All language subtitles for Rookie Blue - S02E05 (2010) REMUX.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:12,136
- 11 km for hurtigt?
- Nej.
2
00:00:14,555 --> 00:00:18,184
- Ulovligt baneskift?
- Nej.
3
00:00:20,645 --> 00:00:23,064
- Begynder du at kede dig?
- Nej.
4
00:00:23,231 --> 00:00:29,654
Jeg er her stadig på prøvetid.
Observér og lær og ti stille.
5
00:00:29,820 --> 00:00:33,741
- Kender du omrĂĄdet?
- 70 % lever i fattigdom.
6
00:00:33,908 --> 00:00:38,162
- Mange bor i sociale byggerier.
- Ghettoer.
7
00:00:38,329 --> 00:00:44,210
- Hvad sker der, når de får en bøde?
- SĂĄ stiger deres forsikring.
8
00:00:44,377 --> 00:00:48,965
- Og hvis de ikke kan betale?
- Så må de ikke køre bil.
9
00:00:49,131 --> 00:00:52,134
Mange knokler i det her omrĂĄde.
10
00:00:52,301 --> 00:00:59,183
De må kunne køre på arbejde
for at betale deres regninger.
11
00:01:01,352 --> 00:01:04,230
- Det skete bare ikke.
- Jo.
12
00:01:10,736 --> 00:01:12,822
Jeg er straks tilbage.
13
00:01:15,950 --> 00:01:20,329
Tal med veninden.
Hun virker lidt nervøs.
14
00:01:23,457 --> 00:01:26,502
- Godaften. Hvordan gĂĄr det?
- Fint.
15
00:01:27,628 --> 00:01:31,382
- Hvor er I hen i aften?
- Vi skal ud at spise.
16
00:01:34,093 --> 00:01:38,472
Virkelig? Skønt. Jeg ville dræbe
for en souvlaki lige nu.
17
00:01:38,639 --> 00:01:41,976
Mit vagt er først ovre om en time.
18
00:01:45,021 --> 00:01:48,107
- Hvilken restaurant?
- Jeg har stoffer i bh'en!
19
00:01:49,734 --> 00:01:54,113
- Tag pigen! Hun har stoffer pĂĄ sig.
- Hænderne op!
20
00:02:00,620 --> 00:02:03,581
Politiet! Du er anholdt!
21
00:02:08,294 --> 00:02:14,342
- Du skød mig!
- Nej, jeg gjorde ikke.
22
00:02:18,721 --> 00:02:24,685
Epstein her. Jeg er i Crawford Park.
Den mistænkte er pågrebet.
23
00:02:24,852 --> 00:02:27,938
Hallo! Rør dig ikke. Kom her.
24
00:02:32,818 --> 00:02:35,655
- Skød du ham?
- Du bad ham om at stoppe.
25
00:02:35,821 --> 00:02:39,283
Min mor siger,
at man skal lytte til politiet.
26
00:02:39,450 --> 00:02:42,411
Jeg må konfiskere slangebøssen.
27
00:02:42,578 --> 00:02:46,415
GĂĄ hjem.
I skal ikke være her om aftenen.
28
00:02:48,376 --> 00:02:50,711
Hallo.
29
00:02:52,880 --> 00:02:56,550
Tak for hjælpen.
30
00:03:01,138 --> 00:03:03,349
- Hvad er der med ham?
- Bistik.
31
00:03:03,516 --> 00:03:06,894
Karma er ond.
32
00:03:20,866 --> 00:03:24,453
Du anholdt en fyr
med fem arrestordrer. En rekord.
33
00:03:24,620 --> 00:03:28,290
- Skal vi pĂĄ bar og fejre det?
- Nej, jeg skal hjem.
34
00:03:28,457 --> 00:03:33,546
- Jeg vil have en god nats søvn.
- Din lyseslukker.
35
00:03:33,713 --> 00:03:38,092
Prøv ikke at larme for meget,
nĂĄr I kommer hjem i aften.
36
00:03:47,601 --> 00:03:49,729
UNIK MULIGHED
RIDENDE POLITI
37
00:03:55,151 --> 00:03:58,154
Dex rejste.
