,760 Du har allerede forladt mig to gange. 483 00:32:18,920 --> 00:32:21,000 Hvis du dør, tilgiver jeg dig aldrig. 484 00:32:22,400 --> 00:32:25,440 Er der noget, jeg kan gøre, som ikke gør dig vred? 485 00:32:25,600 --> 00:32:27,760 Hun levede med en fyr, der hed Darren. 486 00:32:27,920 --> 00:32:30,280 Det lyder forkert. "Hej, jeg hedder Darren." 487 00:32:30,440 --> 00:32:34,040 "Jeg er en idiot, og jeg arbejder i en bank." 488 00:32:34,200 --> 00:32:37,760 Hun kan umuligt være forelsket i sådan en fyr. 489 00:32:39,240 --> 00:32:42,600 Du skulle have set hans skide ansigt. 490 00:32:47,800 --> 00:32:53,280 - Er Traci stadig hos ham? - Ja, de bliver der et stykke tid. 491 00:32:55,160 --> 00:32:58,080 Skal du på Penny? Jeg har brug for et lift. 492 00:32:58,240 --> 00:33:01,480 - Bliver jeg beskudt? - Vi får se. 493 00:33:18,920 --> 00:33:23,800 - Du burde besøge skydebanen. - Seriøst? 494 00:33:24,800 --> 00:33:27,160 I dag på broen var du lidt usikker. 495 00:33:27,320 --> 00:33:29,440 Forståeligt. Du har været væk. 496 00:33:29,600 --> 00:33:31,360 Jeg ramte hans dæk! 497 00:33:31,520 --> 00:33:33,640 - Nej. - Det var ikke dig. Det var mig. 498 00:33:33,800 --> 00:33:36,120 Jeg siger ikke imod. Men det var mig! 499 00:33:36,280 --> 00:33:37,800 Hvad? 500 00:33:40,400 --> 00:33:42,760 - Hvad skete der med os? - Hvad der skete? 501 00:33:42,920 --> 00:33:45,000 Du slog op med mig igen. 502 00:33:45,160 --> 00:33:47,800 - Nej, det er ikke ... - Det var det, der skete. 503 00:33:47,960 --> 00:33:50,080 Nej, du slog op med mig. 504 00:33:50,240 --> 00:33:52,520 Ja, det var en fejl, og jeg ville - 505 00:33:52,680 --> 00:33:55,040 - gøre alt for at få det til at fungere. 506 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Sådan følte jeg også. 507 00:33:59,880 --> 00:34:01,360 Du knuste mit hjerte. 508 00:34:02,960 --> 00:34:04,280 Du fik mig tilbage. 509 00:34:09,760 --> 00:34:11,480 Hvorfor hende? 510 00:34:12,920 --> 00:34:15,400 Vi har det godt sammen. 511 00:34:15,560 --> 00:34:19,800 Hun er klog og sjov. Hun er ikke kompliceret. 512 00:34:21,520 --> 00:34:23,280 Hun er ikke dig. 513 00:34:26,960 --> 00:34:28,560 Okay. 514 00:34:43,960 --> 00:34:48,040 Hej. Tillykke. Jeg har sådan savnet dig. 515 00:34:48,200 --> 00:34:50,560 Tillykke. 516 00:34:58,160 --> 00:35:01,960 Al den fejring og lykke. Jeg håber, det er en dobbelt. 517 00:35:02,120 --> 00:35:04,960 - Flyt ind hos mig. - Er du allerede fuld? 518 00:35:05,120 --> 00:35:09,280 Nej, jeg mener det. 519 00:35:09,440 --> 00:35:12,200 Jeg vil være sammen med dig, så længe du vil. 520 00:35:18,200 --> 00:35:20,600 - Så vi flytter sammen? - Nej. 521 00:35:20,760 --> 00:35:23,240 Jeg flytter ind hos Chris, når han flytter. 522 00:35:24,360 --> 00:35:27,200 - Hvorfor er du så glad? - Du er en idiot. 523 00:35:27,360 --> 00:35:29,120 Fordi du spurgte mig! 524 00:35:32,200 --> 00:35:35,680 - Hej. Tager du på Penny? - Nej. Gør du? 525 00:35:35,840 --> 00:35:39,080 - Det kan jeg ikke. - Du arbejder altid sent. 526 00:35:39,240 --> 00:35:41,560 Tag en friaften. 527 00:35:41,720 --> 00:35:45,040 Jobbet er den nemmeste del af mit liv lige nu. 528 00:35:45,200 --> 00:35:49,320 Det holder tankerne væk fra alt andet. Vi ses i morgen. 