Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,594 --> 00:00:07,265
- 1504 er pĂĄ vej.
- ForstĂĄet, 1504.
2
00:00:07,432 --> 00:00:12,937
Jeg hĂĄber, at du nyder det her.
At vi to jager skurke med høj fart.
3
00:00:13,104 --> 00:00:16,649
- Det er nok sidste gang.
- Du savner mig allerede.
4
00:00:16,816 --> 00:00:19,694
Du bliver sikkert.
Ren snak, ingen action.
5
00:00:19,861 --> 00:00:23,781
- Vil du have action?
- Nej, jeg vil fange den fyr.
6
00:00:23,948 --> 00:00:27,910
- Vi burde have set ham nu.
- Han kan have ændret planen.
7
00:00:28,077 --> 00:00:32,498
Det sker faktisk, bare ikke for dig.
8
00:00:39,130 --> 00:00:45,303
1504 her. Vi har en 11-80 pĂĄ vej 9,
nord for frakørsel 56.
9
00:00:49,557 --> 00:00:53,227
- Den er vist rullet rundt, men ...
- Ned, ned, ned!
10
00:00:55,521 --> 00:00:58,232
- Er du okay?
- Ja.
11
00:00:58,399 --> 00:01:01,361
Du ville jo have action.
12
00:01:04,072 --> 00:01:06,532
1504 her. Vi har skudveksling.
13
00:01:06,699 --> 00:01:11,662
Vej 9, nord for frakørsel 56.
Anmoder om forstærkning.
14
00:01:11,829 --> 00:01:15,375
Sam, der er nogen i bilen.
15
00:01:28,846 --> 00:01:34,268
- Har du det godt?
- Jeg har det fint. Hvad skete der?
16
00:01:34,435 --> 00:01:38,940
- En bilulykke. Husker du det?
- Nej, egentlig ikke.
17
00:01:39,107 --> 00:01:44,112
Jeg kørte, da en bil kom farende
rundt i svinget, ind i min bane ...
18
00:01:44,278 --> 00:01:48,157
- Ved du, hvad du hedder?
- Ja.
19
00:01:48,324 --> 00:01:51,744
Leslie Atkins.
Men jeg har det fint.
20
00:01:51,911 --> 00:01:55,957
- Vi mĂĄ fĂĄ hende ud.
- Jeg har brug for hjælp.
21
00:01:56,124 --> 00:02:00,711
- Jeg sidder fast under den her.
- Okay.
22
00:02:00,878 --> 00:02:05,133
- Sam?
- Ă…h gud, ĂĄh gud ...
23
00:02:05,299 --> 00:02:08,219
Slap af. Det ordner sig.
24
00:02:08,386 --> 00:02:14,851
Vi skal bruge en ambulance. En sĂĄret
ved bevidsthed sidder fast i sin bil.
25
00:02:15,017 --> 00:02:21,190
- Et dybt snitsår på højre ben.
- ForstĂĄet, 1504.
26
00:02:21,357 --> 00:02:25,570
- Prøver at få ambulance, brandbil.
- "Prøver"?
27
00:02:25,736 --> 00:02:32,201
- Hvor slemt er det?
- Det er ... det er ikke sĂĄ slemt.
28
00:02:32,368 --> 00:02:39,542
- Du lyver virkelig dĂĄrligt.
- Det vil efterlade et ar.
29
00:02:41,169 --> 00:02:44,881
Første skridt, undersøg sår.
Fjern skidt.
30
00:02:45,047 --> 00:02:49,343
- Av! Undskyld.
- Leslie, sådan gør vi.
31
00:02:49,510 --> 00:02:55,683
Vi forbinder dig, sĂĄ fĂĄr
brandkorpset dig ud. Lyder det godt?
32
00:02:55,850 --> 00:03:00,188
- Ja, det lyder strĂĄlende.
- McNally?
33
00:03:00,354 --> 00:03:05,193
- Hvordan har hun det?
- SĂĄret er dybt, mĂĄske benbrud.
34
00:03:05,359 --> 00:03:10,239
En skyskraberbrand pĂĄ Lakeshore,
så alt nødpersonale er der.
35
00:03:10,406 --> 00:03:13,034
- Hvad med os?
- De sender distrikt 3.
36
00:03:13,201 --> 00:03:17,705
- Det er 20 minutter væk. Hun bløder!
- Du har fået træning.
37
00:03:17,872 --> 00:03:20,666
Tryk pĂĄ sĂĄret og forbind det.
38
00:03:20,833 --> 00:03:27,548
Hold hende i ro og ved bevidsthed,
til ambulancen kommer. Okay?
39
00:03:27,715 --> 00:03:30,927
- Hvor skal du hen?
- Vragresterne fortsætter her.
40
00:03:31,093 --> 00:03:35,181
Skuddene kom derfra,
sĂĄ jeg ser efter. Her er tasken.
41
00:03:38,518 --> 00:03:44,190
- Okay, vi har en ny plan.
- Hvad taler du om?
42
00:03:44,357 --> 00:03:48,861
Bare rolig. Det skal nok ordne sig.
43
00:03:54,033 --> 00:03:59,747
- Det føles forkert. Hvad gør vi her?
- Hvorfor? Et værelse, fint område.
44
00:03:59,914 --> 00:04:05,002
- Og du har rĂĄd til den.
- Nordvendt. Den er for mørk.
45
00:04:05,169 --> 00:04:08,798
Jeg køber ikke bare en lejlighed,
men min fremtid.
46
00:04:08,965 --> 00:04:12,343
Min fremtid har brug
for naturligt lys.
47
00:04:12,510 --> 00:04:15,763
- Den har ingen p-plads.
- Du har ingen bil.
48
00:04:15,930 --> 00:04:19,517
- I fremtiden har jeg det.
- Og gĂĄr ud med Sam Swarek?
49
00:04:19,684 --> 00:04:22,478
- Upassende!
- Men ventet, ikke?
50
00:04:22,645 --> 00:04:27,066
- Luke og jeg gjorde det lige forbi.
- For over en mĂĄned siden.
51
00:04:27,233 --> 00:04:30,695
Sommetider kommer man over en
under en anden.
52
00:04:30,861 --> 00:04:34,865
- Igen upassende.
- Han er ikke din instruktør mere.
53
00:04:35,032 --> 00:04:40,288
Glem det, sĂĄdan ser planerne ikke ud.
Jeg er stadig ny i jobbet.
54
00:04:40,454 --> 00:04:44,417
Og bare at komme ud af
det her forhold ...
