All language subtitles for Rookie Blue - S02E05 (2010) REMUX.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:12,136 - 11 km for hurtigt? - Nej. 2 00:00:14,555 --> 00:00:18,184 - Ulovligt baneskift? - Nej. 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,064 - Begynder du at kede dig? - Nej. 4 00:00:23,231 --> 00:00:29,654 Jeg er her stadig på prøvetid. Observér og lær og ti stille. 5 00:00:29,820 --> 00:00:33,741 - Kender du området? - 70 % lever i fattigdom. 6 00:00:33,908 --> 00:00:38,162 - Mange bor i sociale byggerier. - Ghettoer. 7 00:00:38,329 --> 00:00:44,210 - Hvad sker der, når de får en bøde? - Så stiger deres forsikring. 8 00:00:44,377 --> 00:00:48,965 - Og hvis de ikke kan betale? - Så må de ikke køre bil. 9 00:00:49,131 --> 00:00:52,134 Mange knokler i det her område. 10 00:00:52,301 --> 00:00:59,183 De må kunne køre på arbejde for at betale deres regninger. 11 00:01:01,352 --> 00:01:04,230 - Det skete bare ikke. - Jo. 12 00:01:10,736 --> 00:01:12,822 Jeg er straks tilbage. 13 00:01:15,950 --> 00:01:20,329 Tal med veninden. Hun virker lidt nervøs. 14 00:01:23,457 --> 00:01:26,502 - Godaften. Hvordan går det? - Fint. 15 00:01:27,628 --> 00:01:31,382 - Hvor er I hen i aften? - Vi skal ud at spise. 16 00:01:34,093 --> 00:01:38,472 Virkelig? Skønt. Jeg ville dræbe for en souvlaki lige nu. 17 00:01:38,639 --> 00:01:41,976 Mit vagt er først ovre om en time. 18 00:01:45,021 --> 00:01:48,107 - Hvilken restaurant? - Jeg har stoffer i bh'en! 19 00:01:49,734 --> 00:01:54,113 - Tag pigen! Hun har stoffer på sig. - Hænderne op! 20 00:02:00,620 --> 00:02:03,581 Politiet! Du er anholdt! 21 00:02:08,294 --> 00:02:14,342 - Du skød mig! - Nej, jeg gjorde ikke. 22 00:02:18,721 --> 00:02:24,685 Epstein her. Jeg er i Crawford Park. Den mistænkte er pågrebet. 23 00:02:24,852 --> 00:02:27,938 Hallo! Rør dig ikke. Kom her. 24 00:02:32,818 --> 00:02:35,655 - Skød du ham? - Du bad ham om at stoppe. 25 00:02:35,821 --> 00:02:39,283 Min mor siger, at man skal lytte til politiet. 26 00:02:39,450 --> 00:02:42,411 Jeg må konfiskere slangebøssen. 27 00:02:42,578 --> 00:02:46,415 Gå hjem. I skal ikke være her om aftenen. 28 00:02:48,376 --> 00:02:50,711 Hallo. 29 00:02:52,880 --> 00:02:56,550 Tak for hjælpen. 30 00:03:01,138 --> 00:03:03,349 - Hvad er der med ham? - Bistik. 31 00:03:03,516 --> 00:03:06,894 Karma er ond. 32 00:03:20,866 --> 00:03:24,453 Du anholdt en fyr med fem arrestordrer. En rekord. 33 00:03:24,620 --> 00:03:28,290 - Skal vi på bar og fejre det? - Nej, jeg skal hjem. 34 00:03:28,457 --> 00:03:33,546 - Jeg vil have en god nats søvn. - Din lyseslukker. 35 00:03:33,713 --> 00:03:38,092 Prøv ikke at larme for meget, når I kommer hjem i aften. 36 00:03:47,601 --> 00:03:49,729 UNIK MULIGHED RIDENDE POLITI 37 00:03:55,151 --> 00:03:58,154 Dex rejste. Han ville ikke leve i en løgn. 38 00:03:58,320 --> 00:04:04,827 - Dramaqueen. Ham, ikke dig. - Fra nu af vil jeg leve i nuet. 39 00:04:04,994 --> 00:04:09,165 - Jeg vil ikke sætte andre først. - Det lyder godt. 40 00:04:09,331 --> 00:04:11,709 - Er du okay? - Ja. 41 00:04:11,876 --> 00:04:17,631 - Er du klar? - Fortsat god aften. Få lidt søvn. 42 00:04:36,025 --> 00:04:39,320 Lytter de unge til den slags nu om dage? 43 00:04:39,487 --> 00:04:43,073 Der er snart test. Jeg er dårligere end sidste måned. 44 00:04:43,240 --> 00:04:46,660 Du havde ikke tre navler i sidste måned. 45 00:04:51,999 --> 00:04:55,669 - Hvordan føles det? - Som om jeg nok skal bestå. 46 00:04:56,796 --> 00:05:00,257 - Du er sexet, når du er svedig. - Ja? 47 00:05:00,424 --> 00:05:05,805 Måske skulle vi gifte os på Jamaica. Jeg er meget sexet på Jamaica. 48 00:05:05,971 --> 00:05:09,934 Mine forældre stak af til Niagara Falls og giftede sig. 49 00:05:10,100 --> 00:05:12,311 Det gik virkelig godt for dem. 50 00:05:12,478 --> 00:05:17,525 Min far skal komme, men jeg ved ikke, om jeg inviterer min mor. 51 00:05:18,776 --> 00:05:24,031 - Du behøver ikke. - Hun burde måske få en chance til. 52 00:05:25,157 --> 00:05:30,329 - Jeg ved det ikke. - Jeg vil ikke se dig blive såret. 53 00:05:30,496 --> 00:05:35,334 - Hun traf et valg, da hun skred. - Det gjorde hun vel. 54 00:05:35,501 --> 00:05:39,505 Et bryllup er en god lejlighed til at reparere et forhold. 55 00:05:39,672 --> 00:05:44,301 - Nu eller aldrig. - Jeg gifter mig måske flere gange. 