All language subtitles for Rookie Blue - S02E07 (2010) REMUX.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,138 --> 00:00:18,434
Skal vi tale gennem hegnet?
2
00:00:21,103 --> 00:00:25,691
Folk begynder at snakke.
Vi mÄ blive enige om en forklaring.
3
00:00:25,858 --> 00:00:28,986
SĂ„ vi ved, hvad vi skal sige.
4
00:00:29,153 --> 00:00:31,614
Jeg har ikke sagt noget.
5
00:00:31,781 --> 00:00:35,284
- Jeg ved ikke helt, hvad der skete.
- GĂžr du ikke?
6
00:00:35,451 --> 00:00:39,455
Vi var forlovet,
og sÄ gik du i seng med en anden.
7
00:00:39,622 --> 00:00:42,959
Du forsĂžgte at skjule det,
men jeg opdagede det.
8
00:00:43,125 --> 00:00:46,546
- SĂ„ enkelt er det ikke.
- Jo!
9
00:00:46,712 --> 00:00:52,677
Men jeg kan ikke lide den historie.
Du fik mig til at ligne en idiot.
10
00:00:52,843 --> 00:00:56,681
Jeg arbejder sammen med dig.
Og med hende.
11
00:00:56,847 --> 00:01:03,771
Jeg vil ikke vĂŠre den pige.
SÄ jeg foreslÄr det her.
12
00:01:03,938 --> 00:01:07,191
Det gik for hurtigt.
Vi har brug for noget luft.
13
00:01:07,358 --> 00:01:11,654
EfterhÄnden glemmer folk det.
Ingen vil tage sig af det.
14
00:01:11,821 --> 00:01:16,450
Det er det, jeg vil.
Det er det mindste, du kan gĂžre.
15
00:01:21,163 --> 00:01:24,458
- Jeg er ked af det.
- Det er jeg ogsÄ.
16
00:01:39,640 --> 00:01:41,934
Vi ses.
17
00:01:42,101 --> 00:01:45,187
Hej.
Hvor har du vĂŠret hele weekenden?
18
00:01:45,354 --> 00:01:48,399
- Hvad sker der?
- Jeg bor hos min far.
19
00:01:48,566 --> 00:01:51,986
- Drikker han?
- Nej, han er pÄ Êdruelighedsrejse.
20
00:01:52,153 --> 00:01:58,326
- 12 trin og et shuffleboard.
- Hvorfor bor du der sÄ?
21
00:01:58,492 --> 00:02:02,204
- Luke og jeg holder en pause.
- Hvad?
22
00:02:02,371 --> 00:02:05,833
Det er fint nok.
Vi har bare brug for lidt luft.
23
00:02:06,000 --> 00:02:10,296
- Det gik for hurtigt.
- Jeg tror ikke pÄ luft.
24
00:02:10,463 --> 00:02:12,548
Alle par slÄr op én gang.
25
00:02:12,715 --> 00:02:16,844
Hvis det sker igen, er det slut.
Spild ikke tiden.
26
00:02:17,011 --> 00:02:22,350
- Albuerum er for tabere.
- MÄske. Lad mig fÄ noget.
27
00:02:25,561 --> 00:02:29,273
Linda samler friske madvarer
og dÄsemad i receptionen.
28
00:02:29,440 --> 00:02:35,905
Det begynder at blive koldt, og
vi har mindst 5000 hjemlĂžse i byen.
29
00:02:36,072 --> 00:02:42,286
Sams ven, George Goodman,
er udskrevet fra sindssygehospitalet.
30
00:02:42,453 --> 00:02:44,538
Vi mÄ holde Þje med ham.
31
00:02:44,705 --> 00:02:49,543
Og sÄ er det tredje dag uden koffein
for Shaw og Swarek.
32
00:02:49,710 --> 00:02:52,588
Den, der falder fĂžrst i,
giver i aften.
33
00:02:52,755 --> 00:02:55,758
- Det var din dumme idé.
- Nej, min kones.
34
00:02:55,925 --> 00:03:02,515
Det er fredag, folkens. FyldebĂžtter,
fyldebĂžtter og ... fulde personer.
35
00:03:04,892 --> 00:03:10,690
- SĂ„ kĂžrer vi.
- Lad os finde de happy hour-stive.
36
00:03:10,856 --> 00:03:13,275
BemÊrk deres Ände,
og vĂŠr opmĂŠrksom.
37
00:03:13,442 --> 00:03:16,570
Stammen, lĂžgne,
en flaske vodka pÄ bagsÊdet.
38
00:03:16,737 --> 00:03:19,699
Epstein, du har vel selv prĂžvet det?
39
00:03:23,703 --> 00:03:26,205
Det er din, hvis du vil have den.
40
00:03:26,372 --> 00:03:28,749
Jeg fik den af Oliver.
41
00:03:30,418 --> 00:03:34,004
Nej. Nej tak.
42
00:03:34,171 --> 00:03:36,632
Bare sig til, hvis du vil kĂžre.
43
00:03:36,799 --> 00:03:39,719
- Hvorfor er du sÄ rar?
- Jeg er rar.
44
00:03:39,885 --> 00:03:47,143
- Nej. Hvad har du hĂžrt?
- Du behĂžver ikke at kĂžre.
45
00:03:52,106 --> 00:03:55,025
Vejret er godt nok slÄet om.
46
00:03:55,192 --> 00:03:58,279
- Jeg elsker efterÄret.
- Vi holder en pause.
47
00:03:58,446 --> 00:04:00,656
Det gik for hurtigt.
48
00:04:00,823 --> 00:04:04,785
Det er ikke verdens undergang!
Andre spÞrgsmÄl?
49
00:04:04,952 --> 00:04:07,288
Jeg spurgte ikke om noget.
50
00:04:07,455 --> 00:04:10,458
1519, vi har indbrud
pÄ Hingston Avenue.
51
00:04:10,624 --> 00:04:14,044
Er I i tjeneste?
52
00:04:14,211 --> 00:04:16,422
1519, vi kommer.
53
00:04:19,133 --> 00:04:23,095
- Skal vi ikke af sted?
- Jo, jo. Se bare.
54
00:04:23,262 --> 00:04:26,682
- Var lÄsen allerede i stykker?
- Nej.
55
00:04:26,849 --> 00:04:31,979
Jeg ved, at jeg lÄste, for jeg laver
altid "jazzhÊnder", nÄr jeg gÄr.
56
00:04:32,146 --> 00:04:34,648
LÄs dÞren, ja! JazzhÊnder.