55
00:04:44,584 --> 00:04:50,840
- Jeg mĂĄ tage mig sammen.
- Og hvor lang tid tager det?
56
00:04:51,007 --> 00:04:57,221
- Jeg fortæller, hvis noget sker.
- Det ville være godt for fremtiden.
57
00:04:57,388 --> 00:05:01,517
Vi skal tjekke tre steder til
inden arbejde. Alle i syd!
58
00:05:01,684 --> 00:05:06,272
- Et af dem er mit nye hjem.
- Hvordan kan du vide det?
59
00:05:06,439 --> 00:05:09,650
Jeg har pĂĄ fornemmelsen,
det bliver en god dag.
60
00:05:12,528 --> 00:05:16,574
- To minutter og 30 sekunder.
- Jeg kan se tiden.
61
00:05:16,741 --> 00:05:19,285
- Er det vores spilkonsol?
- Min.
62
00:05:19,452 --> 00:05:22,622
- Du sletter mine point.
- Den er en rekvisit.
63
00:05:22,788 --> 00:05:27,752
Jeg lærer Dov at desarmere en IED
med en kontrolleret sprængning.
64
00:05:27,918 --> 00:05:33,883
Jeg har allerede anbragt C-4
og fikset detonatoren.
65
00:05:34,050 --> 00:05:37,053
Godt,
sikr den, inden tiden er udløbet.
66
00:05:37,219 --> 00:05:40,264
- Du er færdig.
- Der er to minutter tilbage.
67
00:05:40,431 --> 00:05:45,061
Du satte detonatoren i munden
og kan sprænge ansigtet væk.
68
00:05:45,227 --> 00:05:49,231
Det ville være synd,
hvis der skete noget med dit ansigt.
69
00:05:52,943 --> 00:05:57,531
Ups, den var fjernstyret.
Jeg formoder, I begge er døde nu.
70
00:06:07,249 --> 00:06:10,378
Jeg savner ikke det der tøj.
71
00:06:11,545 --> 00:06:15,758
Det skyldes, at du aldrig sĂĄ
lige sĂĄ godt ud i det som mig.
72
00:06:15,925 --> 00:06:19,303
Jeg er smigret,
men hvad vil du?
73
00:06:19,470 --> 00:06:25,393
- Hvad ved du om James Brennan?
- Jamie? Han forlod forbryderbanen.
74
00:06:25,559 --> 00:06:28,729
Han lever for kone,
børn og et hus i Brampton.
75
00:06:28,896 --> 00:06:33,609
Ikke længere. Konen og datteren
døde i en ulykke for 2 måneder siden.
76
00:06:33,776 --> 00:06:39,281
- Jamie hĂĄndterer det ikke sĂĄ godt.
- SĂĄ du vil bearbejde ham nu?
77
00:06:39,448 --> 00:06:43,536
Han er en nøgleaktør.
Det kan være vores eneste chance.
78
00:06:43,703 --> 00:06:48,541
Jeg sætter et team sammen,
der kender sagen.
79
00:06:50,209 --> 00:06:52,753
- HvornĂĄr?
- Om et par uger.
80
00:06:52,920 --> 00:06:56,966
En fyr kan præsentere dig,
sĂĄ du fĂĄr et job hos ham.
81
00:06:57,133 --> 00:07:02,596
- Og jeg har vænnet mig til min seng.
- Du tror, du ser godt ud.
82
00:07:02,763 --> 00:07:06,142
Men uniformen er din spændetrøje.
83
00:07:06,308 --> 00:07:09,603
Du bør tænke over det.
84
00:07:19,029 --> 00:07:21,615
- Nash ...
- Barber!
85
00:07:21,782 --> 00:07:25,453
Jeg sĂĄ ikke din bil.
Ikke syg efter kampen?
86
00:07:25,619 --> 00:07:30,541
Mig? Aldrig. Jeg afleverede den bare
på værkstedet.
87
00:07:30,708 --> 00:07:33,377
- Har Stella det lidt dĂĄrligt?
- Nej.
88
00:07:33,544 --> 00:07:38,591
Men hun skal være i topform,
hvis jeg vil sælge hende.
89
00:07:38,758 --> 00:07:42,136
- Det er jo din elskede.
- Det er bare en bil.
90
00:07:43,304 --> 00:07:49,310
Hvorfor køre en pigemagnet,
når jeg allerede har drømmekvinden?
91
00:07:49,477 --> 00:07:53,856
- Meget glat.
- Jeg er cool allerede uden bil.
92
00:07:54,023 --> 00:07:58,819
- Ikke sĂĄ cool, nĂĄr du pointerer det.
- Helt rigtigt ...
93
00:08:08,621 --> 00:08:10,790
- Hej.
- Hej.
94
00:08:15,127 --> 00:08:18,506
Du og Sue virker ret lykkelige.
95
00:08:18,672 --> 00:08:23,511
- Ja, hun er alle tiders.
- Godt! Det er godt.
96
00:08:23,677 --> 00:08:29,475
At du er bekvem med,
at hun tilhører ETF siger en del.
97
00:08:29,642 --> 00:08:33,145
Som jeg sagde, hun er alle tiders.
98
00:08:41,195 --> 00:08:45,616
Dov? Jeg vil bare være tydelig
efter det, der skete ...
99
00:08:45,783 --> 00:08:50,955
- Hvad mener du?
- Husker du ikke?
100
00:08:51,121 --> 00:08:55,459
Selvfølgelig. Du var stenet
og mente ikke, hvad du sagde.
101
00:08:57,211 --> 00:09:01,090
Naturligvis ikke.
Skal vi ikke glemme, at det skete?
102
00:09:01,257 --> 00:09:05,553
Okay. Det er en god plan.
103
00:09:07,972 --> 00:09:14,770
Hun har stjĂĄlet seks punge i to uger,
så hold øje med tegnebogen.
104
00:09:14,937 --> 00:09:19,400
- Jeg talte med ledelsen om biler.
- Ja! Tid til Equalizers!
105
00:09:19,567 --> 00:09:23,821
Glem dem.
De er ikke i ĂĄrets budget.
106
00:09:23,988 --> 00:09:28,033
Vi må køre samme biler
i et ĂĄr til ... eller to.
107
00:09:28,200 --> 00:09:33,205
Tjen, beskyt og kør forsigtigt.
De skal holde.
108
00:09:38,586 --> 00:09:41,547
- Hej ...
- Jeg kører med Oliver.
109
00:09:41,714 --> 00:09:45,676
- Du har 1507 med Dov.
- Jeg vil køre med Oliver.