Han ville ikke leve i en løgn.
38
00:03:58,320 --> 00:04:04,827
- Dramaqueen. Ham, ikke dig.
- Fra nu af vil jeg leve i nuet.
39
00:04:04,994 --> 00:04:09,165
- Jeg vil ikke sætte andre først.
- Det lyder godt.
40
00:04:09,331 --> 00:04:11,709
- Er du okay?
- Ja.
41
00:04:11,876 --> 00:04:17,631
- Er du klar?
- Fortsat god aften. Få lidt søvn.
42
00:04:36,025 --> 00:04:39,320
Lytter de unge
til den slags nu om dage?
43
00:04:39,487 --> 00:04:43,073
Der er snart test.
Jeg er dĂĄrligere end sidste mĂĄned.
44
00:04:43,240 --> 00:04:46,660
Du havde ikke tre navler
i sidste mĂĄned.
45
00:04:51,999 --> 00:04:55,669
- Hvordan føles det?
- Som om jeg nok skal bestĂĄ.
46
00:04:56,796 --> 00:05:00,257
- Du er sexet, nĂĄr du er svedig.
- Ja?
47
00:05:00,424 --> 00:05:05,805
MĂĄske skulle vi gifte os pĂĄ Jamaica.
Jeg er meget sexet pĂĄ Jamaica.
48
00:05:05,971 --> 00:05:09,934
Mine forældre stak af
til Niagara Falls og giftede sig.
49
00:05:10,100 --> 00:05:12,311
Det gik virkelig godt for dem.
50
00:05:12,478 --> 00:05:17,525
Min far skal komme, men jeg
ved ikke, om jeg inviterer min mor.
51
00:05:18,776 --> 00:05:24,031
- Du behøver ikke.
- Hun burde mĂĄske fĂĄ en chance til.
52
00:05:25,157 --> 00:05:30,329
- Jeg ved det ikke.
- Jeg vil ikke se dig blive sĂĄret.
53
00:05:30,496 --> 00:05:35,334
- Hun traf et valg, da hun skred.
- Det gjorde hun vel.
54
00:05:35,501 --> 00:05:39,505
Et bryllup er en god lejlighed
til at reparere et forhold.
55
00:05:39,672 --> 00:05:44,301
- Nu eller aldrig.
- Jeg gifter mig mĂĄske flere gange.
56
00:05:46,262 --> 00:05:49,640
Jeg kommer for sent. Jeg må løbe.
57
00:05:49,807 --> 00:05:54,103
Tag det nu roligt.
Du er ikke rask endnu.
58
00:05:59,066 --> 00:06:01,193
Ikke rask endnu.
59
00:06:03,779 --> 00:06:09,618
Takket være Epstein og Williams
fjernede vi en skurk fra gaderne.
60
00:06:09,785 --> 00:06:13,122
I dag fortsætter vi i samme spor.
61
00:06:13,289 --> 00:06:17,793
Alle disse lovlydige borgere
har arrestordrer pĂĄ sig.
62
00:06:17,960 --> 00:06:22,339
I dag fjerner vi dem væk fra gaderne
og spærrer dem inde.
63
00:06:22,506 --> 00:06:25,926
- Spørg mig hvordan.
- Hvordan?
64
00:06:26,093 --> 00:06:28,304
Vi lokker dem i en fælde.
65
00:06:28,470 --> 00:06:33,100
Sunray Motors ĂĄbner op pĂĄ mandag,
men i dag lĂĄner vi lokalerne.
66
00:06:33,267 --> 00:06:39,106
Nash, Peck og McNally, ring til folk.
Brug de numre, vi har.
67
00:06:39,273 --> 00:06:44,361
Hej. Jeg ringer fra Sunray Motors.
De er dagens vinder.
68
00:06:44,528 --> 00:06:48,282
Mr. Coglin, Deres søn har vundet
vores store præmie.
69
00:06:48,449 --> 00:06:50,868
Han skal bare komme ind til os.