56 00:05:46,262 --> 00:05:49,640 Jeg kommer for sent. Jeg må løbe. 57 00:05:49,807 --> 00:05:54,103 Tag det nu roligt. Du er ikke rask endnu. 58 00:05:59,066 --> 00:06:01,193 Ikke rask endnu. 59 00:06:03,779 --> 00:06:09,618 Takket være Epstein og Williams fjernede vi en skurk fra gaderne. 60 00:06:09,785 --> 00:06:13,122 I dag fortsætter vi i samme spor. 61 00:06:13,289 --> 00:06:17,793 Alle disse lovlydige borgere har arrestordrer på sig. 62 00:06:17,960 --> 00:06:22,339 I dag fjerner vi dem væk fra gaderne og spærrer dem inde. 63 00:06:22,506 --> 00:06:25,926 - Spørg mig hvordan. - Hvordan? 64 00:06:26,093 --> 00:06:28,304 Vi lokker dem i en fælde. 65 00:06:28,470 --> 00:06:33,100 Sunray Motors åbner op på mandag, men i dag låner vi lokalerne. 66 00:06:33,267 --> 00:06:39,106 Nash, Peck og McNally, ring til folk. Brug de numre, vi har. 67 00:06:39,273 --> 00:06:44,361 Hej. Jeg ringer fra Sunray Motors. De er dagens vinder. 68 00:06:44,528 --> 00:06:48,282 Mr. Coglin, Deres søn har vundet vores store præmie. 69 00:06:48,449 --> 00:06:50,868 Han skal bare komme ind til os. 70 00:06:51,035 --> 00:06:55,497 Jeg overrækker nøglerne til jeres nye bil. 71 00:06:55,664 --> 00:06:57,416 ARRESTORDRER 72 00:07:00,961 --> 00:07:06,467 Swarek har ansvaret. Han tager sig af butikken. 73 00:07:09,803 --> 00:07:15,684 Baglokalet udgør kommandocentral. Williams og Shaw overvåger. 74 00:07:17,061 --> 00:07:21,106 Alle bærer øresnegle og mikrofoner. 75 00:07:21,273 --> 00:07:23,901 Kontrol. Kontrol. 76 00:07:26,654 --> 00:07:30,449 Teamene består af Swarek og Epstein - 77 00:07:30,616 --> 00:07:34,787 - Nash og McNally, Diaz og Peck. 78 00:07:39,708 --> 00:07:41,919 Der er du. 79 00:07:42,086 --> 00:07:45,965 Nogle af de mistænkte vil måske ikke oplyse deres navne. 80 00:07:46,131 --> 00:07:49,385 - Sådan. Tak skal du have. - Intet problem. 81 00:07:49,551 --> 00:07:53,180 Nogle af kunderne er måske ikke folk, vi søger. 82 00:07:53,347 --> 00:07:55,516 De kan være forbipasserende. 83 00:07:55,683 --> 00:07:59,895 Hold dem hen, indtil Noelle og Oliver har identificeret dem. 84 00:08:00,062 --> 00:08:03,857 Når det er gjort, får I et signal i øresneglene. 85 00:08:04,024 --> 00:08:06,110 - Hvilken? - "Bohemian Rhapsody". 86 00:08:06,276 --> 00:08:10,781 Når I hører signalet, tager I med dem ind på kontoret - 87 00:08:10,948 --> 00:08:15,703 - og anholder dem. Tjen og beskyt. Nu fanger vi de svin. 88 00:08:17,496 --> 00:08:19,164 "Bohemian Rhapsody". 89 00:08:23,335 --> 00:08:26,588 Du viste karakter ved at tage din straf. 90 00:08:26,755 --> 00:08:31,927 - Din prøvetid er ovre. - Virkelig? Jeg mener, tak. 91 00:08:32,094 --> 00:08:37,349 Jeg så et opslag om ridende politi. Jeg tænkte at ansøge. 92 00:08:39,393 --> 00:08:41,687 Williams. 93 00:08:41,854 --> 00:08:45,649 Epstein vil være ridende politi. Hvad synes du? 94 00:08:45,816 --> 00:08:49,570 Han er tilbage. Men jeg kan ikke lide frisuren. 95 00:08:49,737 --> 00:08:53,532 Hvis du klarer det, så anbefaler jeg dig måske. 96 00:08:54,950 --> 00:08:59,955 - Noelle, ses vi i aften? - Ja. Aftensmad. 97 00:09:00,122 --> 00:09:04,710 Men vi har meget papirarbejde, så vi kan godt udskyde det. 98 00:09:04,877 --> 00:09:09,465 - Vi skal jo spise. - Okay. Vi ses efter din vagt. 99 00:09:09,631 --> 00:09:11,925 Det er en fin præmie. 100 00:09:12,092 --> 00:09:18,932 Den her bil er overlegen. Den er sej og sofistikeret. 101 00:09:19,099 --> 00:09:22,603 - Perfekt til en ny familie. - Det er vores første. 102 00:09:22,770 --> 00:09:28,275 Kan du vise mig, hvor man placerer barnesædet? 103 00:09:28,442 --> 00:09:32,488 Jeg skal bare se din legitimation. 104 00:09:32,654 --> 00:09:35,365 Har vi en Barry Tremblay? 105 00:09:36,992 --> 00:09:41,330 Arrestordre for manglende børnebidrag. 106 00:09:41,497 --> 00:09:44,374 En uduelig far til et barn allerede. 107 00:09:45,417 --> 00:09:51,006 - "Bohemian Rhapsody". - Kom med og se kollissionstestene. 108 00:09:51,173 --> 00:09:54,718 - De er ikke dårlige. - Så bliver hun rolig. Kom. 109 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Du burde vist læse manualen. 110 00:10:01,850 --> 00:10:04,853 Denne vej. 111 00:10:11,485 --> 00:10:16,031 Barry Tremblay. De er anholdt for manglende børnebidrag. 