57
00:04:34,815 --> 00:04:37,860
Det er dumt, men sÄ husker jeg det.
58
00:04:39,779 --> 00:04:44,366
Min sĂžster skrĂŠmmer mig.
Hun hader, at jeg bor i centrum.
59
00:04:44,533 --> 00:04:48,871
Huset er tomt. Du kan gÄ ind.
Jeg tjekker lige gyden.
60
00:04:49,038 --> 00:04:52,917
Vi skal tage os af en forstyrret
person med en motorsav.
61
00:04:53,083 --> 00:04:56,337
Du kan gÄ ind igen.
62
00:04:58,631 --> 00:05:01,133
Og der mangler ikke noget?
63
00:05:01,300 --> 00:05:05,012
Ikke noget vigtigt.
64
00:05:11,560 --> 00:05:15,022
Mit undertÞj ... mÄske.
65
00:05:16,565 --> 00:05:21,362
Nogle bh'er og trusser. De er dyre,
sÄ jeg vasker dem i hÄnden.
66
00:05:21,529 --> 00:05:25,199
- Er du sikker?
- Jeg kigger i sovevĂŠrelset.
67
00:05:25,366 --> 00:05:27,785
Du mÄ kontakte en lÄsesmed nu.
68
00:05:27,952 --> 00:05:30,704
Vent ikke til i morgen.
Det er vigtigt.
69
00:05:30,871 --> 00:05:33,040
Ham her er rigtig god.
70
00:05:33,207 --> 00:05:36,168
Jeg skriver ogsÄ sagsnummeret her.
71
00:05:36,335 --> 00:05:38,629
Kan nogen sove her i aften?
72
00:05:38,796 --> 00:05:42,258
Min sĂžster. Hun vil sige:
"Hvad sagde jeg?"
73
00:05:42,424 --> 00:05:44,593
Hun vil sikkert gerne vĂŠre her.
74
00:05:44,760 --> 00:05:48,430
Jeg ringer til dig i morgen.
75
00:05:49,932 --> 00:05:54,436
Nej, jeg gÄr ikke,
fĂžr du har ringet til hende.
76
00:05:56,897 --> 00:05:59,817
- VĂŠrsgo.
- Tak.
77
00:06:03,404 --> 00:06:07,449
- Du synes vist, at du er sjov?
- Det var dig, der ringede.
78
00:06:08,742 --> 00:06:13,122
- Vi mÄ beslutte, hvad vi skal sige.
- MÄ jeg fÄ en drink fÞrst?
79
00:06:13,289 --> 00:06:16,208
Vodka martini med oliven.
80
00:06:17,334 --> 00:06:23,007
Andy og jeg har brug for lidt luft.
Det gik for hurtigt. Det siger vi.
81
00:06:24,008 --> 00:06:28,596
- Okay. Hvad sÄ med os?
- Det ved jeg ikke.
82
00:06:30,222 --> 00:06:35,102
For jeg er ogsÄ involveret,
sÄ jeg vil vide, hvordan det ender.
83
00:06:35,269 --> 00:06:38,063
- Jeg ved det ikke.
- GĂžr du ikke?
84
00:06:38,230 --> 00:06:40,649
Mere kan jeg ikke sige.
85
00:06:40,816 --> 00:06:44,612
Du risikerede alt i dit liv for mig.
86
00:06:44,778 --> 00:06:48,032
Hun forlod dig,
og du har stadig brug for tid?
87
00:06:50,075 --> 00:06:53,787
Det er mig, der slap vĂŠk.
88
00:06:53,954 --> 00:06:57,166
Hvis du vil beholde mig,
mÄ du lÞse det her.
89
00:07:04,256 --> 00:07:06,342
Du giver.
90
00:07:09,803 --> 00:07:12,389
- Er det ham?
- GĂŠt hvem.
91
00:07:14,266 --> 00:07:17,603
Hej, George! Hvordan gÄr det?
92
00:07:17,770 --> 00:07:22,942
- Vil du komme ned nu?
- Ikke George, kong George!
93
00:07:23,108 --> 00:07:27,029
- Det har vi jo talt om.
- Ja, undskyld.
94
00:07:27,196 --> 00:07:29,406
Kong George, kommer du ned?
95
00:07:29,573 --> 00:07:36,538
- Kom nu, Deres NÄde.
- Jeg skal lige fjerne nogle grene.
96
00:07:36,705 --> 00:07:39,833
GĂžr mig en tjeneste.
97
00:07:40,000 --> 00:07:42,878
Kom ned, og hils pÄ min kollega.
98
00:07:43,045 --> 00:07:45,673
Hun er en tĂŠnker.
99
00:07:45,839 --> 00:07:48,842
Det var et glimrende forslag.
100
00:07:49,009 --> 00:07:52,346
Men hvis jeg klatrer ned,
taber jeg saven.
101
00:07:52,513 --> 00:07:56,058
- GÄr den i stykker, kÞber man den.
- Jeg kĂžber den.
102
00:07:56,225 --> 00:07:59,103
- Hun kĂžber den.
- ForstÄet.
103
00:07:59,269 --> 00:08:01,939
11 Hingston. I har lige vĂŠret der.
104
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
- Klarer I det her?
- Ja.
105
00:08:09,488 --> 00:08:14,201
- Sophie! Det er politiet. Luk op!
- Vi tager bagdĂžren.
106
00:08:19,707 --> 00:08:23,127
Det er politiet! Er du der, Sophie?
107
00:08:23,293 --> 00:08:27,006
Sophie, det er McNally fra politiet.
108
00:08:31,510 --> 00:08:34,888
Sam! Kom! Hun er her.
109
00:08:35,055 --> 00:08:37,641
Tjek ÄndedrÊttet, jeg gÄr op.
110
00:08:37,808 --> 00:08:40,436
1519, ambulance til 11 Hingston.
111
00:08:40,602 --> 00:08:44,023
Modtaget, 1519.
112
00:08:44,189 --> 00:08:48,318
- Ăverste etage er sikret.
- Ambulance pÄ vej.
113
00:08:48,485 --> 00:08:50,946
- Hvordan gÄr det?
- Hun er i live.
114
00:08:53,407 --> 00:08:58,704
Kommer de ikke snart?
Hold hende heroppe.
115
00:08:58,871 --> 00:09:01,081
VĂŠr forsigtig.
116
00:09:01,248 --> 00:09:05,878
Okay, vi overtager. Tak.
117
00:09:06,045 --> 00:09:08,756
- Har hun det godt?
- Hun er i live.