70
00:06:51,035 --> 00:06:55,497
Jeg overrækker nøglerne
til jeres nye bil.
71
00:06:55,664 --> 00:06:57,416
ARRESTORDRER
72
00:07:00,961 --> 00:07:06,467
Swarek har ansvaret.
Han tager sig af butikken.
73
00:07:09,803 --> 00:07:15,684
Baglokalet udgør kommandocentral.
Williams og Shaw overvĂĄger.
74
00:07:17,061 --> 00:07:21,106
Alle bærer øresnegle og mikrofoner.
75
00:07:21,273 --> 00:07:23,901
Kontrol. Kontrol.
76
00:07:26,654 --> 00:07:30,449
Teamene bestĂĄr
af Swarek og Epstein -
77
00:07:30,616 --> 00:07:34,787
- Nash og McNally, Diaz og Peck.
78
00:07:39,708 --> 00:07:41,919
Der er du.
79
00:07:42,086 --> 00:07:45,965
Nogle af de mistænkte vil
mĂĄske ikke oplyse deres navne.
80
00:07:46,131 --> 00:07:49,385
- SĂĄdan. Tak skal du have.
- Intet problem.
81
00:07:49,551 --> 00:07:53,180
Nogle af kunderne
er måske ikke folk, vi søger.
82
00:07:53,347 --> 00:07:55,516
De kan være forbipasserende.
83
00:07:55,683 --> 00:07:59,895
Hold dem hen, indtil Noelle
og Oliver har identificeret dem.
84
00:08:00,062 --> 00:08:03,857
NĂĄr det er gjort,
får I et signal i øresneglene.
85
00:08:04,024 --> 00:08:06,110
- Hvilken?
- "Bohemian Rhapsody".
86
00:08:06,276 --> 00:08:10,781
Når I hører signalet,
tager I med dem ind pĂĄ kontoret -
87
00:08:10,948 --> 00:08:15,703
- og anholder dem.
Tjen og beskyt. Nu fanger vi de svin.
88
00:08:17,496 --> 00:08:19,164
"Bohemian Rhapsody".
89
00:08:23,335 --> 00:08:26,588
Du viste karakter
ved at tage din straf.
90
00:08:26,755 --> 00:08:31,927
- Din prøvetid er ovre.
- Virkelig? Jeg mener, tak.
91
00:08:32,094 --> 00:08:37,349
Jeg sĂĄ et opslag om ridende politi.
Jeg tænkte at ansøge.
92
00:08:39,393 --> 00:08:41,687
Williams.
93
00:08:41,854 --> 00:08:45,649
Epstein vil være ridende politi.
Hvad synes du?
94
00:08:45,816 --> 00:08:49,570
Han er tilbage.
Men jeg kan ikke lide frisuren.
95
00:08:49,737 --> 00:08:53,532
Hvis du klarer det,
sĂĄ anbefaler jeg dig mĂĄske.
96
00:08:54,950 --> 00:08:59,955
- Noelle, ses vi i aften?
- Ja. Aftensmad.
97
00:09:00,122 --> 00:09:04,710
Men vi har meget papirarbejde,
sĂĄ vi kan godt udskyde det.
98
00:09:04,877 --> 00:09:09,465
- Vi skal jo spise.
- Okay. Vi ses efter din vagt.
99
00:09:09,631 --> 00:09:11,925
Det er en fin præmie.
100
00:09:12,092 --> 00:09:18,932
Den her bil er overlegen.
Den er sej og sofistikeret.
101
00:09:19,099 --> 00:09:22,603
- Perfekt til en ny familie.
- Det er vores første.
102
00:09:22,770 --> 00:09:28,275
Kan du vise mig,
hvor man placerer barnesædet?
103
00:09:28,442 --> 00:09:32,488
Jeg skal bare se din legitimation.
104
00:09:32,654 --> 00:09:35,365
Har vi en Barry Tremblay?
105
00:09:36,992 --> 00:09:41,330
Arrestordre for
manglende børnebidrag.
106
00:09:41,497 --> 00:09:44,374
En uduelig far til et barn allerede.
107
00:09:45,417 --> 00:09:51,006
- "Bohemian Rhapsody".