112 00:10:16,198 --> 00:10:20,369 Swarek er så sej. Han er den rene superstrisser. 113 00:10:21,411 --> 00:10:24,540 - Er du lun på ham? - Nej, jeg ... 114 00:10:24,706 --> 00:10:28,752 Jeg lærer så meget ved at være i nærheden af ham. 115 00:10:28,919 --> 00:10:33,215 - Jeg er med. - I ved præcis, hvad jeg taler om. 116 00:10:33,382 --> 00:10:36,969 Det gør I alle. Angie ved det. Du kører med ham. 117 00:10:37,136 --> 00:10:41,348 Vi er med. Du vil giftes med Swarek. Nu går vi videre. 118 00:10:41,515 --> 00:10:47,813 Jeg tænkte bare ... jeg har ikke fået invitationen. I skal vel giftes? 119 00:10:47,980 --> 00:10:52,568 Jeg har købt en svinedyr habit og har mistet kvitteringen. 120 00:10:52,734 --> 00:10:56,780 Vi skal giftes. Vi mangler bare at planlægge lidt detaljer. 121 00:10:59,658 --> 00:11:02,661 Vi tager den her. 122 00:11:06,415 --> 00:11:09,918 Velkommen. Du må være en af vores vindere. 123 00:11:10,085 --> 00:11:12,671 Jeg henter præmien for min bror. 124 00:11:15,382 --> 00:11:19,386 Hvordan kunne du? Jeg har aldrig følt mig mere ydmyget. 125 00:11:19,553 --> 00:11:24,141 Jeg tager huset og bilen. Vi får vel stadig bilen? 126 00:11:24,308 --> 00:11:27,603 Jeg tager alt. Også hunden. Jeg beholder ringen. 127 00:11:27,769 --> 00:11:30,647 Farvel. 128 00:11:30,814 --> 00:11:37,571 Vi kan ikke overrække præmien til andre end vinderen, mr. ...? 129 00:11:37,738 --> 00:11:41,158 - Hvad? - Kan din bror virkelig ikke komme? 130 00:11:41,325 --> 00:11:43,702 Han er væk hele ugen. 131 00:11:43,869 --> 00:11:46,538 Jeg kan ringe til ham. Hvad hedder han? 132 00:11:48,415 --> 00:11:52,878 Han hedder Dominic. Dominic Summers. 133 00:11:53,045 --> 00:11:56,465 - Skidt pyt ... - Har du noget? Han smutter. 134 00:11:56,632 --> 00:12:00,219 Ingen Dominic Summers. Intet visuel match. 135 00:12:06,058 --> 00:12:11,396 Se her. Hvad med den her fyr? 136 00:12:18,904 --> 00:12:22,616 - Han dukkede ikke op i retten. - Bror, helt sikkert. 137 00:12:22,783 --> 00:12:27,412 - Jeg kommer tilbage. Vi ses. - "Bohemian Rhapsody". 138 00:12:27,579 --> 00:12:30,624 Mr. Summers. Ved du hvad? 139 00:12:31,750 --> 00:12:35,170 Din bror skal ikke påvirkes af en teknikalitet. 140 00:12:35,337 --> 00:12:38,674 Jeg overbeviser chefen om at give dig præmien. 141 00:12:38,840 --> 00:12:44,054 - Ja? - Ja. 142 00:12:46,265 --> 00:12:52,104 - Okay. - Denne vej. 143 00:12:53,814 --> 00:12:55,899 Du er meget personlig. 144 00:12:57,943 --> 00:13:01,780 - Flot. - Så er det nu. 145 00:13:07,828 --> 00:13:12,541 I tager bibliotekaren, så tager vi flottenhejmer. 146 00:13:15,669 --> 00:13:18,839 Godmorgen. Velkommen til Sunray Motors. 147 00:13:19,006 --> 00:13:22,759 Jeg fik en opringning om, at jeg har vundet en bil. 148 00:13:22,926 --> 00:13:26,013 Så må du være en af vores vindere. 149 00:13:26,179 --> 00:13:30,267 - Tillykke, miss ...? - Senett, mrs. Leigh Senett. 150 00:13:30,434 --> 00:13:34,938 - Er I sikre på, at jeg har vundet? - Har du en Leigh Senett? 151 00:13:35,105 --> 00:13:37,816 Vil du se på bilen? 152 00:13:37,983 --> 00:13:40,485 Hun burde have betalt sine regninger. 153 00:13:40,652 --> 00:13:45,324 Jeg overvejer at skifte kodeord. Jeg er træt af det. 154 00:13:45,490 --> 00:13:50,746 Hvad med "Stairway to Heaven"? "Bohemian Rhapsody" er fint. 155 00:13:50,912 --> 00:13:53,040 "Bohemian Rhapsody". 156 00:13:53,206 --> 00:13:59,087 Hvis du går med ind på kontoret, så har du snart din bil. 157 00:13:59,254 --> 00:14:02,174 - Må jeg se motoren? - Ja. 158 00:14:02,341 --> 00:14:07,220 Min bil kører dårligt. Jeg bruger mere tid til at lave den end at køre. 159 00:14:07,387 --> 00:14:12,893 - Jeg ville gerne se en ny motor. - Selvfølgelig. 160 00:14:27,491 --> 00:14:31,912 - Der har vi den. - Dobbelte knastaksler. 161 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 - Tager det lang tid? - Kom og se præmien. 162 00:14:35,332 --> 00:14:38,877 - Kom. - Denne vej. 163 00:14:39,044 --> 00:14:42,422 Kom her. Se lige det her. 164 00:14:42,589 --> 00:14:48,678 2,6 liters motor, fire cylindre, dobbelte knastaksler, 158 hk. 165 00:14:48,845 --> 00:14:52,641 Hun ser måske lille ud, men hun er sej. 166 00:14:52,808 --> 00:14:58,146 - Jeg kan lide en fræk bil. - Hun fås også i dybrød. 167 00:15:03,985 --> 00:15:06,321 Det var en til. 168 00:15:08,073 --> 00:15:11,868 Jeg kan ikke se, hvordan han ser ud, når han går rundt. 