110
00:09:45,843 --> 00:09:50,806
Du mĂĄ betale hans frokost
og lytte til fætterens bluesband.
111
00:09:50,973 --> 00:09:55,227
- Jeg kan lide dem.
- Okay.
112
00:09:55,394 --> 00:10:00,399
- Jeg tager med. Gail ville skifte.
- SĂĄ spiser vi baconpommes.
113
00:10:00,566 --> 00:10:05,237
- Makker! Ja!
- Makker ...
114
00:10:10,618 --> 00:10:13,913
- Er det det nye sted?
- Jeg vælger mellem to.
115
00:10:14,079 --> 00:10:18,959
- Den her føles mere som mig.
- Det var en toiletfabrik før.
116
00:10:19,126 --> 00:10:23,172
Nu er det pænt, bekvemt, stille.
117
00:10:23,339 --> 00:10:26,467
Er der problemer,
løft låget og træk i kæden.
118
00:10:26,634 --> 00:10:29,803
Jeg skal i banken.
Som førstegangskøber ...
119
00:10:29,970 --> 00:10:33,307
- ... fĂĄr jeg 4,5 procent over 20 ĂĄr.
- 20 ĂĄr?
120
00:10:33,474 --> 00:10:36,560
- Burde jeg tage 25?
- Sikken forpligtelse.
121
00:10:36,727 --> 00:10:40,522
Jeg bliver ikke boende i 20 ĂĄr.
Jeg bliver i fem ĂĄr -
122
00:10:40,689 --> 00:10:44,568
- indtil den stiger i værdi, sælger,
flytter, gør det samme.
123
00:10:44,735 --> 00:10:49,365
Til sidst fĂĄr jeg mit hjem
i Beaches. Eller Bloor West.
124
00:10:49,531 --> 00:10:54,536
- Du har vel tænkt på alt?
- Ja, det er en god plan.
125
00:10:54,703 --> 00:10:57,998
Som barn gemte du sikkert
halloweenslikket.
126
00:10:58,165 --> 00:11:02,878
- Og du ĂĄd det hele straks?
- Kun det gode. Resten smed jeg ud.
127
00:11:03,045 --> 00:11:06,048
- Man skal jo gemme det gode.
- Til hvad?
128
00:11:06,215 --> 00:11:09,009
Jeg ved det ikke. Senere.
129
00:11:17,768 --> 00:11:21,772
Kan du se op?
Du kan have hjernerystelse.
130
00:11:21,939 --> 00:11:27,277
Jeg vil tjekke, at pupillerne
er lige store og reagerer pĂĄ lys.
131
00:11:27,444 --> 00:11:31,198
- Hvad arbejder du med?
- Jeg er musiker, sangskriver.
132
00:11:31,365 --> 00:11:38,038
- JasĂĄ? I radioen?
- Ikke alt spilles i radio.
133
00:11:39,164 --> 00:11:43,502
Jeg har masser af demoer,
men ingen er helt færdige.
134
00:11:43,669 --> 00:11:48,382
- Jeg vil gøre dem færdige først.
- Det forstĂĄr jeg.
135
00:11:48,549 --> 00:11:51,760
Jeg skal vaske sĂĄret.
Det kan gøre ondt.
136
00:11:51,927 --> 00:11:55,514
- Jeg skal fĂĄ glasskĂĄrene ud.
- Okay.
137
00:11:55,681 --> 00:12:02,062
- Hvad har du stadig at gøre?
- Jeg skal ordne et par spor til.
138
00:12:02,229 --> 00:12:05,816
Jeg er nok klar om et par mĂĄneder.
139
00:12:05,983 --> 00:12:09,278
- Det er jo snart.
- Ja.
140
00:12:14,241 --> 00:12:21,290
Jeg har en fin flaske champagne,
som jeg skal fejre med.
141
00:12:21,457 --> 00:12:24,251
- Den vil smage vidunderligt.
- Ja.
142
00:12:27,254 --> 00:12:31,550
- Hvorfor bløder det igennem?
- Det ved jeg ikke.
143
00:12:31,717 --> 00:12:35,054
- Skulle det ikke stoppe?
- Jeg mĂĄ sno strammere.
144
00:12:35,220 --> 00:12:38,724
- Du godeste ...
- Bare tag det roligt.
145
00:12:38,891 --> 00:12:43,937
Jeg vikler lidt hĂĄrdere,
og hvis det ikke fungerer ...
146
00:12:44,104 --> 00:12:48,817
- ... så stopper jeg blodtilførslen.
- Nej, rør det ikke mere.
147
00:12:48,984 --> 00:12:54,531
Jeg ved. Det varer ikke længe mere,
det lover jeg. Det ordner sig.
148
00:12:56,200 --> 00:12:59,328
55 MINUTTER TIDLIGERE
149
00:13:01,205 --> 00:13:04,458
Gudskelov, at I er her.
Han skød Ricky.
150
00:13:04,625 --> 00:13:10,672
- Det sker ikke pĂĄ Partytown.
- Fortæl, hvad der skete.
151
00:13:10,839 --> 00:13:16,470
Jeg skiftede tøj bagved
og så, at kontordøren stod åben.
152
00:13:16,637 --> 00:13:19,848
Jeg kiggede ind,
og nogen gennemgik skrivebordet.
153
00:13:20,015 --> 00:13:24,561
- Han tog kassen og skød Ricky.
- Jeg overraskede ham.
154
00:13:24,728 --> 00:13:31,235
- En stor kylling, som løber imod en!
- Han skød, jeg faldt, han stak af.
155
00:13:31,401 --> 00:13:35,572
- SĂĄ du ham?
- Jeg havde kyllingehovedet pĂĄ.
156
00:13:35,739 --> 00:13:40,536
Hvid, mĂĄske i 30'erne.
Det gik ret hurtigt.
157
00:13:40,702 --> 00:13:47,543
Jeg er vant til spark og slag,
men det her overraskede mig.
158
00:13:49,711 --> 00:13:55,134
Kom. Vi lukker bare et stykke tid.
Bliv ved med at gĂĄ. SĂĄ ... okay.
159
00:13:55,300 --> 00:13:58,846
Hvem skyder en maskot i legeland?
Den er som mormor.
160
00:13:59,012 --> 00:14:02,933
Klæder hun sig ud som kylling?
Nej, jeg vil ikke vide det.
161
00:14:03,100 --> 00:14:05,644
Undskyld, er det dine børn?
I skal ud.
162
00:14:05,811 --> 00:14:09,106
- Hvad foregĂĄr der?
- Vi må tømme lokalerne.