- Kom med og se kollissionstestene.
108
00:09:51,173 --> 00:09:54,718
- De er ikke dĂĄrlige.
- SĂĄ bliver hun rolig. Kom.
109
00:09:54,885 --> 00:09:57,638
Du burde vist læse manualen.
110
00:10:01,850 --> 00:10:04,853
Denne vej.
111
00:10:11,485 --> 00:10:16,031
Barry Tremblay. De er anholdt
for manglende børnebidrag.
112
00:10:16,198 --> 00:10:20,369
Swarek er sĂĄ sej.
Han er den rene superstrisser.
113
00:10:21,411 --> 00:10:24,540
- Er du lun pĂĄ ham?
- Nej, jeg ...
114
00:10:24,706 --> 00:10:28,752
Jeg lærer så meget
ved at være i nærheden af ham.
115
00:10:28,919 --> 00:10:33,215
- Jeg er med.
- I ved præcis, hvad jeg taler om.
116
00:10:33,382 --> 00:10:36,969
Det gør I alle.
Angie ved det. Du kører med ham.
117
00:10:37,136 --> 00:10:41,348
Vi er med. Du vil giftes med Swarek.
Nu gĂĄr vi videre.
118
00:10:41,515 --> 00:10:47,813
Jeg tænkte bare ... jeg har ikke
fĂĄet invitationen. I skal vel giftes?
119
00:10:47,980 --> 00:10:52,568
Jeg har købt en svinedyr habit
og har mistet kvitteringen.
120
00:10:52,734 --> 00:10:56,780
Vi skal giftes. Vi mangler bare
at planlægge lidt detaljer.
121
00:10:59,658 --> 00:11:02,661
Vi tager den her.
122
00:11:06,415 --> 00:11:09,918
Velkommen.
Du må være en af vores vindere.
123
00:11:10,085 --> 00:11:12,671
Jeg henter præmien for min bror.
124
00:11:15,382 --> 00:11:19,386
Hvordan kunne du? Jeg har
aldrig følt mig mere ydmyget.
125
00:11:19,553 --> 00:11:24,141
Jeg tager huset og bilen.
Vi fĂĄr vel stadig bilen?
126
00:11:24,308 --> 00:11:27,603
Jeg tager alt.
OgsĂĄ hunden. Jeg beholder ringen.
127
00:11:27,769 --> 00:11:30,647
Farvel.
128
00:11:30,814 --> 00:11:37,571
Vi kan ikke overrække præmien
til andre end vinderen, mr. ...?
129
00:11:37,738 --> 00:11:41,158
- Hvad?
- Kan din bror virkelig ikke komme?
130
00:11:41,325 --> 00:11:43,702
Han er væk hele ugen.
131
00:11:43,869 --> 00:11:46,538
Jeg kan ringe til ham.
Hvad hedder han?
132
00:11:48,415 --> 00:11:52,878
Han hedder Dominic.
Dominic Summers.
133
00:11:53,045 --> 00:11:56,465
- Skidt pyt ...
- Har du noget? Han smutter.
134
00:11:56,632 --> 00:12:00,219
Ingen Dominic Summers.
Intet visuel match.
135
00:12:06,058 --> 00:12:11,396
Se her. Hvad med den her fyr?
136
00:12:18,904 --> 00:12:22,616
- Han dukkede ikke op i retten.
- Bror, helt sikkert.
137
00:12:22,783 --> 00:12:27,412
- Jeg kommer tilbage. Vi ses.
- "Bohemian Rhapsody".
138
00:12:27,579 --> 00:12:30,624
Mr. Summers. Ved du hvad?
139
00:12:31,750 --> 00:12:35,170
Din bror skal ikke pĂĄvirkes
af en teknikalitet.
140
00:12:35,337 --> 00:12:38,674
Jeg overbeviser chefen om
at give dig præmien.
141
00:12:38,840 --> 00:12:44,054
- Ja?
- Ja.
142
00:12:46,265 --> 00:12:52,104
- Okay.
- Denne vej.