169 00:15:12,035 --> 00:15:15,664 - Du får også metalfælge. - Godt klaret, Sammy. 170 00:15:15,831 --> 00:15:18,792 Der spares ikke på noget. 171 00:15:20,001 --> 00:15:24,840 - Marco Forlan. Besiddelse. - Nu har vi dig. 172 00:15:25,006 --> 00:15:29,010 - Han hedder Marco Forlan. - Kan du lide den? 173 00:15:29,177 --> 00:15:34,516 - Må jeg sælge den? - Vi tager detaljerne på kontoret. 174 00:15:34,683 --> 00:15:38,645 Nej tak. Jeg vil kende reglerne. 175 00:15:38,812 --> 00:15:41,481 - Reglerne er, at ... - Ikke dig. Ham. 176 00:15:43,817 --> 00:15:47,446 Ved du hvad? Jeg foretrækker offentlig transport. 177 00:15:47,612 --> 00:15:51,032 Grøn livsstil, red verden og kram træer. 178 00:15:51,199 --> 00:15:53,785 Han stikker af! 179 00:15:56,288 --> 00:15:58,248 Prøv bare. 180 00:16:03,587 --> 00:16:08,008 Marco Forlan, du anholdes hermed for narkotikabesiddelse. 181 00:16:08,175 --> 00:16:11,595 Desuden ødelagde I næsten mit jakkesæt. 182 00:16:13,054 --> 00:16:17,100 - Jeg vidste, I var strissere. - Jeg vidste, du var skurk. 183 00:16:17,267 --> 00:16:24,441 Diaz! Epstein! Før mr. Forlan væk, før han ødelægger hele operationen. 184 00:16:28,904 --> 00:16:31,198 Er alt i orden? Hvad sker der? 185 00:16:33,325 --> 00:16:36,953 - Hvad er der, McNally? - Intet. En mistænkt undslap. 186 00:16:37,120 --> 00:16:41,541 - Hun sneg væk under anholdelsen. - Hun efterlod det her. 187 00:16:43,335 --> 00:16:49,966 Hvis Frank finder ud af det her, så ender I som julemænd fremover. 188 00:16:50,133 --> 00:16:54,930 Find hende, før hun fortæller alle om det her. 189 00:17:14,115 --> 00:17:16,743 Du ser skidt ud. Må jeg komme ind? 190 00:17:16,910 --> 00:17:18,995 Nej. 191 00:17:23,375 --> 00:17:25,919 Fint sted. 192 00:17:28,338 --> 00:17:30,423 - Hvedegræs-shake? - Nej. 193 00:17:30,590 --> 00:17:36,137 - Sæt dig. Det her er Joseph Kadour. - Han er ikke rigtig min type. 194 00:17:36,304 --> 00:17:39,766 Han er i byen for at sælge 200 falske pas. 195 00:17:39,933 --> 00:17:44,604 Vi mangler en mand, fordi Shepherd skadede ryggen til vandgymnastik. 196 00:17:44,771 --> 00:17:49,276 - Så jeg tænkte på dig. - Jeg er ikke i tjeneste endnu. 197 00:17:49,442 --> 00:17:52,946 Du må godt udføre lettere opgaver. Jeg har tjekket. 198 00:17:53,113 --> 00:17:59,369 - Hvad blev der af efterforskeren? - Han er ikke helt rask endnu. 199 00:17:59,536 --> 00:18:03,748 - Kadour kommer til Edinboro Hotel. - Edinboro ... Hvor fint. 200 00:18:03,915 --> 00:18:07,460 De har et godt samarbejde med politiet. 201 00:18:07,627 --> 00:18:12,924 Skift ikke emne. Vi skal bare fange Kadour med passene. 202 00:18:13,091 --> 00:18:16,303 Så smugler vi dig tilbage til sygestuen. 203 00:18:18,013 --> 00:18:20,974 Okay. 17. sal, værelse 154. 204 00:18:21,141 --> 00:18:25,145 Medbring kaffe. To med sukker og fløde, en med flødeskum - 205 00:18:25,312 --> 00:18:28,356 - og du ved allerede, hvad jeg kan lide. 206 00:18:35,447 --> 00:18:39,034 - Vi ringer til din advokat. - Nej tak. 207 00:18:40,619 --> 00:18:44,039 Vil du ikke have en advokat? 208 00:18:44,205 --> 00:18:47,876 - Jeg har kun et ønske. - Vi er ikke portierer. 209 00:18:48,043 --> 00:18:52,047 Jeg vil have to minutter med en kriminalbetjent. 210 00:18:52,213 --> 00:18:56,217 - De har travlt, mr. Forlan. - Når de har et øjeblik. 211 00:18:56,384 --> 00:18:59,471 Vi får se. 212 00:19:03,892 --> 00:19:09,064 - Skal vi se, om Jerry er optaget? - Han har ingen ret til at sludre. 213 00:19:09,230 --> 00:19:15,570 I retten kan Jerry bevidne, at han ikke ville ringe til en advokat. 214 00:19:15,737 --> 00:19:18,782 - Jeg er imponeret. - Jeg er imponerende. 215 00:19:18,948 --> 00:19:24,829 - Hvis vi kørte herud forgæves ... - Hun skal nok være hjemme. 216 00:19:24,996 --> 00:19:29,709 - Jeg har sovet elendigt i en uge. - Hotte nætter med den forlovede? 217 00:19:29,876 --> 00:19:32,629 Ja, men det er ikke det. Mordrømme. 218 00:19:32,796 --> 00:19:37,425 - Jeg plejede at have dem som barn. - Bryllupsstress? 219 00:19:37,592 --> 00:19:41,471 Før jeg siger "ja", bliver Luke til min mor og flygter. 220 00:19:41,638 --> 00:19:45,141 Og jeg kan ikke finde dørhåndtaget. 