163
00:14:09,273 --> 00:14:12,234
Meget gerne. Vi har 6-års fødselsdag.
164
00:14:12,401 --> 00:14:16,363
Vi har 18 børn, der spiser,
kaster op, gemmer sig og rĂĄber.
165
00:14:16,530 --> 00:14:23,328
- Ret fedt sted. For børn altså.
- Ja, det er kaos.
166
00:14:23,495 --> 00:14:28,000
- Vi mangler stadig to.
- Hvad hedder drengene?
167
00:14:28,167 --> 00:14:33,672
Elliot og Nathan. De er små bøller,
jeg burde ikke have indbudt dem.
168
00:14:33,839 --> 00:14:37,176
De lytter ikke engang til
deres egne mødre.
169
00:14:37,342 --> 00:14:41,889
Jeg er en far. Jeg forstĂĄr.
Deres hjerner bliver til candyfloss.
170
00:14:42,055 --> 00:14:48,145
De gemmer sig sikkert bare. GĂĄ ud
med Maria og vent med de andre.
171
00:14:48,312 --> 00:14:52,900
- Vi finder drengene. Okay?
- Tak.
172
00:14:53,066 --> 00:14:57,905
Okay, små møgunger eller ej,
vi må gøre vores job.
173
00:14:58,071 --> 00:15:04,870
Vi må spørge vidner, om nogen så,
hvem der skød fuglemanden.
174
00:15:05,037 --> 00:15:08,457
De har
gamle overvĂĄgningskameraer.
175
00:15:08,624 --> 00:15:12,169
Godt, begynd der.
Tjek uden for kontoret.
176
00:15:12,336 --> 00:15:15,714
- Og de to børn?
- Vi to spreder os.
177
00:15:15,881 --> 00:15:21,970
- Peck, tjek videoer med Epstein.
- Jeg vil gerne hjælpe med drengene.
178
00:15:22,137 --> 00:15:25,974
De er jo bare børn,
og de er vores fremtid.
179
00:15:26,141 --> 00:15:29,853
Okay. Kom i gang!
180
00:15:33,690 --> 00:15:36,860
Han kom vist ind ad bagdøren
ved kontoret.
181
00:15:37,027 --> 00:15:40,447
Ifølge forstanderen Janice
er den altid lĂĄst.
182
00:15:40,614 --> 00:15:45,619
Tre personer så en rød 5-dørs
gasse af sted efter skyderiet.
183
00:15:45,786 --> 00:15:49,915
Flugtbilen. Det er godt nok for mig.
Vi tjekker i omrĂĄdet.
184
00:15:50,082 --> 00:15:55,629
- Tror du, den stadig er her?
- Væbnet røveri sker tit nær hjemmet.
185
00:15:55,796 --> 00:16:00,550
- De røver steder, de kender.
- Utrolig dumt.
186
00:16:03,679 --> 00:16:06,348
Juhu, børn?
187
00:16:06,515 --> 00:16:11,728
- Politiet! Let røven og skrid!
- Sært, at det ikke virkede.
188
00:16:13,313 --> 00:16:17,651
- Hvad er der med dig og Dov?
- Hvad? Ingenting. Hvad mener du?
189
00:16:17,818 --> 00:16:23,031
Siden bandesagen
har I knap nok talt med hinanden.
190
00:16:23,198 --> 00:16:26,910
- I har været sære hele ugen.
- Dov er altid sær.
191
00:16:27,077 --> 00:16:30,789
- Det er genetisk.
- Okay, jeg spørger ham så.
192
00:16:30,956 --> 00:16:34,376
Chris! Alt i orden.
193
00:16:34,543 --> 00:16:38,463
Nej, vi bor sammen alle tre.
Du betaler husleje.
194
00:16:38,630 --> 00:16:43,677
- Han må ikke være led mod dig.
- Det er han ikke. Han er bare ...
195
00:16:43,844 --> 00:16:48,473
Spørg ham ikke, han føler sig
bare dum. Det var ikke noget.
196
00:16:48,640 --> 00:16:53,687
- Dum om hvad?
- Fordi han tog smertestillende.
197
00:16:53,854 --> 00:16:57,899
Og sagde dumme ting.
Det er ikke noget særligt.
198
00:16:58,066 --> 00:17:02,696
- Hvad taler du om?
- Han svor evig kærlighed.
199
00:17:02,863 --> 00:17:08,035
- Evig kærlighed? Til dig?
- Det betød ingenting.
200
00:17:16,001 --> 00:17:20,339
Peck her, vi har fundet
en klæbrig lille skattebasse.
201
00:17:24,509 --> 00:17:28,764
Jeg mødte din gamle ven i morges.
Donovan Boyd.
202
00:17:28,930 --> 00:17:33,018
- Hvad har jeg nu gjort?
- Han leder en hemmelig operation.
203
00:17:33,185 --> 00:17:36,813
- Dæklejlighed, ingen identitet, alt.
- Dæklejlighed?
204
00:17:36,980 --> 00:17:40,275
Langt væk.
Kun kontakt med Boyd og teamet.
205
00:17:40,442 --> 00:17:45,781
- Hvor længe?
- Uger, måneder, måske længere.
206
00:17:46,907 --> 00:17:52,037
- Jeg rejser om tre uger.
- Skal du ikke tænke over det?
207
00:17:52,204 --> 00:17:55,040
Hvad skal jeg tænke over?
208
00:17:57,459 --> 00:18:00,712
Julen kom vist tidligt i ĂĄr!
209
00:18:12,808 --> 00:18:15,644
- Stadig varm.
- Løb de tør for benzin?
210
00:18:17,562 --> 00:18:20,315
Nej, men han er nok din slags fyr.
211
00:18:20,482 --> 00:18:23,819
En mand med en plan.
212
00:18:23,985 --> 00:18:29,074
Der er kun et kamera, men vidvinkel.
Han parkerede i hjørnet ...
213
00:18:29,241 --> 00:18:33,912
- Vi har ham.
- Godt klaret, Epstein.
214
00:18:34,079 --> 00:18:39,501
- Kan du zoome og fikse billedet?
- Du ved vel, at det ikke virker?
215
00:18:40,794 --> 00:18:45,590
- Bedre bliver det ikke.
- HvidgrĂĄ, normalbygget, uskarp.
216
00:18:50,011 --> 00:18:53,265
- Sammy, hvordan gĂĄr det?
- Vi fandt bilen.
217
00:18:53,432 --> 00:18:57,644
Han droppede den pĂĄ Whitestone.
Tomt handskerum, ingen plader.