143
00:12:53,814 --> 00:12:55,899
Du er meget personlig.
144
00:12:57,943 --> 00:13:01,780
- Flot.
- SĂĄ er det nu.
145
00:13:07,828 --> 00:13:12,541
I tager bibliotekaren,
sĂĄ tager vi flottenhejmer.
146
00:13:15,669 --> 00:13:18,839
Godmorgen.
Velkommen til Sunray Motors.
147
00:13:19,006 --> 00:13:22,759
Jeg fik en opringning om,
at jeg har vundet en bil.
148
00:13:22,926 --> 00:13:26,013
Så må du være en af vores vindere.
149
00:13:26,179 --> 00:13:30,267
- Tillykke, miss ...?
- Senett, mrs. Leigh Senett.
150
00:13:30,434 --> 00:13:34,938
- Er I sikre pĂĄ, at jeg har vundet?
- Har du en Leigh Senett?
151
00:13:35,105 --> 00:13:37,816
Vil du se pĂĄ bilen?
152
00:13:37,983 --> 00:13:40,485
Hun burde have betalt
sine regninger.
153
00:13:40,652 --> 00:13:45,324
Jeg overvejer at skifte kodeord.
Jeg er træt af det.
154
00:13:45,490 --> 00:13:50,746
Hvad med "Stairway to Heaven"?
"Bohemian Rhapsody" er fint.
155
00:13:50,912 --> 00:13:53,040
"Bohemian Rhapsody".
156
00:13:53,206 --> 00:13:59,087
Hvis du gĂĄr med ind pĂĄ kontoret,
sĂĄ har du snart din bil.
157
00:13:59,254 --> 00:14:02,174
- MĂĄ jeg se motoren?
- Ja.
158
00:14:02,341 --> 00:14:07,220
Min bil kører dårligt. Jeg bruger
mere tid til at lave den end at køre.
159
00:14:07,387 --> 00:14:12,893
- Jeg ville gerne se en ny motor.
- Selvfølgelig.
160
00:14:27,491 --> 00:14:31,912
- Der har vi den.
- Dobbelte knastaksler.
161
00:14:32,079 --> 00:14:35,165
- Tager det lang tid?
- Kom og se præmien.
162
00:14:35,332 --> 00:14:38,877
- Kom.
- Denne vej.
163
00:14:39,044 --> 00:14:42,422
Kom her. Se lige det her.
164
00:14:42,589 --> 00:14:48,678
2,6 liters motor, fire cylindre,
dobbelte knastaksler, 158 hk.
165
00:14:48,845 --> 00:14:52,641
Hun ser mĂĄske lille ud,
men hun er sej.
166
00:14:52,808 --> 00:14:58,146
- Jeg kan lide en fræk bil.
- Hun fås også i dybrød.
167
00:15:03,985 --> 00:15:06,321
Det var en til.
168
00:15:08,073 --> 00:15:11,868
Jeg kan ikke se, hvordan han ser ud,
nĂĄr han gĂĄr rundt.
169
00:15:12,035 --> 00:15:15,664
- Du får også metalfælge.
- Godt klaret, Sammy.
170
00:15:15,831 --> 00:15:18,792
Der spares ikke pĂĄ noget.
171
00:15:20,001 --> 00:15:24,840
- Marco Forlan. Besiddelse.
- Nu har vi dig.
172
00:15:25,006 --> 00:15:29,010
- Han hedder Marco Forlan.
- Kan du lide den?
173
00:15:29,177 --> 00:15:34,516
- Må jeg sælge den?
- Vi tager detaljerne pĂĄ kontoret.
174
00:15:34,683 --> 00:15:38,645
Nej tak. Jeg vil kende reglerne.
175
00:15:38,812 --> 00:15:41,481
- Reglerne er, at ...
- Ikke dig. Ham.
176
00:15:43,817 --> 00:15:47,446
Ved du hvad?
Jeg foretrækker offentlig transport.
177
00:15:47,612 --> 00:15:51,032
Grøn livsstil,
red verden og kram træer.
178
00:15:51,199 --> 00:15:53,785
Han stikker af!