221 00:19:45,308 --> 00:19:49,187 Mit barns far slog min kæreste og stak af. 222 00:19:49,354 --> 00:19:52,357 Vi har brug for lidt held i dag. 223 00:19:52,524 --> 00:19:56,444 - Se. - Hun er færdig. 224 00:19:56,611 --> 00:20:00,448 Hvis hun løber igen, har jeg ikke længere ondt af hende. 225 00:20:00,615 --> 00:20:03,868 - Leigh? - Hvabehar? 226 00:20:04,035 --> 00:20:07,789 Politiassistent McNally. Det er politiassistent Nash. 227 00:20:07,956 --> 00:20:11,876 - Bor Leigh Senett her? - Jeg har aldrig hørt om hende. 228 00:20:12,043 --> 00:20:15,505 Den her adresse står på hendes id-kort. 229 00:20:15,672 --> 00:20:21,219 - Kan hun have boet her før dig? - Jeg købte huset af banken. 230 00:20:21,386 --> 00:20:23,722 Tak for det. 231 00:20:25,640 --> 00:20:29,060 Vi tjekker adressen, som hendes mobil står under. 232 00:20:29,227 --> 00:20:32,856 Hvis det ikke går, vil jeg være julemandens kone. 233 00:20:34,607 --> 00:20:37,527 Jeg er kriminalbetjent Barber. Hvad vil du? 234 00:20:37,694 --> 00:20:41,322 Pænt jakkesæt. Italiensk uld, Pasolini-snit. 235 00:20:41,489 --> 00:20:45,326 - Jeg er allerede træt af dig. - Jeg har informationer. 236 00:20:45,493 --> 00:20:52,000 - Jeg vil have kaffe. - Jeg kender et hashgartneri. 237 00:20:53,293 --> 00:20:59,174 Lad mig gætte. Du giver mig adressen, hvis du slipper billigt? 238 00:20:59,340 --> 00:21:05,388 Så du undgår fængsel? Hvis jeg fik en krone ... 239 00:21:05,555 --> 00:21:10,560 Se, hvad han har og sig til, hvis han fortjener min tid. 240 00:21:25,241 --> 00:21:28,495 - Der er du, skat. - Flot skjul. 241 00:21:30,079 --> 00:21:35,460 Enten det eller "hvor er min pizza?" Men kaffen afslørede dig. 242 00:21:35,627 --> 00:21:40,715 - Hvor er de andre? - De er inde ved siden af. 243 00:21:40,882 --> 00:21:43,843 Vi må sørge for, at Kadour laver handlen. 244 00:21:44,010 --> 00:21:48,640 - Du burde fyre rengøringsdamen. - Du er alt for ordentlig. 245 00:21:48,807 --> 00:21:51,601 - Hvornår dukker Kadour op? - Om en time. 246 00:21:51,768 --> 00:21:56,773 I mellemtiden spiller de andre "Ville du hellere ...?" 247 00:22:01,152 --> 00:22:06,324 Hvorfor meldte du os til en kendelse? Tal engelsk. 248 00:22:06,491 --> 00:22:10,620 Hvis vi laver papirarbejdet, må vi måske tjekke stedet ud. 249 00:22:10,787 --> 00:22:14,165 Hvis vi er heldige, finder vi måske noget der. 250 00:22:14,332 --> 00:22:16,543 Og så venter det ridende politi. 251 00:22:16,709 --> 00:22:20,046 - Min ansøgning er ret god. - Har du også ansøgt? 252 00:22:20,213 --> 00:22:24,884 - Ja. Så snart opslaget kom. - Kan du da lide heste? 253 00:22:25,051 --> 00:22:29,889 Jeg vil være ridende politi. Det er som at være cowboy. 254 00:22:37,814 --> 00:22:41,693 - Her dyrkes ikke hash. - Det skal vi netop tro. 255 00:22:41,860 --> 00:22:47,448 Tjek hydrometeret og se, om cifrene er afvigende. 256 00:22:47,615 --> 00:22:52,328 Ifølge en rapport installerer folk trykplader ved målerne. 257 00:22:52,495 --> 00:22:57,750 Når man træder på pladerne, lukkes der af op til målerne. 258 00:22:57,917 --> 00:23:04,841 Trykplader? Alt ser normalt ud. Skal vi gå ind og kigge? 259 00:23:06,092 --> 00:23:08,511 Politiet! Husransagning! 260 00:23:08,678 --> 00:23:14,517 Hallo? Vi bankede, men ingen svarede, så vi lirkede låsen op. 261 00:23:14,684 --> 00:23:20,857 - Ikke noget dårligt sted. - En musikproducer lejer det ud. 262 00:23:21,024 --> 00:23:23,401 - Til de forkerte. - Hvor er de? 263 00:23:23,568 --> 00:23:28,656 De køber måske gødning. Vi gennemsøger stedet. 264 00:23:28,823 --> 00:23:33,828 Så snart vi ser en hashplante eller vandkande, så rapporterer vi. 265 00:23:40,919 --> 00:23:44,714 - Den plan stank. - Selvfølgelig har hun en postboks. 266 00:23:44,881 --> 00:23:48,468 Vi har ikke heldet med os i dag. 267 00:23:48,635 --> 00:23:50,720 Tingene begynder at lysne. 268 00:23:53,973 --> 00:23:56,059 Vi omringer hende. 269 00:24:00,813 --> 00:24:02,899 Start nu. 270 00:24:09,030 --> 00:24:11,950 Leigh Senett? Du er anholdt. 271 00:24:12,992 --> 00:24:15,536 Kom ud, ellers slæber vi dig ud. 272 00:24:20,416 --> 00:24:24,629 - Hvad vil der ske? - Du kommer for retten i morgen. 273 00:24:24,796 --> 00:24:28,591 - Ikke med mig, ved min bil. - Den beslaglægges. 274 00:24:30,051 --> 00:24:34,973 - Men det er alt, hvad jeg ejer. - Bor du i bilen? 275 00:24:36,808 --> 00:24:39,060 Hele mit liv er i bilen. 