118
00:09:08,922 --> 00:09:14,386
Godt gÄet. AfspÊr gader og gyder.
119
00:09:14,553 --> 00:09:17,181
11 Hingston, alle tilgĂŠngelige vogne.
120
00:09:17,347 --> 00:09:21,518
- Modtaget.
- Kom sÄ.
121
00:09:21,685 --> 00:09:24,271
Der manglede kun hendes undertĂžj.
122
00:09:24,438 --> 00:09:28,442
- Det sagde du ikke noget om.
- Jeg ville sige det senere.
123
00:09:28,609 --> 00:09:32,362
Det er okay.
Vi har ikke nĂŠvnt undertĂžjet.
124
00:09:32,529 --> 00:09:36,241
- Hvad mener du?
- Vi nĂŠvnte det ikke for pressen.
125
00:09:36,408 --> 00:09:41,288
- Har du ringet til Callaghan?
- Hvorfor er Luke her?
126
00:09:41,455 --> 00:09:44,374
Zoe Martinelli blev drĂŠbt
som grĂžnskolling.
127
00:09:44,541 --> 00:09:49,296
- Lukes store sag. Hun blev kvalt.
- Fredag aften, stueetagen.
128
00:09:49,463 --> 00:09:53,967
SÞlvtape pÄ hÊnder og mund.
Der blev kun stjÄlet undertÞj.
129
00:09:54,134 --> 00:09:56,220
GennemgÄ det fra starten.
130
00:09:56,386 --> 00:10:00,808
Stille og roligt.
Forklar det fra starten.
131
00:10:02,601 --> 00:10:06,021
Det vigtigste er
at holde gerningsstedet rent.
132
00:10:07,231 --> 00:10:12,569
Nash, ingen gÄr ud eller ind.
Resten spreder sig ud.
133
00:10:12,736 --> 00:10:15,614
- Naboer, vidner ...
- VĂŠr mere specifik.
134
00:10:15,781 --> 00:10:20,285
Detaljer, modsigelser.
VĂŠr opmĂŠrksomme, skriv alt ned.
135
00:10:20,452 --> 00:10:23,789
Hvis Callaghan har ret,
er det Ray Nixon igen.
136
00:10:23,956 --> 00:10:27,501
Han drĂŠbte en grĂžnskolling
og slap af sted med det.
137
00:10:27,668 --> 00:10:29,837
Lad os finde ham.
138
00:10:30,003 --> 00:10:34,049
Du mÄ have kendt hende.
Hun var jo en grĂžnskolling.
139
00:10:34,216 --> 00:10:36,885
Men hende i aften var ikke betjent.
140
00:10:37,052 --> 00:10:41,682
Det var bare en almindelig pige.
Andy talte med hende.
141
00:10:41,849 --> 00:10:45,227
Andy har vĂŠret fravĂŠrende.
MÄske oversÄ hun noget.
142
00:10:45,394 --> 00:10:47,646
Hvad skulle det vĂŠre?
143
00:10:47,813 --> 00:10:52,067
- Hun sÄ ud til at have styr pÄ det.
- SĂ„ var vi her ikke nu.
144
00:10:52,234 --> 00:10:54,820
- Nu er du uretfĂŠrdig.
- Naboerne.
145
00:10:54,987 --> 00:10:57,197
SpĂžrg, om de har hĂžrt noget.
146
00:10:57,364 --> 00:11:00,200
Jeg havde hÞretelefoner pÄ
og hĂžrte intet.
147
00:11:00,367 --> 00:11:03,287
Vent, hvordan gÄr det med Sophie?
148
00:11:03,453 --> 00:11:05,998
Jeg troede, at det var et indbrud.
149
00:11:06,165 --> 00:11:09,293
- Kender du hende?
- Nej. Hun virker sĂžd nok.
150
00:11:09,459 --> 00:11:15,048
SĂ„ du hende i aften? Ikke noget
anderledes eller underligt?
151
00:11:15,215 --> 00:11:19,011
Nej ... Men jeg sÄ en fyr i gyden.
152
00:11:19,178 --> 00:11:21,346
Jeg var oppe og hente Ăžl ...
153
00:11:21,513 --> 00:11:24,600
- Men klarer hun sig?
- Hvordan sÄ han ud?
154
00:11:24,766 --> 00:11:31,273
Stor, veltrÊnet. MÄske 45. HÄret
sÄdan her. Han havde handsker pÄ.
155
00:11:31,440 --> 00:11:34,693
Jeg troede bare,
at han rodede i affaldet.
156
00:11:37,529 --> 00:11:41,617
- Tak, mr. Wilson.
- Ingen Ärsag.
157
00:11:43,118 --> 00:11:45,495
AfspĂŠrringen er vigtig.
158
00:11:45,662 --> 00:11:51,376
- Der fÄr man alle svarene.
- Manden med hunden sÄ ellers intet.
159
00:11:52,836 --> 00:11:56,048
Stille og roligt, sÄ nÄr man langt.
160
00:11:57,466 --> 00:12:02,846
- Vi har vist et vidne.
- Han er sÄ barnlig.
161
00:12:03,013 --> 00:12:06,391
MÄske var han stadig i lejligheden.
162
00:12:06,558 --> 00:12:09,645
Nej, det var han ikke.
163
00:12:09,811 --> 00:12:13,190
Hvor fejlede jeg?
Jeg bad hende om at skifte lÄs.
164
00:12:13,357 --> 00:12:16,193
Hun ringede.
Jeg ville komme i morgen.
165
00:12:16,360 --> 00:12:18,779
Det er i morgen, og du kom tilbage.
166
00:12:18,946 --> 00:12:21,740
Vent lidt.
167
00:12:23,158 --> 00:12:26,954
Hvad?
Vil du have mig til at afhĂžre ham?
168
00:12:28,288 --> 00:12:31,083
Ja. Vi er der om to minutter.
169
00:12:31,250 --> 00:12:35,504
Op med humĂžret, McNally.
Callaghan har et Ăžjenvidne.
170
00:12:36,922 --> 00:12:39,258
Hvorfor ringede han til dig?
171
00:12:41,093 --> 00:12:46,807
- Du mÄ ikke vÊre derinde.
- Derfor gĂžr en anden det.
172
00:12:46,974 --> 00:12:53,647
- Hej, Brendon. Lidt vand?
- Nej tak.
173
00:12:55,023 --> 00:12:57,943
MÄske har du set nogen.
174
00:12:58,110 --> 00:13:00,862
Ser nogen af dem her bekendte ud?