179
00:15:56,288 --> 00:15:58,248
Prøv bare.
180
00:16:03,587 --> 00:16:08,008
Marco Forlan, du anholdes hermed
for narkotikabesiddelse.
181
00:16:08,175 --> 00:16:11,595
Desuden ødelagde I næsten
mit jakkesæt.
182
00:16:13,054 --> 00:16:17,100
- Jeg vidste, I var strissere.
- Jeg vidste, du var skurk.
183
00:16:17,267 --> 00:16:24,441
Diaz! Epstein! Før mr. Forlan væk,
før han ødelægger hele operationen.
184
00:16:28,904 --> 00:16:31,198
Er alt i orden? Hvad sker der?
185
00:16:33,325 --> 00:16:36,953
- Hvad er der, McNally?
- Intet. En mistænkt undslap.
186
00:16:37,120 --> 00:16:41,541
- Hun sneg væk under anholdelsen.
- Hun efterlod det her.
187
00:16:43,335 --> 00:16:49,966
Hvis Frank finder ud af det her,
så ender I som julemænd fremover.
188
00:16:50,133 --> 00:16:54,930
Find hende,
før hun fortæller alle om det her.
189
00:17:14,115 --> 00:17:16,743
Du ser skidt ud. MĂĄ jeg komme ind?
190
00:17:16,910 --> 00:17:18,995
Nej.
191
00:17:23,375 --> 00:17:25,919
Fint sted.
192
00:17:28,338 --> 00:17:30,423
- Hvedegræs-shake?
- Nej.
193
00:17:30,590 --> 00:17:36,137
- Sæt dig. Det her er Joseph Kadour.
- Han er ikke rigtig min type.
194
00:17:36,304 --> 00:17:39,766
Han er i byen
for at sælge 200 falske pas.
195
00:17:39,933 --> 00:17:44,604
Vi mangler en mand, fordi Shepherd
skadede ryggen til vandgymnastik.
196
00:17:44,771 --> 00:17:49,276
- Så jeg tænkte på dig.
- Jeg er ikke i tjeneste endnu.
197
00:17:49,442 --> 00:17:52,946
Du må godt udføre lettere opgaver.
Jeg har tjekket.
198
00:17:53,113 --> 00:17:59,369
- Hvad blev der af efterforskeren?
- Han er ikke helt rask endnu.
199
00:17:59,536 --> 00:18:03,748
- Kadour kommer til Edinboro Hotel.
- Edinboro ... Hvor fint.
200
00:18:03,915 --> 00:18:07,460
De har et godt samarbejde
med politiet.
201
00:18:07,627 --> 00:18:12,924
Skift ikke emne. Vi skal bare
fange Kadour med passene.
202
00:18:13,091 --> 00:18:16,303
SĂĄ smugler vi dig
tilbage til sygestuen.
203
00:18:18,013 --> 00:18:20,974
Okay. 17. sal, værelse 154.
204
00:18:21,141 --> 00:18:25,145
Medbring kaffe. To med sukker
og fløde, en med flødeskum -
205
00:18:25,312 --> 00:18:28,356
- og du ved allerede,
hvad jeg kan lide.
206
00:18:35,447 --> 00:18:39,034
- Vi ringer til din advokat.
- Nej tak.
207
00:18:40,619 --> 00:18:44,039
Vil du ikke have en advokat?
208
00:18:44,205 --> 00:18:47,876
- Jeg har kun et ønske.
- Vi er ikke portierer.
209
00:18:48,043 --> 00:18:52,047
Jeg vil have to minutter
med en kriminalbetjent.
210
00:18:52,213 --> 00:18:56,217
- De har travlt, mr. Forlan.
- Når de har et øjeblik.
211
00:18:56,384 --> 00:18:59,471
Vi fĂĄr se.
212
00:19:03,892 --> 00:19:09,064
- Skal vi se, om Jerry er optaget?
- Han har ingen ret til at sludre.
213
00:19:09,230 --> 00:19:15,570
I retten kan Jerry bevidne, at han
ikke ville ringe til en advokat.