276 00:24:44,565 --> 00:24:47,902 Det her ser lidt mere lovende ud. 277 00:24:49,153 --> 00:24:54,575 Sænk farten. Ifølge rapporten har nogle gartnerier fælder. 278 00:24:54,742 --> 00:25:01,416 - Vi må være forsigtige. - Det er bare en kælderrenovering. 279 00:25:03,960 --> 00:25:06,879 Kan du lugte det? 280 00:25:14,887 --> 00:25:17,515 Dov, vi burde rapportere det her. 281 00:25:17,682 --> 00:25:21,978 At vores stikkere førte os til en ulovlig byggetilladelse? 282 00:25:22,145 --> 00:25:26,357 Først ser vi, om her er noget. Så taler vi med Jerry. 283 00:25:41,622 --> 00:25:43,708 - Er du okay? - Ja. 284 00:25:43,875 --> 00:25:48,087 Det er ikke hash. Der fremstilles metamfetamin. 285 00:25:48,254 --> 00:25:50,673 Vi må væk herfra. Nu. 286 00:25:55,136 --> 00:25:57,805 Rør dig ikke. 287 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 Bare rolig. Bombeteknikerne kan være her om ti minutter. 288 00:26:10,485 --> 00:26:13,946 - De kan desarmere det, du står på. - Ikke radioen! 289 00:26:14,113 --> 00:26:17,784 - Det aktiverer den måske. - Jeg er nødt til at ringe. 290 00:26:17,950 --> 00:26:22,121 Vi kan selv desarmere den. Der må findes en knap. 291 00:26:22,288 --> 00:26:27,460 Jeg går ud og leder efter en knap. Rør dig ikke. 292 00:26:30,505 --> 00:26:35,802 Vi skal nok klare den. Vi skal nok klare den. 293 00:26:39,847 --> 00:26:43,601 Hun har gæld og ubetalte parkeringsbøder. 294 00:26:43,768 --> 00:26:46,604 Ikke underligt, når man bor i sin bil. 295 00:26:46,771 --> 00:26:50,483 Beslaglægges alle hendes ting? 296 00:26:50,650 --> 00:26:57,782 Vent. Jo gav mig nogle oplysninger om en bedragerisag. 297 00:26:58,866 --> 00:27:03,204 Hun har ikke begået en forbrydelse. Hun har bare gæld. 298 00:27:03,371 --> 00:27:09,460 - Hvis hun kan skaffe pengene ... - Så kan hun betale og gå fri. 299 00:27:10,711 --> 00:27:15,758 Du er sexet, når du læser det med småt. 300 00:27:15,925 --> 00:27:21,556 Hvis din datter skaffer 3000 dollars, som du skylder, kan vi løslade dig. 301 00:27:21,722 --> 00:27:25,184 Det er mange penge, men alternativet er fængsel. 302 00:27:25,351 --> 00:27:29,438 - Hun ved intet om hustabet. - Eller at du bor i din bil? 303 00:27:29,605 --> 00:27:35,528 Hun bor otte timer væk, har to børn og er meget travl. 304 00:27:35,695 --> 00:27:40,616 - Hun skal ikke vide det. - Men hun er jo din datter. 305 00:27:40,783 --> 00:27:43,995 Du har brug for hjælp. Du er i knibe. 306 00:27:45,663 --> 00:27:50,293 Jeg skulle tage mig sammen, efter at hendes far døde. 307 00:27:50,459 --> 00:27:55,381 Nicole stod for begravelsen, men så tog hun hjem. 308 00:27:55,548 --> 00:27:59,385 Jeg skulle bare finde en måde at leve mit liv. 309 00:27:59,552 --> 00:28:06,851 Hver morgen, sagde jeg: "Leigh, i dag får du tingene gjort." 310 00:28:07,894 --> 00:28:10,605 Jeg satte mig ned og skrev en liste. 311 00:28:10,771 --> 00:28:14,192 Men sidst på dagen ... 312 00:28:14,358 --> 00:28:19,071 ... sad jeg der stadig og tænkte på, hvordan jeg skulle gå til værks. 313 00:28:19,238 --> 00:28:24,493 - Hvorfor bad du ikke om hjælp? - Jeg vidste ikke hvordan. 314 00:28:24,660 --> 00:28:28,956 Det var for mange punkter på listen. 315 00:28:37,673 --> 00:28:41,385 - Ingenting? - Jeg beklager, Dov. 316 00:28:41,552 --> 00:28:45,598 - Bare rolig. - Jeg tilkaldte forstærkning. 317 00:28:45,765 --> 00:28:49,602 - Gå udenfor. Hvis den detonerer ... - Jeg går ikke. 318 00:28:49,769 --> 00:28:53,606 - Jeg bliver her. - Hvis du dør, dræber Gail mig. 319 00:28:53,773 --> 00:28:57,068 Hvis du ikke står stille, behøver hun ikke. 320 00:28:59,278 --> 00:29:02,323 Sig til hende, jeg er ked af det. 321 00:29:02,490 --> 00:29:05,451 Det kan du selv gøre. De er her. 322 00:29:11,707 --> 00:29:17,380 Når vores mand har købt passene, tager vi Kadour. Så er alt klart. 323 00:29:17,546 --> 00:29:21,008 - Hvordan har Bob det? - Han kører på cykel nu. 324 00:29:21,175 --> 00:29:24,887 - Han er slank nu. - Godt for ham. 325 00:29:25,054 --> 00:29:28,391 Ja, bortset fra spandexshortsene. 326 00:29:28,557 --> 00:29:32,645 - Ikke mange kan bære den slags. - Hils ham. 327 00:29:32,812 --> 00:29:35,523 Det kan du selv gøre. 328 00:29:35,690 --> 00:29:40,528 Vi kan være venner, selv om vi ikke er sammen. Vi var venner først. 