175
00:13:01,029 --> 00:13:04,032
Jeg var i kĂžkkenet,
og det var ret mĂžrkt.
176
00:13:06,660 --> 00:13:13,000
Tag din god tid. Alt er vigtigt.
Beskrivelse, fibre, fodaftryk.
177
00:13:14,084 --> 00:13:17,629
MÄske ham her. Det er svÊrt at sige.
178
00:13:18,922 --> 00:13:23,677
- Ja.
- Ransagningskendelse.
179
00:13:23,844 --> 00:13:26,430
Vi har vĂŠret her fĂžr.
180
00:13:26,596 --> 00:13:29,850
Ja, med samme mand: Ray Nixon.
181
00:13:30,017 --> 00:13:34,062
- Og det gik galt sidst.
- Men ikke fordi han er uskyldig.
182
00:13:34,229 --> 00:13:36,398
Jeg kunne bare ikke bevise det.
183
00:13:36,565 --> 00:13:41,987
En betjent dĂžde, og jeg opklarede
ikke sagen. En ransagningskendelse.
184
00:13:42,154 --> 00:13:45,240
Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre.
185
00:13:52,497 --> 00:13:55,834
- SĂ„ Andy og Luke skal ikke giftes.
- Nej.
186
00:13:56,001 --> 00:14:00,672
- De har brug for lidt luft.
- Alle par mÄ slÄ op én gang.
187
00:14:00,839 --> 00:14:04,343
Du kan ikke stjĂŠle min teori,
nÄr jeg er til stede.
188
00:14:04,509 --> 00:14:07,554
Var det derfor,
at hun blev distraheret?
189
00:14:07,721 --> 00:14:10,849
Hun sikrede huset
og ringede til sin sĂžster.
190
00:14:11,016 --> 00:14:14,561
Man gÄr ikke,
nÄr nogens undertÞj bliver stjÄlet.
191
00:14:14,728 --> 00:14:19,691
- Man lĂŠrer det med tiden.
- Andy?
192
00:14:19,858 --> 00:14:22,319
- Er du sulten?
- Ja. Tak.
193
00:14:24,154 --> 00:14:26,490
- Er alt i orden?
- Ja.
194
00:14:26,656 --> 00:14:28,950
Luke, det er lĂžrdag.
195
00:14:29,117 --> 00:14:32,120
Vi mÄ derind, fÞr Nixon kommer.
196
00:14:32,287 --> 00:14:34,706
- VĂŠrsgo.
- Okay.
197
00:14:34,873 --> 00:14:38,168
Vi venter pÄ ransagningskendelsen
for Ray Nixon.
198
00:14:38,335 --> 00:14:42,839
- 43, ugift.
- Veteran. Ustraffet.
199
00:14:43,006 --> 00:14:45,550
Narcissist, kontrolfreak.
200
00:14:45,717 --> 00:14:49,721
HovedmistĂŠnkt i Martinelli-mordet.
Boede i nĂŠrheden.
201
00:14:49,888 --> 00:14:52,766
Der var et vidne,
men vi manglede beviser.
202
00:14:52,933 --> 00:14:55,936
Ransagningskendelsen
er til bolig, bil ...
203
00:14:56,103 --> 00:15:02,401
Kontoret. Vi leder efter vÄben,
tape, undertĂžj, handsker, kamera.
204
00:15:02,567 --> 00:15:07,239
MilitÊrpolitiet gÄr med,
sÄ vÊr stille og rolige.
205
00:15:07,406 --> 00:15:10,700
- Professionelle, ingen attitude.
- Jeg vil med.
206
00:15:10,867 --> 00:15:12,953
Det svin skal ikke slippe.
207
00:15:13,120 --> 00:15:16,623
Stille og roligt. Ingen attitude.
208
00:15:16,790 --> 00:15:19,501
Kendelsen er her. SĂ„ kĂžrer vi!
209
00:15:40,647 --> 00:15:42,941
Politiet! Luk op.
210
00:15:43,108 --> 00:15:45,485
Et Ăžjeblik.
211
00:15:49,156 --> 00:15:51,533
- Kan jeg hjĂŠlpe jer?
- Hej, Ray.
212
00:15:53,118 --> 00:15:58,957
Kom ind.
213
00:16:00,417 --> 00:16:03,920
Han giver aldrig op.
Det er tre Är siden.
214
00:16:04,087 --> 00:16:06,590
Ingen beviser. Og jeg var uskyldig.
215
00:16:06,756 --> 00:16:09,551
LĂŠs kendelsen.
216
00:16:12,429 --> 00:16:16,641
- Hvem er Sophie Lewis?
- Hende, du nÊsten drÊbte i gÄr.
217
00:16:16,808 --> 00:16:21,646
Men du fik ikke gjort det fĂŠrdigt.
Det ligner dig ikke. Er det alderen?
218
00:16:21,813 --> 00:16:26,651
Hvad snakker du om?
Klokken 23 var jeg her.
219
00:16:26,818 --> 00:16:29,237
Jeg fik en Ăžl med en soldat.
220
00:16:29,404 --> 00:16:32,699
- NĂ„?
- Giv mig et navn, sÄ tjekker vi.
221
00:16:32,866 --> 00:16:39,998
Menig Jane Eddie.
Hun ville tale om sin udsendelse.
222
00:16:42,209 --> 00:16:46,922
- Jeg kan sĂžge hende.
- Nej, det klarer vi. Diaz?
223
00:16:49,716 --> 00:16:52,636
Er det i orden,
hvis jeg tager tÞj pÄ?
224
00:16:52,802 --> 00:16:57,265
Nej, du bliver stÄende der,
mens vi leder videre.
225
00:16:57,432 --> 00:17:00,936
SÄ tager vi hen pÄ kontoret
og tjekker din bil.
226
00:17:01,102 --> 00:17:03,688
SÄ bliv stÄende.
227
00:17:03,855 --> 00:17:07,901
Vi fik en Ăžl og talte om
hans oplevelser i Bosnien.
228
00:17:08,068 --> 00:17:10,403
Han fortalte om Panjwai.
229
00:17:10,570 --> 00:17:15,408
- Hvad tid tog du af sted?
- Omkring midnat.
230
00:17:15,575 --> 00:17:19,996
Vi skal snart af sted.
Min fĂžrste tur. Afghanistan.
231
00:17:20,163 --> 00:17:23,416
Sergenten ved, at jeg er lidt nervĂžs.
232
00:17:23,583 --> 00:17:28,296
Vi fik bare en Ăžl. Det var det hele.
233
00:17:45,272 --> 00:17:48,817
Hun svĂŠrger, at de var sammen
fra 21.30 til midnat.