214
00:19:15,737 --> 00:19:18,782
- Jeg er imponeret.
- Jeg er imponerende.
215
00:19:18,948 --> 00:19:24,829
- Hvis vi kørte herud forgæves ...
- Hun skal nok være hjemme.
216
00:19:24,996 --> 00:19:29,709
- Jeg har sovet elendigt i en uge.
- Hotte nætter med den forlovede?
217
00:19:29,876 --> 00:19:32,629
Ja, men det er ikke det. Mordrømme.
218
00:19:32,796 --> 00:19:37,425
- Jeg plejede at have dem som barn.
- Bryllupsstress?
219
00:19:37,592 --> 00:19:41,471
Før jeg siger "ja",
bliver Luke til min mor og flygter.
220
00:19:41,638 --> 00:19:45,141
Og jeg kan ikke finde dørhåndtaget.
221
00:19:45,308 --> 00:19:49,187
Mit barns far slog min kæreste
og stak af.
222
00:19:49,354 --> 00:19:52,357
Vi har brug for lidt held i dag.
223
00:19:52,524 --> 00:19:56,444
- Se.
- Hun er færdig.
224
00:19:56,611 --> 00:20:00,448
Hvis hun løber igen,
har jeg ikke længere ondt af hende.
225
00:20:00,615 --> 00:20:03,868
- Leigh?
- Hvabehar?
226
00:20:04,035 --> 00:20:07,789
Politiassistent McNally.
Det er politiassistent Nash.
227
00:20:07,956 --> 00:20:11,876
- Bor Leigh Senett her?
- Jeg har aldrig hørt om hende.
228
00:20:12,043 --> 00:20:15,505
Den her adresse stĂĄr
pĂĄ hendes id-kort.
229
00:20:15,672 --> 00:20:21,219
- Kan hun have boet her før dig?
- Jeg købte huset af banken.
230
00:20:21,386 --> 00:20:23,722
Tak for det.
231
00:20:25,640 --> 00:20:29,060
Vi tjekker adressen,
som hendes mobil stĂĄr under.
232
00:20:29,227 --> 00:20:32,856
Hvis det ikke gĂĄr,
vil jeg være julemandens kone.
233
00:20:34,607 --> 00:20:37,527
Jeg er kriminalbetjent Barber.
Hvad vil du?
234
00:20:37,694 --> 00:20:41,322
Pænt jakkesæt.
Italiensk uld, Pasolini-snit.
235
00:20:41,489 --> 00:20:45,326
- Jeg er allerede træt af dig.
- Jeg har informationer.
236
00:20:45,493 --> 00:20:52,000
- Jeg vil have kaffe.
- Jeg kender et hashgartneri.
237
00:20:53,293 --> 00:20:59,174
Lad mig gætte. Du giver mig
adressen, hvis du slipper billigt?
238
00:20:59,340 --> 00:21:05,388
Så du undgår fængsel?
Hvis jeg fik en krone ...
239
00:21:05,555 --> 00:21:10,560
Se, hvad han har og sig til,
hvis han fortjener min tid.
240
00:21:25,241 --> 00:21:28,495
- Der er du, skat.
- Flot skjul.
241
00:21:30,079 --> 00:21:35,460
Enten det eller "hvor er min pizza?"
Men kaffen afslørede dig.
242
00:21:35,627 --> 00:21:40,715
- Hvor er de andre?
- De er inde ved siden af.
243
00:21:40,882 --> 00:21:43,843
Vi må sørge for,
at Kadour laver handlen.
244
00:21:44,010 --> 00:21:48,640
- Du burde fyre rengøringsdamen.
- Du er alt for ordentlig.
245
00:21:48,807 --> 00:21:51,601
- HvornĂĄr dukker Kadour op?
- Om en time.
246
00:21:51,768 --> 00:21:56,773
I mellemtiden spiller de andre
"Ville du hellere ...?"
247
00:22:01,152 --> 00:22:06,324
Hvorfor meldte du os til en kendelse?
Tal engelsk.
248
00:22:06,491 --> 00:22:10,620
Hvis vi laver papirarbejdet,
mĂĄ vi mĂĄske tjekke stedet ud.