529 00:36:24,840 --> 00:36:29,360 Du er på station 15, ikke? Jeg hørte, det var nogle af jeres folk. 530 00:36:29,520 --> 00:36:32,480 - Der fangede den gale skytte i dag. - Ja. 531 00:36:32,640 --> 00:36:35,320 Det var faktisk mig og min partner. 532 00:36:35,480 --> 00:36:37,800 Det ved jeg. Jeg har forhørt mig. 533 00:36:37,960 --> 00:36:41,440 Derfor lader jeg, som om jeg ikke ved det. 534 00:36:41,600 --> 00:36:44,120 - Okay. - Jeg hedder Chloe. 535 00:36:44,280 --> 00:36:45,680 Hej, Chloe. Dov. 536 00:36:45,840 --> 00:36:49,200 Jeg forstår. Kodenavn. Sjovt. 537 00:36:49,360 --> 00:36:53,160 Jeg kan hedde Jellyfish. 538 00:36:54,080 --> 00:36:57,680 Hvordan fangede du ham, Dove? 539 00:36:59,000 --> 00:37:01,640 Vi var bare på rette sted på rette tidspunkt. 540 00:37:01,800 --> 00:37:04,400 Vi eskorterede en vildfaren italiensk kvinde. 541 00:37:04,560 --> 00:37:07,360 Ved du, hvad der gør alle historier bedre? 542 00:37:11,040 --> 00:37:15,960 Tequila! Tequila, tak! 543 00:37:16,120 --> 00:37:17,760 Hej. 544 00:37:23,800 --> 00:37:28,640 Jeg fejrer min forlovelse. Hvor vildt er det lige? 545 00:37:28,800 --> 00:37:31,320 Ja, vildt! 546 00:37:31,480 --> 00:37:35,400 I de sidste ti år har jeg været en hård betjent. 547 00:37:35,560 --> 00:37:40,840 Det ved alle her. Forhold var distraktioner. 548 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 Jeg havde mange ensomme aftener, jeg spiste foran tv'et - 549 00:37:45,160 --> 00:37:46,800 - faldt i søvn med sokker på. 550 00:37:46,960 --> 00:37:49,520 Men gudskelov for mit biologiske ur. 551 00:37:51,480 --> 00:37:56,480 For hvis der er noget, jeg elsker mere end mit job - 552 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 - så er det min lille pige. 553 00:38:00,880 --> 00:38:02,720 Og min mand. 554 00:38:02,880 --> 00:38:08,160 Og nu, når jeg falder i søvn på sofaen med sokker på - 555 00:38:08,320 --> 00:38:11,400 - er der nogen, der tager dem af. 556 00:38:11,560 --> 00:38:13,760 Og han er min bedste ven. 557 00:38:14,760 --> 00:38:19,200 Og snart vil han blive min ægtemand. 558 00:38:32,280 --> 00:38:35,120 - Drik den. Du skal! - Nej. Jeg kan ikke. 559 00:38:35,280 --> 00:38:40,200 En til, okay? Ned med den! Skål. 560 00:38:45,320 --> 00:38:49,280 - Kommer du i seng? - Ja. Jeg kommer straks. 561 00:39:02,960 --> 00:39:04,720 Få jer et værelse. 562 00:39:31,960 --> 00:39:34,200 - En sjov aften, ikke? - Jo. 563 00:39:34,360 --> 00:39:36,520 - Var din aften god? - Okay. 564 00:39:36,680 --> 00:39:39,680 - Jeg fortalte om Zoe, ikke? - At alt er fint. 565 00:39:39,840 --> 00:39:42,080 - Og I er sammen igen. - Jeg løj. 566 00:39:42,240 --> 00:39:45,240 Det er ikke godt. Det er virkelig hårdt. 567 00:39:45,400 --> 00:39:49,000 Men jeg gjorde det, fordi jeg måtte give det en chance til. 568 00:39:49,160 --> 00:39:51,560 - Tak, Oliver. Jeg forstår. - Gør du? 569 00:39:51,720 --> 00:39:53,480 - Ja. - Er du med? 570 00:39:54,480 --> 00:39:58,120 - Måske missede jeg min chance. - Nej, du gjorde ikke. 571 00:39:58,280 --> 00:40:04,000 Du og Sam var gode sammen. Det vil I altid være. 572 00:40:08,280 --> 00:40:13,280 Du er Andy McNally. Du giver ikke op. 573 00:40:14,800 --> 00:40:19,120 Godt. Tak. 574 00:40:20,560 --> 00:40:22,160 Hav en god aften. 575 00:40:23,520 --> 00:40:25,040 I lige måde. 576 00:40:40,240 --> 00:40:44,240 Tekster: Pernille Lærkner Iyuno 44907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.