234
00:17:48,984 --> 00:17:54,197
Vi ved, at Sophie blev overfaldet
cirka kl. 23.15.
235
00:17:56,032 --> 00:18:00,787
- Ray? Hvad har du lovet hende?
- Hvabehar?
236
00:18:00,954 --> 00:18:05,166
Pigen? Den menige?
Hun lyver for dig.
237
00:18:05,333 --> 00:18:09,045
Hvad fik hun? Orlov, undertĂžj?
238
00:18:09,212 --> 00:18:12,632
Det er ikke min skyld,
at du ikke har nogen sag.
239
00:18:12,799 --> 00:18:16,720
- Tre Är. Jeg har ondt af dig.
- Pas hellere pÄ.
240
00:18:16,886 --> 00:18:22,642
Jeg har det fint. Bare rolig.
Jeg nyder udsigten.
241
00:18:22,809 --> 00:18:26,354
Jeg kan stÄ her hele dagen.
242
00:18:26,521 --> 00:18:28,982
- Stop!
- Ti hellere stille.
243
00:18:29,149 --> 00:18:33,278
Eller fortsĂŠt!
SĂ„ du kan afslĂžre dig selv.
244
00:18:54,257 --> 00:18:56,926
- Hvad skete der?
- Jeg gÄr hjem.
245
00:18:57,093 --> 00:18:59,804
Hvorfor?
246
00:18:59,971 --> 00:19:02,390
- Jeg er ked af det.
- Vel er du ej.
247
00:19:04,184 --> 00:19:07,312
Jeg er taget af sagen. Det er din.
248
00:19:10,357 --> 00:19:13,485
Hent de andre.
Paraderummet om to minutter.
249
00:19:18,281 --> 00:19:22,285
Hent resten.
Rosati vil dele noget med klassen.
250
00:19:26,873 --> 00:19:30,043
Nash! Fjern alt fra tavlen.
Vi starter forfra.
251
00:19:31,419 --> 00:19:34,631
Jeg vil se pÄ det med friske Þjne.
252
00:19:34,798 --> 00:19:38,468
Hvis man ved for meget,
kan man fÄ tunnelsyn.
253
00:19:38,635 --> 00:19:42,931
Ray Nixon. MÄske, mÄske ikke.
254
00:19:43,098 --> 00:19:46,559
- Hvad med Callaghan?
- Han agerede lidt forhastet.
255
00:19:46,726 --> 00:19:49,938
Nu har han brug for en pause.
256
00:19:50,105 --> 00:19:53,650
SĂ„ lad os komme videre.
Hvad ved vi fra i gÄr?
257
00:19:53,817 --> 00:19:58,405
En nabo identificerede Nixon
blandt en bunke tilfĂŠldige fotos.
258
00:19:58,571 --> 00:20:03,410
TilfĂŠldige?
Nixon var i avisen i ugevis.
259
00:20:03,576 --> 00:20:06,746
SelvfĂžlgelig vĂŠlger han ham.
260
00:20:06,913 --> 00:20:11,292
Undskyld, men her er et mĂžnster.
Indbrud, undertĂžj, tape.
261
00:20:11,459 --> 00:20:14,003
KvĂŠlning,
nĂŠrhed til Martinellis hjem.
262
00:20:14,170 --> 00:20:17,799
38 % af alle sexforbrydere
stjĂŠler undertĂžj.
263
00:20:17,966 --> 00:20:21,636
Og vi taler om Sophie Lewis.
264
00:20:21,803 --> 00:20:24,639
Glem Martinelli.
Har du brug for en pause?
265
00:20:24,806 --> 00:20:28,977
Her. GĂ„ hen og kĂžb pizza til os.
266
00:20:29,144 --> 00:20:31,896
Det bliver en lang dag.
267
00:20:32,063 --> 00:20:35,567
Jeg hjĂŠlper gerne til.
268
00:20:37,193 --> 00:20:40,321
Nash, har du talt med nogen?
269
00:20:40,488 --> 00:20:46,369
Ja, en fyr, der luftede sin hund
mellem kl. 23.15 og 23.30.
270
00:20:46,536 --> 00:20:49,289
- Han sÄ intet.
- Godt.
271
00:20:49,456 --> 00:20:52,709
Jeg kan godt lide intet.
Det er udgangspunktet.
272
00:20:56,921 --> 00:21:00,967
- Hej, Liam. Er pizzaerne klar?
- NĂŠsten. Fem minutter til.
273
00:21:01,134 --> 00:21:03,553
VĂŠrsgo.
274
00:21:05,597 --> 00:21:08,057
Luke sidder derovre.
275
00:21:09,309 --> 00:21:12,979
- Siden hvornÄr?
- Jeg passer pÄ ham. Halvdelen er is.
276
00:21:13,938 --> 00:21:16,566
Tak.
277
00:21:21,821 --> 00:21:24,532
Hvor originalt.
278
00:21:24,699 --> 00:21:27,076
Jeg pÄstÄr ikke at vÊre original.
279
00:21:28,244 --> 00:21:32,332
I et andet liv
havde jeg haft et kontorjob, villa -
280
00:21:32,499 --> 00:21:35,043
- og lĂŠst om dĂžde i aviserne.
281
00:21:35,210 --> 00:21:37,921
Uden at bekymre mig
om kriminaliteten.
282
00:21:39,631 --> 00:21:42,342
- Hvordan var din dag, skat?
- Super.
283
00:21:42,509 --> 00:21:45,595
Jeg har lĂžjet for mine venner -
284
00:21:45,762 --> 00:21:49,599
- og nu henter jeg frokost til hende,
du forlod mig for.
285
00:21:49,766 --> 00:21:54,979
- Jeg forlod dig ikke.
- Pizzaen er klar.
286
00:21:56,314 --> 00:22:01,361
Stakkels dig. Drikke midt pÄ dagen?
287
00:22:01,528 --> 00:22:05,240
Du har ondt af dig selv,
mens alle kĂŠmper med din sag.
288
00:22:05,406 --> 00:22:10,745
Du mÄ have det hÄrdt.
Tag dig sammen.
289
00:22:16,543 --> 00:22:18,837
- Hvad er planen?
- Aner det ikke.
290
00:22:19,003 --> 00:22:21,714
Kom nu, Andy. Hvad er planen?
291
00:22:21,881 --> 00:22:24,634
Nixons alibi holdt.
292
00:22:24,801 --> 00:22:27,095
Jo kan ikke se nogen forbindelse.