218
00:18:57,811 --> 00:19:01,398
- Smart.
- Han havde enten en makker ...
219
00:19:01,565 --> 00:19:05,026
- Eller en anden bil.
- AltsĂĄ tilbage til start.
220
00:19:05,193 --> 00:19:10,657
- Du bør se det her.
- Sammy, vi har større problemer.
221
00:19:13,660 --> 00:19:16,705
Skytten har et barn med sig.
222
00:19:22,085 --> 00:19:27,424
Elliot Walker er seks ĂĄr. Han var
til fødselsdagsfest på Partytown.
223
00:19:27,591 --> 00:19:31,219
Vi har intet bedre billede,
vi venter pĂĄ skolen.
224
00:19:31,386 --> 00:19:33,930
Moren er pĂĄ vej hertil.
225
00:19:34,097 --> 00:19:37,184
Elliot blev taget 14:47,
mindre en time siden.
226
00:19:37,350 --> 00:19:40,312
Desværre bliver det snart mørkt.
227
00:19:40,479 --> 00:19:45,817
Manden tog bilens plader, sĂĄ vi ved
ikke, hvem eller hvad vi leder efter.
228
00:19:45,984 --> 00:19:49,571
Barber tager sig af sagen,
så hjælp ham.
229
00:19:49,738 --> 00:19:53,825
Moren er her.
Hun ved, hvem der tog drengen.
230
00:19:54,993 --> 00:20:00,165
Min eks, Vince. Elliots far. Vi har
skændtes om forældremyndigheden -
231
00:20:00,332 --> 00:20:05,003
- men han er misbruger, og jeg
vil ikke have ham nær min søn.
232
00:20:05,170 --> 00:20:10,050
Elliot og jeg begyndte forfra.
Vi flytter, nĂĄr jeg har lidt penge.
233
00:20:10,217 --> 00:20:17,182
- Hvor kan han have taget din søn?
- Han boede pĂĄ hjemmet Sunrise.
234
00:20:17,349 --> 00:20:20,435
Men sĂĄ dum er ikke engang Vince.
235
00:20:20,602 --> 00:20:24,689
- Og hans familie?
- De bor vist stadig i Collingwood.
236
00:20:24,856 --> 00:20:28,735
- Er Vince i forbryderregistret?
- Vold, narkobesiddelse.
237
00:20:32,447 --> 00:20:36,493
- Nu forstår jeg røveriet.
- Kidnapning begået af forælder.
238
00:20:36,660 --> 00:20:39,704
Faderen tog drengen
og manglede penge.
239
00:20:39,871 --> 00:20:43,959
Han er kriminel og har vĂĄben.
Er det nok til storalarm?
240
00:20:44,125 --> 00:20:47,629
Nej, jeg sørger for,
at motorvejene overvĂĄges.
241
00:20:47,796 --> 00:20:53,176
Vores folk må tage stikprøver
på de øvrige veje ud af byen.
242
00:20:54,594 --> 00:20:58,390
Et kyllingekostume tilbageleveres.
Lørdagen er reddet.
243
00:20:58,557 --> 00:21:01,977
Vi mĂĄ beholde hovedet som bevis.
244
00:21:09,484 --> 00:21:14,155
Var det ham, der skød mig,
der tog barnet? Men han er faderen?
245
00:21:14,322 --> 00:21:18,451
Så knægten er jo ikke i fare
eller noget.
246
00:21:18,618 --> 00:21:22,747
Vi hĂĄber det ikke,
men han har udøvet vold før.
247
00:21:22,914 --> 00:21:26,960
Og han skød dig.
Husker du det, fugledreng?
248
00:21:27,127 --> 00:21:31,006
- Er det drengens mor?
- Ja.
249
00:21:31,172 --> 00:21:37,387
Hun frygter, hun ikke vil se sin søn
igen, med mindre vi fĂĄr et tip.
250
00:21:38,763 --> 00:21:45,061
Traci, det her er blanket B11.
Du skulle udfylde B14.
251
00:21:46,855 --> 00:21:50,108
- Ja, den er meget længere.
- Beklager, Ricky.
252
00:21:50,275 --> 00:21:54,654
Vi må stille nogle flere spørgsmål.
Mange flere.
253
00:21:54,821 --> 00:21:59,534
Lad folk tro, at vi tjekker seler.
Vink dem ind og kig på føreren.
254
00:21:59,701 --> 00:22:03,246
Vi ved ikke, hvad han kører,
sĂĄ vi mĂĄ tjekke alle.
255
00:22:03,413 --> 00:22:07,459
Hej! Værsgo at fortsætte.
256
00:22:08,960 --> 00:22:12,005
Er operationen med Boyd farlig?
257
00:22:12,172 --> 00:22:18,094
Det gøres ikke for ubetalte p-bøder.
Med mindre der er mange.
258
00:22:18,261 --> 00:22:21,723
- Hvorfor? Vil du med?
- Du behøver forstærkning.
259
00:22:21,890 --> 00:22:25,435
Sidst blev du jagtet
og tacklet af en pige.
260
00:22:25,602 --> 00:22:30,649
En kæphøj novice. Jeg ville ikke
genere hende den første dag.
261
00:22:30,815 --> 00:22:37,113
- Hej! I kan fortsætte.
- Alt vel? Har I sele pĂĄ?
262
00:22:37,280 --> 00:22:41,159
- Hvad synes Frank?
- Jeg har ikke sagt noget endnu.
263
00:22:41,326 --> 00:22:43,703
Som en sand holdspiller.
264
00:22:43,870 --> 00:22:47,957
Skulle jeg tjekke med dig først?
Du har din langtidsplan.
265
00:22:48,124 --> 00:22:52,587
Jeg er lige modsat. FĂĄr jeg en
chance, tager jeg den. Simpelt!
266
00:22:52,754 --> 00:22:58,051
- Tillykke med, at du er sĂĄ simpel.
- Tak.
267
00:23:01,096 --> 00:23:05,141
- Hej. Er der noget galt?
- Ikke med dig. Fortsat god dag.
268
00:23:05,308 --> 00:23:07,727
Okay, tak.
269
00:23:11,147 --> 00:23:14,734
Stop, du skulle bare tage en slurk.
270
00:23:14,901 --> 00:23:18,321
Vand er godt for en.
Jeg drikker ikke nok.
271
00:23:18,488 --> 00:23:22,867
Man skal ikke have nogen væske
før operationen.
272
00:23:23,034 --> 00:23:28,081
- Hvor længe skal jeg være der?
- Det ved jeg ikke.