329 00:29:43,781 --> 00:29:49,495 Det var okay. Når vi ikke skændtes om vores karrierer. 330 00:29:49,662 --> 00:29:52,915 Jeg satte aldrig min karriere før dig. 331 00:29:53,082 --> 00:29:58,129 - Din forfremmelse kom før mig. - Du ville også i indsatsstyrken. 332 00:29:58,296 --> 00:30:01,716 Jeg blev her for at opbygge et liv med dig. 333 00:30:01,882 --> 00:30:07,930 - Du hoppede på et fly og tog jobbet. - Det har jeg fortrudt lige siden. 334 00:30:08,097 --> 00:30:11,350 Han er i bevægelse. Vi har brug for én i gangen. 335 00:30:11,517 --> 00:30:14,562 Tag radioen, så tager jeg korridoren. 336 00:30:16,939 --> 00:30:21,610 Vi styrer i dag. Ti forbrydere er på vej til fængslet. 337 00:30:21,777 --> 00:30:24,822 Og kun tre personer har spyttet på mig. 338 00:30:24,989 --> 00:30:28,200 Det er, fordi du yder glimrende service. 339 00:30:28,367 --> 00:30:31,787 - Er du kommet for at give os ros? - Stop. 340 00:30:31,954 --> 00:30:35,291 - Frank? - Diaz og Epstein er i knibe. 341 00:30:35,458 --> 00:30:38,878 - Hvad sker der? - Følg med. 342 00:30:58,647 --> 00:31:01,692 Luk op, skat. Jeg glemte min nøgle. 343 00:31:01,859 --> 00:31:05,738 Hvorfor tog det så lang tid? 344 00:31:14,663 --> 00:31:16,791 Ingen synlige våben. 345 00:31:20,544 --> 00:31:24,423 Politiet. Ned på gulvet. 346 00:31:32,056 --> 00:31:34,475 Op med dig. 347 00:31:37,353 --> 00:31:43,109 Jeg er ligeglad med dit tip. Hvis mine folk dør, er du færdig. 348 00:31:43,275 --> 00:31:47,154 - Hvad taler du om? - Hashgartneriet, Marco. Ingen hash. 349 00:31:47,321 --> 00:31:51,158 Du ved, hvad der er, ikke? Et metamfetamin-laboratorium. 350 00:31:55,913 --> 00:31:59,792 Et laboratorium med skjulte sprængladninger. 351 00:31:59,959 --> 00:32:05,047 Fyren, jeg får mit hash fra, sagde, at han får det derfra. 352 00:32:05,214 --> 00:32:08,926 Han sagde intet om sprængladninger. 353 00:32:09,093 --> 00:32:12,972 Hvis du ved noget ... 354 00:32:13,139 --> 00:32:17,685 Hvis der sker ham noget, så får du livstid i fængsel. 355 00:32:17,852 --> 00:32:23,482 - Er du med? - Jeg vil ikke i fængsel. 356 00:32:23,649 --> 00:32:31,323 Jeg vil ikke i fængsel. Ved du, hvad de vil gøre ved mig? 357 00:32:38,330 --> 00:32:41,167 Det skal nok gå. 358 00:32:44,712 --> 00:32:48,048 - Hvad sker der? - Ingen siger noget. 359 00:32:48,215 --> 00:32:53,095 - Er du okay? - Jeg måtte ikke blive hos ham. 360 00:32:53,262 --> 00:32:56,807 - Hvis der sker ham noget ... - Der sker ikke noget. 361 00:32:56,974 --> 00:33:01,312 Dov skal nok klare sig. Duke har sin bedste person derinde. 362 00:33:05,816 --> 00:33:09,153 Hvordan går det, Dov? 363 00:33:09,320 --> 00:33:12,031 Jeg har haft det bedre. 364 00:33:12,198 --> 00:33:17,536 Jeg hedder Sue, og jeg skal nok få dig ud herfra. 365 00:33:17,703 --> 00:33:21,540 Lyt til mig. Rør dig ikke, bare lyt. 366 00:33:21,707 --> 00:33:27,379 Jeg skubber sandsækken ind under dig, og så går du langsomt imod mig. 367 00:33:27,546 --> 00:33:32,259 - Forstår du? - Ja. 368 00:33:38,891 --> 00:33:43,062 Og så tager du og jeg en kop kaffe sammen - 369 00:33:43,229 --> 00:33:47,525 - og så fortæller du, hvordan en fyr ved navn Dov blev betjent. 370 00:33:47,691 --> 00:33:51,946 Det er hebræiske for "bjørn". Det er et meget mandigt navn. 371 00:33:53,072 --> 00:33:56,951 - Du skal stadig inviterer på kaffe. - Okay. 372 00:33:57,117 --> 00:34:00,037 - Er du klar? - Ja. 373 00:34:01,288 --> 00:34:04,708 Tag et skridt og så et til. 374 00:34:04,875 --> 00:34:08,045 Langsomt. Bare kig på mig. 375 00:34:09,755 --> 00:34:14,385 Det haster ikke. Vi har hele aftenen. 376 00:34:28,190 --> 00:34:31,151 Et skridt til, Dov. Let som ingenting. 377 00:34:33,195 --> 00:34:37,074 Hvis jeg ikke får en chance for at sige det senere. Tak. 378 00:34:59,930 --> 00:35:03,058 Alle enheder, ryk ind. 379 00:35:04,560 --> 00:35:07,521 Hvad sker der? 380 00:35:53,317 --> 00:35:57,279 - Hvor er du dum. - Og godt at se dig. 381 00:35:57,446 --> 00:36:00,824 - Du spytter på mine sko. - Hold op. 382 00:36:00,991 --> 00:36:05,120 - Du kunne være død! - Det gjorde jeg næsten. 383 00:36:05,287 --> 00:36:07,831 Jeg er ked af det. 384 00:36:07,998 --> 00:36:12,670 Efter alt, hvad jeg har gjort, er jeg bare en klodset aspirant igen. 385 00:36:12,836 --> 00:36:18,926 Hold mund. Den eneste, der betragter dig sådan, er dig selv. 386 00:36:19,968 --> 00:36:23,097 Giv mig et øjeblik. 