293
00:22:27,262 --> 00:22:30,598
- Hun tager fejl.
- Jeg siger bare, hvad jeg ved!
294
00:22:30,765 --> 00:22:35,979
Han er skyldig. Alibiet er falsk.
Han er omhyggelig og en samler.
295
00:22:36,145 --> 00:22:42,026
Hans gerninger er katalogiseret et
sted. Det vil jeg vÊdde mit job pÄ.
296
00:22:44,487 --> 00:22:47,156
Det har du allerede gjort.
297
00:22:49,200 --> 00:22:51,661
FĂ„ dig noget at spise.
298
00:23:01,004 --> 00:23:04,674
- Sophie Lewis?
- Single. Ingen stoffer og alkohol.
299
00:23:04,841 --> 00:23:09,053
IfĂžlge Andys notater var noget
undertÞj mÄske blevet stjÄlet.
300
00:23:09,220 --> 00:23:12,974
- Bh, trusser. Hun viskede ...
- Hvad?
301
00:23:13,141 --> 00:23:17,395
- Undskyld, "vaskede" dem.
- Jeg hader ordet "trusser".
302
00:23:17,562 --> 00:23:22,025
- Er sĂžsteren her?
- Holly Lewis. Sammen med Jerry.
303
00:23:22,191 --> 00:23:24,402
Okay, jeg taler med hende.
304
00:23:24,569 --> 00:23:30,074
NÄr McNally kommer, spiser I,
og sÄ gÄr vi ud og taler med folk.
305
00:23:30,241 --> 00:23:34,704
Du koordinerer det.
Hold mig underrettet.
306
00:23:38,708 --> 00:23:44,088
- TĂŠnk, at hun tvang dig til det her.
- Hun er gal. Der er en forbindelse.
307
00:23:44,255 --> 00:23:48,176
Du skulle hente pizza.
Glem det med Martinelli og Nixon.
308
00:23:48,343 --> 00:23:50,887
Luke sagde, at Nixon overfaldt Lewis.
309
00:23:51,054 --> 00:23:53,598
- Jeg tror pÄ ham.
- "Luke sagde?"
310
00:23:53,765 --> 00:23:57,393
- Det er lige sÄ slemt som "trusser".
- Er det slemt?
311
00:23:57,560 --> 00:24:01,022
Glem det. Vi starter forfra.
312
00:24:01,189 --> 00:24:03,691
- Hvad med ofret?
- Kritisk tilstand.
313
00:24:03,858 --> 00:24:07,654
- Der gÄr lidt tid, fÞr hun kan tale.
- Hvad er det?
314
00:24:07,820 --> 00:24:11,407
Kriminalteknisk rapport.
GrÞnne fibre pÄ tapen.
315
00:24:11,574 --> 00:24:13,660
"Kan stamme fra en mÄtte."
316
00:24:13,826 --> 00:24:17,538
- Cirka 1,25 cm. Gail?
- Filtret?
317
00:24:17,705 --> 00:24:21,376
- Ja.
- GrĂžnt og filtret? Naboen.
318
00:24:21,542 --> 00:24:26,673
Jeg mistĂŠnker altid naboer,
men han er ustraffet. VĂŠr diskrete.
319
00:24:26,839 --> 00:24:31,094
Hvis vi anholder ham Brendon nu,
kan vi ikke overraske senere.
320
00:24:31,260 --> 00:24:34,806
- Vi siger, at vi fĂžlger op.
- Jeg glemte notaterne.
321
00:24:34,973 --> 00:24:37,809
Nybegynderfejl.
Jeg glemte at notere alt.
322
00:24:37,976 --> 00:24:43,731
Epstein er idioten. Peck er blondine,
kĂžn, meget sminket. NĂžrdlokkemad.
323
00:24:43,898 --> 00:24:48,528
Det hjĂŠlper, men vĂŠr forsigtige,
og fÄ Shaw og Diaz med.
324
00:24:51,990 --> 00:24:54,283
Undskyld, at vi forstyrrer igen.
325
00:24:54,450 --> 00:25:00,206
Du er et vidne,
og Epstein har tabt sine notater.
326
00:25:00,373 --> 00:25:03,543
Han kan blive sat til papirarbejde
hele livet.
327
00:25:03,710 --> 00:25:06,212
Beklager.
Bare fortĂŠl det hele igen.
328
00:25:06,379 --> 00:25:08,965
SÄ jeg kan fÄ det hele med.
329
00:25:09,132 --> 00:25:12,218
Jeg var i kĂžkkenet og fik mig en Ăžl.
330
00:25:12,385 --> 00:25:15,763
Ă
h gud, jeg elsker det skrivebord.
331
00:25:15,930 --> 00:25:19,058
Sally Ann. 20 dollar.
332
00:25:21,060 --> 00:25:23,563
Er det ikke fedt, Dov?
333
00:25:23,730 --> 00:25:27,066
NĂ„ ... Fredag aften.
334
00:25:31,779 --> 00:25:34,323
Jeg vil bare se, om vi oversÄ noget.
335
00:25:34,490 --> 00:25:38,119
MÄske var det Brendon,
men jeg vil tale med vidnet.
336
00:25:38,286 --> 00:25:43,875
- Du tror, at sagerne er forbundne?
- Ja. Fordi ...
337
00:25:44,042 --> 00:25:47,253
Fordi Luke siger det?
338
00:25:47,420 --> 00:25:49,547
Jeg har allerede forklaret.
339
00:25:49,714 --> 00:25:52,842
Jeg rejser om to dage.
Jeg skal sige farvel.
340
00:25:53,009 --> 00:25:57,013
Jeg skal pakke hele mit liv ned
i et depotrum.
341
00:25:57,180 --> 00:25:59,599
HvornÄr stopper det her?
342
00:26:01,350 --> 00:26:04,812
Han er min chef,
og jeg stoler pÄ ham.
343
00:26:04,979 --> 00:26:10,985
Jeg ville nok lyve for ham, selv om
jeg er verdens dÄrligste lÞgner.
344
00:26:12,737 --> 00:26:16,741
Hvis sergent Nixon bad dig om
at lyve for ham i fredags -
345
00:26:16,908 --> 00:26:20,787
- bÞr du tÊnke pÄ,
hvad det er, du kan skjule.
346
00:26:20,953 --> 00:26:23,164
En kvinde blev nĂŠsten drĂŠbt.
347
00:26:23,331 --> 00:26:25,708
Vil du vide, hvad jeg lĂžj om?
348
00:26:25,875 --> 00:26:29,128
Jeg var i seng med ham hele natten.