273
00:23:30,417 --> 00:23:36,089
Banjo. Det er min dumme kat.
Nogen mĂĄ fodre ham.
274
00:23:36,256 --> 00:23:40,802
- Skal jeg ringe til nogen?
- Min familie bor vestpĂĄ.
275
00:23:46,641 --> 00:23:50,311
1754 Boswell. Jeg bor i annekset.
276
00:23:50,478 --> 00:23:55,567
Hans mad stĂĄr i skabet
til højre for køleskabet.
277
00:23:57,110 --> 00:24:01,406
Vær forsigtig.
Han kan være lidt af en skiderik.
278
00:24:01,573 --> 00:24:05,326
Det er i orden. Dem er jeg vant til.
279
00:24:05,493 --> 00:24:09,164
12 MINUTTER TIDLIGERE
280
00:24:11,291 --> 00:24:16,921
- Jeg vil ikke miste jobbet.
- Du er en kylling, som børn tæver.
281
00:24:17,088 --> 00:24:22,886
- Du vil ikke falde særlig dybt.
- Vidste du noget om Elliot Walker?
282
00:24:23,052 --> 00:24:27,265
- Nej, jeg vidste det ikke.
- Men du vidste, noget ville ske?
283
00:24:27,432 --> 00:24:32,353
Fortæller du, hvad du ved nu,
så kan vi måske hjælpe dig.
284
00:24:34,314 --> 00:24:40,153
En mand sagde, hans søn skulle
komme. Eksen lod ham ikke se ham.
285
00:24:40,320 --> 00:24:44,908
Han ville bare snakke med ham.
Han viste mig et familiefoto.
286
00:24:45,074 --> 00:24:49,412
SĂĄ du ved alt
ved at kigge pĂĄ et foto?
287
00:24:49,579 --> 00:24:54,918
- Hvorfor havde han brug for dig?
- Til at låse bagdøren op.
288
00:24:55,084 --> 00:24:58,838
- Jeg fik 100 dollar.
- Han røvede stedet og skød dig.
289
00:24:59,005 --> 00:25:02,425
- God plan, Ricky!
- Han skulle ikke røve noget.
290
00:25:02,592 --> 00:25:07,222
Jeg sĂĄ en pĂĄ kontoret og troede,
at nogen var trængt ind.
291
00:25:07,388 --> 00:25:11,935
- Du kunne ikke genkende ham?
- Jeg ser intet i kyllingehovedet.
292
00:25:12,101 --> 00:25:17,565
I sagde, han kørte i en rød 5-dørs.
Det var ikke ham, der kom til mig.
293
00:25:19,692 --> 00:25:22,487
Hvad kørte han?
294
00:25:24,489 --> 00:25:27,158
Okay.
295
00:25:28,368 --> 00:25:32,205
Det var Traci.
De tror, han kører en rødbrun SUV.
296
00:25:32,372 --> 00:25:36,501
- Okay, vi gør fremskridt!
- SUV'er er almindelige.
297
00:25:36,668 --> 00:25:44,092
Vær ikke så negativ. Hold øje
med vejen. Jeg skal vande buskene.
298
00:25:44,259 --> 00:25:50,682
- Alt er frossent pĂĄ denne ĂĄrstid.
- Jeg skal tisse, Diaz.
299
00:25:59,649 --> 00:26:02,527
- Kan du lide Gail?
- Hvad?
300
00:26:02,694 --> 00:26:06,573
- Hvad skete der til overvĂĄgningen?
- Hvad sagde hun?
301
00:26:06,739 --> 00:26:09,701
- Du sagde, du elskede hende.
- Jeg var høj.
302
00:26:09,868 --> 00:26:11,995
- Kyssede du hende?
- Nej.
303
00:26:13,538 --> 00:26:15,707
Ja.
304
00:26:15,874 --> 00:26:19,252
Hold kæft!
Du skal ikke snakke det her væk.
305
00:26:19,419 --> 00:26:25,091
Jeg troede, at I var blevet venner
over frosne drinks og videospil.
306
00:26:25,258 --> 00:26:28,011
- Du ventede pĂĄ din chance.
- Nej, Chris.
307
00:26:28,177 --> 00:26:31,431
Hold kæft, Dov! Hold kæft!
308
00:26:33,141 --> 00:26:39,188
- En SUV, passer til beskrivelsen.
- 1504, en SUV undgĂĄr kontrollen.
309
00:26:39,355 --> 00:26:42,692
Han drejer ind pĂĄ vej 9 mod jer.
310
00:26:42,859 --> 00:26:46,112
ForstĂĄet.
Bliv der, hvis han vender tilbage.
311
00:26:49,157 --> 00:26:52,577
Vi får ikke mere hjælp
pga. branden pĂĄ Lakeshore.
312
00:26:52,744 --> 00:26:57,457
Walkers SUV undgik en checkpoint
pĂĄ vej 9. De omringer ham.
313
00:27:07,091 --> 00:27:11,054
1504 her. Vi har en 11-80 pĂĄ vej 9,
nord for frakørsel 56.
314
00:27:11,220 --> 00:27:15,016
- Biluheld, stor skade.
- Jeg tjekker det. Bliv her.
315
00:27:15,183 --> 00:27:17,769
1504 her. Vi har skudveksling.
316
00:27:17,936 --> 00:27:21,314
Vej 9, nord for frakørsel 56.
Anmoder om backup.
317
00:27:21,481 --> 00:27:24,651
Hvad venter I pĂĄ? Vi tager af sted!
318
00:27:24,817 --> 00:27:28,404
Skudløsning nord for frakørsel 56.
Alle biler kører.
319
00:27:32,700 --> 00:27:36,788
- Har du det godt?
- Ja, jeg har det fint.
320
00:27:48,466 --> 00:27:53,179
Walker er væk. Kolliderede derhenne
og droppede sin bil her.
321
00:27:53,346 --> 00:27:57,308
- Han skød mod jer?
- Skud for at fĂĄ et forspring.
322
00:27:57,475 --> 00:28:00,853
Efter hvad jeg kan se,
gik han og knægten mod skoven.
323
00:28:01,020 --> 00:28:04,148
- De kan ikke være nået langt.
- Og Andy?
324
00:28:04,315 --> 00:28:08,111
Hun er hos den skadede i bilen,
til ambulancen kommer.
325
00:28:08,277 --> 00:28:11,990
- McNally. Alt i orden?
- Ja, alt er under kontrol.
326
00:28:12,156 --> 00:28:15,576
Okay, sĂĄ gĂĄr vi.