387 00:36:24,932 --> 00:36:29,645 - Jeg venter på parkeringspladsen. - Okay. 388 00:36:30,729 --> 00:36:36,819 Jerry tror, de fremstillede 45 kilo metamfetamin om måneden. 389 00:36:36,985 --> 00:36:39,613 Og vi fandt det. 390 00:36:40,906 --> 00:36:44,660 Jeg trækker min ride-ansøgning tilbage. 391 00:36:44,827 --> 00:36:48,997 - Hvad? Hvorfor? - Vi udfører det samme job. 392 00:36:49,164 --> 00:36:51,875 Jeg vil ikke konkurrere om alt uafbrudt. 393 00:36:52,042 --> 00:36:56,380 Søg, hvis du vil. Vi finder ud af det. 394 00:36:56,547 --> 00:36:58,924 Jeg ved ikke. 395 00:36:59,091 --> 00:37:03,095 Hvis jeg virkelig ønskede det, så ville jeg ikke bakke ud. 396 00:37:03,262 --> 00:37:06,974 Det håber jeg heller ikke, du gør. 397 00:37:07,141 --> 00:37:09,560 Okay. På én betingelse. 398 00:37:09,727 --> 00:37:12,521 Fra nu af satser vi på det, vi gerne vil. 399 00:37:12,688 --> 00:37:16,483 - Må den bedste mand vinde. - Må den bedste mand vinde. 400 00:37:16,650 --> 00:37:23,657 Jeg er så glad for, at du er okay. Din galning. 401 00:37:29,037 --> 00:37:33,667 Jeg kan vidne. Jeg husker alt. Navne, ansigter og datoer. 402 00:37:33,834 --> 00:37:38,422 - Hvad gør de ved ham? - Han tilbageholdes indtil videre. 403 00:37:40,132 --> 00:37:44,136 - Leigh Senett, tak. - Værsgo. 404 00:37:50,726 --> 00:37:54,938 - Hej. Jeg tog lidt te med. - Tak. 405 00:37:56,815 --> 00:37:59,067 Jeg har ikke turdet gå videre. 406 00:37:59,234 --> 00:38:02,446 Nu sidder jeg i en fængselscelle. Morsomt. 407 00:38:02,613 --> 00:38:06,033 - Du behøver ikke blive. - Det er ikke så slemt. 408 00:38:06,200 --> 00:38:10,120 Det er det tætteste på et soveværelse i lang tid. 409 00:38:16,960 --> 00:38:22,132 Jeg synes, du skal ringe til din datter. Du har brug for hende. 410 00:38:23,717 --> 00:38:26,804 Livet er alt for kort. 411 00:38:27,846 --> 00:38:31,308 Sid aldrig fast. 412 00:38:41,193 --> 00:38:46,156 Nicky, skat. Jeg er ked af, jeg ringer så sent. 413 00:38:46,323 --> 00:38:49,159 Jeg må fortælle dig noget. 414 00:38:49,326 --> 00:38:54,873 Alt er fint. Eller ... nej, det er det ikke. 415 00:38:55,040 --> 00:38:57,584 Jeg har brug for din hjælp. 416 00:39:00,379 --> 00:39:05,551 Leigh ringede til datteren. Hun fik streget noget på listen. 417 00:39:05,717 --> 00:39:12,599 Når man bliver mor forventes det, at man har styr på det hele. 418 00:39:12,766 --> 00:39:17,437 Man skal have god dømmekraft, være omsorgsfuld og uselvisk. 419 00:39:18,772 --> 00:39:22,734 Meget pres for at være perfekt. Noget at tænke på. 420 00:39:23,777 --> 00:39:28,699 Alt, jeg forventede af min mor, var, at hun ville komme tilbage. 421 00:39:28,866 --> 00:39:34,872 Invitér hende tilbage. Grib dagen. Ræk ud. 422 00:39:37,332 --> 00:39:41,503 Leigh mistede alt. Jeg ved, hvorfor hun ikke kunne ringe. 423 00:39:41,670 --> 00:39:46,842 Men min mor forlod mig. Hun traf den beslutning, så ... 424 00:39:48,176 --> 00:39:53,807 Jeg har en familie nu. Jeg har dig, min far, Dov og Chris. 425 00:39:53,974 --> 00:39:58,186 - Utroligt nok også Gail. - Og Luke. 426 00:39:59,479 --> 00:40:05,485 - Især Luke. - Hej, betjent Williams. 427 00:40:05,652 --> 00:40:07,821 Du ser ... Hold da op. 428 00:40:10,282 --> 00:40:13,327 Hav en god aften. 429 00:40:15,537 --> 00:40:18,373 - Hvor skal hun hen? - Det ved jeg ikke. 430 00:40:18,540 --> 00:40:23,086 Et halvt års politiarbejde og fængsel uden prøveløsladelse. 431 00:40:23,253 --> 00:40:27,799 - Velkommen tilbage, Callaghan. - Ja, velkommen tilbage. 432 00:40:31,470 --> 00:40:36,516 - Vi tager til Nelson. - Jeg tager mine ting. Vi ses der. 433 00:40:44,524 --> 00:40:47,194 Tager du ikke med dem? 434 00:40:47,361 --> 00:40:50,697 Du knuste mit hjerte. 435 00:40:53,659 --> 00:40:57,204 - Hej. - Hej. 436 00:40:57,371 --> 00:41:03,710 - Hun sover. - Hun sover nok bedre end i lang tid. 437 00:41:03,877 --> 00:41:09,132 Datteren kommer om et par timer. Hun ville have, at du mødte hende. 438 00:41:10,509 --> 00:41:16,056 Jeg har kun sovet fire timer, og jeg vil bare tale med Luke. 439 00:41:16,223 --> 00:41:20,477 - Okay. Hav en god aften. - I lige måde. 440 00:41:45,168 --> 00:41:49,339 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com 37068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.