349
00:26:29,295 --> 00:26:33,674
Jeg gik klokken tre om morgenen.
Det var det, jeg lĂžj om.
350
00:26:33,841 --> 00:26:38,554
Vi ville blive smidt ud af hĂŠren.
To Ăždelagte karrierer.
351
00:26:40,306 --> 00:26:43,059
Nu er det op til dig.
352
00:26:46,020 --> 00:26:49,524
Har alle soldater et depotrum?
353
00:26:49,690 --> 00:26:53,194
De er jo vÊk i et-to Är.
354
00:26:53,361 --> 00:26:57,365
Okay, lad det ligge.
Nu er Nixons alibi endnu bedre.
355
00:26:57,532 --> 00:27:01,536
- Vi har ikke tjekket hans depotrum.
- Han har ikke noget.
356
00:27:01,702 --> 00:27:04,956
Hvor mange depoter kan der vĂŠre?
357
00:27:05,123 --> 00:27:07,667
Det kan ikke skade.
358
00:27:07,834 --> 00:27:12,630
Luke siger, at han gemmer trofĂŠer.
Vi mÄ bare finde dem.
359
00:27:12,797 --> 00:27:16,509
- Det bliver sjovt.
- Okay, men du mÄ ikke kÞre.
360
00:27:16,676 --> 00:27:19,595
- Jeg fik lov i gÄr.
- Hvorfor gĂžr du det?
361
00:27:19,762 --> 00:27:24,725
Vi spilder tiden pÄ grund af en fyr,
der gav dig en ring og bedrog dig.
362
00:27:24,892 --> 00:27:28,312
Hvad? Hvordan ved du det?
363
00:27:36,821 --> 00:27:41,701
Sig, hvad du vil. De, der holder
af dig, har regnet det ud.
364
00:27:43,578 --> 00:27:47,081
Men jeg tror alligevel pÄ ham.
365
00:27:47,248 --> 00:27:50,084
Okay. Du kan tro, hvad du vil.
366
00:27:50,251 --> 00:27:54,797
Jeg tager hen pÄ stationen.
Jeg har brug for lidt luft.
367
00:27:54,964 --> 00:27:58,092
Sam, jeg ...
368
00:28:14,483 --> 00:28:17,612
Det er McNally fra politiet.
369
00:28:17,778 --> 00:28:20,865
Jeg leder efter sergent Ray Nixon.
370
00:28:21,032 --> 00:28:24,368
Har I noget depotrum i det navn?
371
00:28:25,620 --> 00:28:31,083
Er du sikker? Ja, Nixon. Hallo?
372
00:28:38,007 --> 00:28:41,719
Det er McNally. Du lagde pÄ.
373
00:28:41,886 --> 00:28:46,974
Okay, ingen Ray Nixon.
Hvad med Sophie Lewis?
374
00:28:48,643 --> 00:28:53,231
Okay, Zoe Martinelli?
375
00:28:55,483 --> 00:28:59,195
Ja, M-A-R-T ... Martinelli.
376
00:28:59,362 --> 00:29:03,115
Alle tiders. Jeg kommer straks. Tak.
377
00:29:04,784 --> 00:29:07,954
- TĂŠppet var fjernet.
- Ingen grĂžnne fibre.
378
00:29:08,120 --> 00:29:11,374
Han sÄ ud til at have gjort
meget grundigt rent.
379
00:29:11,540 --> 00:29:14,752
Diaz sidder vagt,
hvis Pretak skulle stikke af.
380
00:29:14,919 --> 00:29:18,297
MÄske ommÞblerer han.
Det er kun indicier.
381
00:29:18,464 --> 00:29:23,010
Eller ogsÄ laver han en lÞkke.
Jeg vil hellere have dem i live.
382
00:29:23,177 --> 00:29:26,847
Okay. Du har ret. Hvor er McNally?
383
00:29:28,099 --> 00:29:31,477
- Hun kĂžber kaffe til mig.
- Ja!
384
00:29:31,644 --> 00:29:37,400
- Jeg vidste, at du ville falde i.
- Rosati. MĂ„ jeg tale med Duke?
385
00:29:37,566 --> 00:29:40,069
Der bliver betalt hver mÄned.
386
00:29:40,236 --> 00:29:44,490
Utroligt, nÄr Zoe Martinelli
blev myrdet for tre Är siden.
387
00:29:44,657 --> 00:29:50,037
I lÊser vist ikke aviser. Jeg hÄber
ikke, at I tilbageholder dna-beviser.
388
00:29:50,204 --> 00:29:54,792
- Narko, vÄben ...
- Hvordan kan vi vide det?
389
00:29:57,628 --> 00:30:00,965
Det er ikke din skyld.
Hvis jeg finder noget ...
390
00:30:02,800 --> 00:30:05,803
... sÄ siger jeg til. Tak.
391
00:30:56,812 --> 00:31:00,483
Han lĂŠgger affaldsposer
i andres skraldespande.
392
00:31:00,649 --> 00:31:03,611
Jeg sÄ ham for 20 minutter siden.
393
00:31:03,778 --> 00:31:06,113
Han var i det bagerste vĂŠrelse.
394
00:31:26,008 --> 00:31:29,470
Okay, lad os se.
395
00:32:02,837 --> 00:32:05,381
Fandens ogsÄ.
396
00:32:11,554 --> 00:32:13,848
- Luke.
- Vi mÄ tale sammen.
397
00:32:14,014 --> 00:32:19,103
Nej, skaf en ransagningskendelse.
Jeg er pÄ et depot ved Parliament.
398
00:32:19,270 --> 00:32:24,150
Det er depotrum C1084.
Det stÄr i Zoe Martinellis navn.
399
00:32:24,316 --> 00:32:29,155
- Hvad snakker du om?
- Nixon. Han har det hele her.
400
00:32:29,321 --> 00:32:32,491
Bare skaf ransagningskendelsen.
401
00:32:32,658 --> 00:32:35,369
Okay, jeg ringer. Jeg kommer nu.
402
00:32:37,872 --> 00:32:39,373
MĂ„ jeg tale med Frank?
403
00:32:59,810 --> 00:33:03,230
Politiet!
Vi har en ransagningskendelse!
404
00:33:26,170 --> 00:33:30,966
Brendon Pretak, du er anholdt
for mordforsÞg pÄ Sophie Lewis.
405
00:33:31,133 --> 00:33:35,054
Jeg tager mig af afhĂžringen.
406
00:33:44,688 --> 00:33:48,817
- Hej, indtal en besked.