327
00:28:22,834 --> 00:28:26,879
- Skal vi ringe til ETF og backup?
- Vi er backup.
328
00:28:27,046 --> 00:28:31,718
Walker vil nok bare væk med sønnen,
men vil mĂĄske straffe eksen.
329
00:28:31,884 --> 00:28:35,346
- Kan han skade sønnen?
- Det sker.
330
00:28:36,431 --> 00:28:39,851
Friske spor, to par.
331
00:28:42,270 --> 00:28:45,982
De gĂĄr i forskellige retninger.
De delte sig mĂĄske.
332
00:28:46,149 --> 00:28:51,529
Diaz og Epstein, gĂĄ den vej.
Hold radiokontakt.
333
00:28:55,742 --> 00:29:00,621
- Chris ...
- Stien deler sig. Jeg gĂĄr den vej.
334
00:29:04,917 --> 00:29:08,838
1504, brandbil 16
er fem minutter fra jer.
335
00:29:09,005 --> 00:29:14,385
Det er brandkorpset, der hjælper
dig ud herfra, sĂĄ det skal nok gĂĄ.
336
00:29:14,552 --> 00:29:18,848
Kom nu, Leslie.
Hold ud i et minut til.
337
00:29:19,015 --> 00:29:22,769
Du er snart hjemme,
og jeg vil høre dine sange i radioen.
338
00:29:22,935 --> 00:29:25,480
Nej, det vil du ikke.
339
00:29:27,774 --> 00:29:34,447
Jeg er tjener. Servitrice,
betjening, hvad man nu kalder det.
340
00:29:35,698 --> 00:29:41,287
Du har skrevet musik og lavet
demoer. Kun fĂĄ mĂĄneder til.
341
00:29:41,454 --> 00:29:47,960
Ved du, hvor længe jeg har sagt det?
"Ikke nu, det er ikke perfekt endnu."
342
00:29:48,127 --> 00:29:50,880
"Bare et par sange, et par spor til."
343
00:29:51,047 --> 00:29:55,802
Og den der champagneflaske
købte jeg for seks år siden.
344
00:29:55,968 --> 00:29:59,222
Hvad fanden gemmer jeg den til?
345
00:29:59,388 --> 00:30:02,934
Senere. Du drikker den senere.
346
00:30:05,228 --> 00:30:07,313
Ja ...
347
00:30:08,815 --> 00:30:13,111
Ingen væske før operationen.
348
00:30:16,531 --> 00:30:19,575
Kom nu, hold dig vĂĄgen.
349
00:30:26,541 --> 00:30:31,796
- Walker kommer ikke langt uden bil.
- Vi støder snart på motorvejen.
350
00:30:31,963 --> 00:30:36,008
Han kan have taget en bil.
Han har allerede skudt en.
351
00:30:38,219 --> 00:30:44,267
- Epstein her. Jeg har fundet noget.
- Vi kommer. Hvor er du, Epstein?
352
00:30:46,144 --> 00:30:48,938
I burde have ladet mig være.
353
00:30:49,105 --> 00:30:53,568
- Hvor er du, Epstein?
- Du vil ikke gøre det her.
354
00:30:53,734 --> 00:30:56,612
- Rør dig ikke, Walker!
- Det gĂĄr ikke.
355
00:30:56,779 --> 00:31:00,575
Læg våbnet fra dig nu!
Diaz her. Vi har en 10-33.
356
00:31:00,741 --> 00:31:04,203
- Læg pistolen!
- Ikke så længe du sigter på mig.
357
00:31:04,370 --> 00:31:09,542
Jeg vil bare være sammen
med min søn. Jeg elsker ham.
358
00:31:09,709 --> 00:31:13,296
Sidste gang nu:
Sænk pistolen, ellers skyder jeg.
359
00:31:13,462 --> 00:31:18,467
- Det er slut, Walker. Sænk den!
- Walker, vi har fundet Elliot.
360
00:31:18,634 --> 00:31:22,471
- Far! Jeg vil hjem.
- Elliot? Er alt i orden, makker?
361
00:31:22,638 --> 00:31:27,101
Han har det fint, men han ville
ikke lege din leg mere.
362
00:31:27,268 --> 00:31:32,231
Gør din søn en tjeneste og vis,
at du ved, hvad der er det rette.
363
00:31:32,398 --> 00:31:38,487
Læg pistolen og gå ned på knæ!
Langsomt, langsomt.
364
00:31:41,490 --> 00:31:47,330
- Ned! Giv mig din hĂĄnd.
- Undskyld, Elliot. Far elsker dig!
365
00:31:47,496 --> 00:31:50,750
SĂĄdan, fĂĄ ham hen til varmen nu.
366
00:31:54,879 --> 00:31:58,382
Hvorfor lugter her af lejrbĂĄl?
367
00:32:16,859 --> 00:32:20,529
Vi kan ikke vente. Jeg mĂĄ fĂĄ dig ud.
368
00:32:20,696 --> 00:32:25,576
Jeg sætter den under dig,
sĂĄ du har plads til at komme ud.
369
00:32:26,661 --> 00:32:29,247
Jeg behøver din hjælp.
370
00:32:31,791 --> 00:32:35,211
Hold ud, hold ud ...
371
00:32:37,213 --> 00:32:39,757
- Okay.
- Jeg kan ikke fĂĄ vejret.
372
00:32:42,969 --> 00:32:49,517
Når jeg siger til, trækker du dig
selv ud, selvom det gør ondt. Okay?
373
00:32:54,063 --> 00:32:57,024
Vent lidt!
374
00:32:58,985 --> 00:33:02,113
SĂĄ, kom nu. Kom, kom, kom!
375
00:33:02,280 --> 00:33:05,700
- Vent. Er du klar?
- Bare tag fat.
376
00:33:13,624 --> 00:33:17,128
Okay, okay ...
377
00:33:23,551 --> 00:33:27,305
Som jeg sagde, det er intet problem.
378
00:33:35,813 --> 00:33:39,400
- Shaw! Tag Elliot.
- Okay, kom, Elliot.
379
00:33:40,443 --> 00:33:43,112
Det her er min ven Casey.
380
00:33:45,156 --> 00:33:48,743
Andy? Andy?
381
00:33:50,661 --> 00:33:56,167
Sam. Jeg har det fint. Jeg fik
hende ud, lige inden det bragede.
382
00:33:56,334 --> 00:34:00,338
- Havde jeg vidst det ...
- Det er i orden. Hun klarer sig.
383
00:34:00,504 --> 00:34:02,923
- Din radio?
- I var langt væk.