- Kendelsen er pÄ vej. Ring.
407
00:34:15,761 --> 00:34:18,973
Jeg arbejder pÄ det.
408
00:34:21,308 --> 00:34:24,853
Giv mig et Ăžjeblik.
409
00:34:25,020 --> 00:34:29,066
FĂ„ hende ud ...
410
00:34:29,233 --> 00:34:32,611
Kom tilbage, ryd op ...
og fjern det hele.
411
00:34:32,778 --> 00:34:36,282
Det er ikke perfekt.
412
00:34:36,448 --> 00:34:41,996
Okay, sergent ... To dage.
413
00:34:42,162 --> 00:34:47,876
Om to dage er jeg vĂŠk.
Vi mÄ se, hvad der sker.
414
00:34:50,045 --> 00:34:56,427
Okay, sergent. Nu gĂžr vi det.
415
00:35:00,180 --> 00:35:04,184
Ved du hvad? Det er sjovt.
416
00:35:04,351 --> 00:35:08,188
Man er soldat, men det er
anderledes, nÄr man er tÊt pÄ.
417
00:35:09,940 --> 00:35:14,361
Luk Ăžjnene. Luk Ăžjnene!
418
00:35:15,446 --> 00:35:18,115
Det er en ordre!
419
00:35:30,502 --> 00:35:33,464
RĂžr dig ikke, din skiderik!
420
00:35:33,631 --> 00:35:36,175
RĂžr dig ikke!
421
00:35:36,342 --> 00:35:39,345
Rejs dig op. Langsomt.
422
00:35:39,511 --> 00:35:43,057
Langsomt.
HĂŠnderne bag hovedet. Nu!
423
00:35:43,223 --> 00:35:45,351
HĂŠnderne bag hovedet.
424
00:35:47,353 --> 00:35:53,275
TrĂŠd et skridt frem. Langsomt!
425
00:35:53,442 --> 00:35:59,114
Et skridt til, langsomt! Stop!
426
00:36:06,914 --> 00:36:10,542
TrĂŠd et skridt tilbage, langsomt.
Langsomt.
427
00:36:11,585 --> 00:36:14,963
Stop.
428
00:36:18,634 --> 00:36:25,015
Venstre hÄnd ned bag ryggen!
Langsomt!
429
00:36:49,748 --> 00:36:53,210
Bliv der! Bliv liggende!
430
00:37:00,342 --> 00:37:02,886
SÄdan ...
431
00:37:03,053 --> 00:37:05,431
Bliv der.
432
00:37:05,597 --> 00:37:10,728
Det er mig. Jeg tager det af nu.
433
00:37:10,894 --> 00:37:16,942
Det er mig. Er du okay?
434
00:37:17,109 --> 00:37:20,612
Har du det godt?
435
00:37:20,779 --> 00:37:24,116
Se pÄ mig. Alt er i orden.
436
00:37:25,826 --> 00:37:29,288
Tak, tak, tak ...
437
00:37:32,541 --> 00:37:36,003
- Alicia Makin?
- Ja.
438
00:37:36,170 --> 00:37:39,506
- Menig Sabrina Bryant?
- Ja.
439
00:37:39,673 --> 00:37:44,428
- Politiassistent Zoe Martinelli?
- Ja.
440
00:37:47,473 --> 00:37:51,143
- Sophie Lewis?
- Nej. Det var en amatĂžr.
441
00:37:51,310 --> 00:37:56,190
Han gjorde det ikke engang fĂŠrdigt.
Han forsĂžgte at kopiere mig.
442
00:37:56,356 --> 00:37:59,193
Han gjorde det ikke fĂŠrdigt.
443
00:37:59,359 --> 00:38:02,154
Han efterlod beviser, spor.
444
00:38:02,321 --> 00:38:06,366
- Ynkeligt ...
- Okay.
445
00:38:07,951 --> 00:38:11,246
- Bare vi forstÄr hinanden.
- Ja, det gĂžr vi.
446
00:38:11,413 --> 00:38:14,249
Godt. SÄ gÄr vi videre.
447
00:38:17,961 --> 00:38:21,006
- Undskyld, at jeg gik.
- Det gĂžr ikke noget.
448
00:38:22,466 --> 00:38:26,345
- FÄr du et lift?
- Ja, af Traci.
449
00:38:26,512 --> 00:38:29,223
Du kan ikke bo hos din far.
450
00:38:29,389 --> 00:38:32,810
SĂ„ bor jeg hos Traci.
451
00:38:38,941 --> 00:38:41,527
Advokaten kommer snart.
452
00:38:41,693 --> 00:38:44,613
Ufatteligt. Han er sÄ arrogant.
453
00:38:44,780 --> 00:38:47,950
- Depotrummet stod i Zoes navn.
- Og naboen?
454
00:38:48,116 --> 00:38:52,746
Jerry har ham. Han grĂŠder.
Han er bare en pervers efteraber.
455
00:38:52,913 --> 00:38:56,291
Verdens letteste afhĂžring.
456
00:38:56,458 --> 00:38:59,169
Vi er fĂŠrdige, fĂžr det bliver lyst.
457
00:38:59,336 --> 00:39:01,964
Jeg siger det bare.
458
00:39:02,130 --> 00:39:06,468
Hun troede pÄ mig. Andy.
459
00:39:06,635 --> 00:39:09,179
Efter alt det, der er sket.
460
00:39:12,182 --> 00:39:16,103
- Luke, jeg gjorde mit arbejde.
- Du kunne ikke vente.
461
00:39:16,270 --> 00:39:19,481
SÄdan har det altid vÊret.
462
00:39:19,648 --> 00:39:23,151
Det her er min stĂžrste fejl.
463
00:39:23,318 --> 00:39:26,697
Jeg vil have hende tilbage,
og jeg vil af med dig.
464
00:39:35,038 --> 00:39:38,417
Okay. SÄ gÄr jeg.
465
00:39:54,558 --> 00:39:57,311
Du kan sove pÄ sofaen.
466
00:39:57,477 --> 00:40:00,355
Den er komfortabel.
467
00:40:00,522 --> 00:40:07,195
SengetĂžjet er rent takket vĂŠre
min mor. Det sĂžrger hun altid for.
468
00:40:08,322 --> 00:40:13,827
- Luke gik i seng med Jo.
- Det ved jeg godt.
469
00:40:17,664 --> 00:40:20,542
Jeg er sÄ trÊt.
470
00:40:23,045 --> 00:40:25,380
Det ved jeg godt.
471
00:40:38,393 --> 00:40:42,564
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
37284