384
00:34:03,090 --> 00:34:05,885
Og du ved, bilen brændte jo ...
385
00:34:06,052 --> 00:34:09,472
- Fik I fat i drengen?
- Ja, vi fandt ham.
386
00:34:43,297 --> 00:34:47,676
- Ret intenst, ikke?
- Godt, at det gik godt.
387
00:34:55,643 --> 00:35:00,523
- Chris, jeg er ked af det.
- Jeg vil ikke snakke lige nu.
388
00:35:00,689 --> 00:35:06,028
Jeg siger ikke, at alt er fint,
bare fordi du nær var død ... igen.
389
00:35:11,617 --> 00:35:15,621
Det er sidste knap, Elliot. Se!
390
00:35:15,788 --> 00:35:18,207
Sejt, ikke? Se nu her ...
391
00:35:21,335 --> 00:35:24,296
- Sejt, ikke? Nu, sĂĄ ...
- Her, gamle.
392
00:35:24,463 --> 00:35:30,219
- Mor!
- Kom her, skat! Hej, skat!
393
00:35:30,386 --> 00:35:34,473
- Har du det godt? Vil du tage hjem?
- Ja.
394
00:35:34,640 --> 00:35:40,855
- SĂĄ tager vi hjem, skat.
- Nu kører vi jer hjem.
395
00:35:42,565 --> 00:35:45,192
Chris, vent!
396
00:35:45,359 --> 00:35:49,405
- Hvad er der?
- Du kyssede min bedste ven.
397
00:35:49,572 --> 00:35:54,618
- Vent, det var slet ikke sĂĄdan.
- Hold op. Dov var høj ...
398
00:35:54,785 --> 00:35:59,331
Men jeg kender dig, Gail.
Ingen kommer i nærheden af dig -
399
00:35:59,498 --> 00:36:02,710
- hvis du ikke selv ønsker det.
400
00:36:02,877 --> 00:36:06,046
Jeg mĂĄ gĂĄ.
401
00:36:08,340 --> 00:36:12,470
- McNally.
- Hvordan gĂĄr det? Sikken dag!
402
00:36:12,636 --> 00:36:17,016
Sygehuset har brug for dine noter
til obduktionen af kvinden.
403
00:36:17,183 --> 00:36:19,643
- Hvad?
- Leslie Atkins.
404
00:36:19,810 --> 00:36:25,858
Leslie er i live. Jeg fik hende ud.
Redderne sagde, hun klarer sig.
405
00:36:26,025 --> 00:36:29,153
Hun døde for 20 minutter siden.
Emboli.
406
00:36:29,320 --> 00:36:34,492
En prop løsnedes ved sammenstødet
og nĂĄede sĂĄ lungerne.
407
00:36:34,658 --> 00:36:39,497
Men jeg fik hende ud,
og hun ... hun havde det godt.
408
00:36:41,624 --> 00:36:44,919
Du gjorde, hvad du kunne.
Du vidste det ikke.
409
00:36:45,085 --> 00:36:50,049
Nogle gange gør man det, man kan,
og det går øjensynligt godt -
410
00:36:50,216 --> 00:36:53,260
- men så gør det ikke det.
411
00:37:03,562 --> 00:37:06,774
Ja ...
412
00:37:06,941 --> 00:37:10,569
Siger du til Traci,
at jeg møder hende senere?
413
00:37:10,736 --> 00:37:16,200
- Hvor skal du hen?
- Fodre en kat.
414
00:37:21,247 --> 00:37:23,832
Nogen er vist sulten.
415
00:37:25,584 --> 00:37:29,922
Hej! Kom her.
416
00:38:35,946 --> 00:38:39,116
Er alt klar? Okay.
417
00:39:15,402 --> 00:39:19,990
- Vi gjorde det godt i aften.
- Ja, det gjorde vi.
418
00:39:20,157 --> 00:39:25,037
Jeg ville gøre det samme,
hvis nogen tog Leo fra mig.
419
00:39:25,204 --> 00:39:28,957
Ville du skyde en fyr
i kyllingekostume?
420
00:39:29,124 --> 00:39:34,588
Jerry, hvorfor vil du sælge
din sportsvogn? Du elsker den jo.
421
00:39:34,755 --> 00:39:38,842
Det føles, som om tiden er inde.
422
00:39:39,009 --> 00:39:43,972
Jeg ville købe noget familievenligt.
Nogle flere døre.
423
00:39:44,139 --> 00:39:48,686
- Et rigtigt bagsæde.
- Ved du, det ...
424
00:39:51,647 --> 00:39:54,942
- Det er cool.
- Er det?
425
00:40:01,115 --> 00:40:06,245
- Sikke en aften, du har haft.
- Ikke som ETF, men ja.
426
00:40:07,329 --> 00:40:12,501
- Hej, Gail! Hvor er Chris?
- Han er ude.
427
00:40:15,087 --> 00:40:19,133
Vi snakkede lidt, og sĂĄ gik han.
428
00:40:24,763 --> 00:40:29,685
- Hun kan vist ikke rigtig lide mig.
- Det er ikke noget med dig.
429
00:40:29,852 --> 00:40:32,271
Det er mig.
430
00:41:06,847 --> 00:41:10,726
- Sam her. Læg en besked.
- Hej ...
431
00:41:10,893 --> 00:41:14,605
Jeg ved, jeg har en plan.
432
00:41:14,772 --> 00:41:18,233
Det er en god plan,
men skide være med den -
433
00:41:18,400 --> 00:41:22,446
- for jeg vil ikke gemme
det gode slik længere.
434
00:41:22,613 --> 00:41:26,074
Jeg vil drikke champagnen nu og ...
435
00:41:26,241 --> 00:41:32,414
Du har tre uger tilbage her,
sĂĄ vi fĂĄr noget godt ud af dem.
436
00:41:32,581 --> 00:41:35,125
Jeg kommer over.
437
00:41:40,172 --> 00:41:44,009
1 MISSET OPKALD
438
00:41:46,845 --> 00:41:50,098
Her er din nye livline. Og husk:
439
00:41:50,265 --> 00:41:54,228
Ingen kontakt med nogen
bortset fra mig og mit team.
440
00:41:54,394 --> 00:41:58,899
Jeg sender en til at tage sig
af din lejlighed. SĂĄ er det klaret.
441
00:41:59,066 --> 00:42:04,488
- Beklager, at det gik sĂĄ hurtigt.
- Jeg havde ingen planer.
442
00:42:25,384 --> 00:42:29,555
Tekster: Michael Asmussen
www.sdimedia.com
38710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.