249
00:22:10,787 --> 00:22:14,165
Hvis vi er heldige,
finder vi mĂĄske noget der.
250
00:22:14,332 --> 00:22:16,543
Og sĂĄ venter det ridende politi.
251
00:22:16,709 --> 00:22:20,046
- Min ansøgning er ret god.
- Har du også ansøgt?
252
00:22:20,213 --> 00:22:24,884
- Ja. SĂĄ snart opslaget kom.
- Kan du da lide heste?
253
00:22:25,051 --> 00:22:29,889
Jeg vil være ridende politi.
Det er som at være cowboy.
254
00:22:37,814 --> 00:22:41,693
- Her dyrkes ikke hash.
- Det skal vi netop tro.
255
00:22:41,860 --> 00:22:47,448
Tjek hydrometeret og se,
om cifrene er afvigende.
256
00:22:47,615 --> 00:22:52,328
Ifølge en rapport installerer folk
trykplader ved mĂĄlerne.
257
00:22:52,495 --> 00:22:57,750
Når man træder på pladerne,
lukkes der af op til mĂĄlerne.
258
00:22:57,917 --> 00:23:04,841
Trykplader? Alt ser normalt ud.
Skal vi gĂĄ ind og kigge?
259
00:23:06,092 --> 00:23:08,511
Politiet! Husransagning!
260
00:23:08,678 --> 00:23:14,517
Hallo? Vi bankede, men ingen
svarede, sĂĄ vi lirkede lĂĄsen op.
261
00:23:14,684 --> 00:23:20,857
- Ikke noget dĂĄrligt sted.
- En musikproducer lejer det ud.
262
00:23:21,024 --> 00:23:23,401
- Til de forkerte.
- Hvor er de?
263
00:23:23,568 --> 00:23:28,656
De køber måske gødning.
Vi gennemsøger stedet.
264
00:23:28,823 --> 00:23:33,828
SĂĄ snart vi ser en hashplante
eller vandkande, sĂĄ rapporterer vi.
265
00:23:40,919 --> 00:23:44,714
- Den plan stank.
- Selvfølgelig har hun en postboks.
266
00:23:44,881 --> 00:23:48,468
Vi har ikke heldet med os i dag.
267
00:23:48,635 --> 00:23:50,720
Tingene begynder at lysne.
268
00:23:53,973 --> 00:23:56,059
Vi omringer hende.
269
00:24:00,813 --> 00:24:02,899
Start nu.
270
00:24:09,030 --> 00:24:11,950
Leigh Senett? Du er anholdt.
271
00:24:12,992 --> 00:24:15,536
Kom ud, ellers slæber vi dig ud.
272
00:24:20,416 --> 00:24:24,629
- Hvad vil der ske?
- Du kommer for retten i morgen.
273
00:24:24,796 --> 00:24:28,591
- Ikke med mig, ved min bil.
- Den beslaglægges.
274
00:24:30,051 --> 00:24:34,973
- Men det er alt, hvad jeg ejer.
- Bor du i bilen?
275
00:24:36,808 --> 00:24:39,060
Hele mit liv er i bilen.
276
00:24:44,565 --> 00:24:47,902
Det her ser lidt mere lovende ud.
277
00:24:49,153 --> 00:24:54,575
Sænk farten. Ifølge rapporten
har nogle gartnerier fælder.
278
00:24:54,742 --> 00:25:01,416
- Vi må være forsigtige.
- Det er bare en kælderrenovering.
279
00:25:03,960 --> 00:25:06,879
Kan du lugte det?
280
00:25:14,887 --> 00:25:17,515
Dov, vi burde rapportere det her.
281
00:25:17,682 --> 00:25:21,978
At vores stikkere førte os
til en ulovlig byggetilladelse?
282
00:25:22,145 --> 00:25:26,357
Først ser vi, om her er noget.
SĂĄ taler vi med Jerry.
283
00:25:41,622 --> 00:25:43,708
- Er du okay?
- Ja.
284
00:25:43,875 --> 00:25:48,087
Det er ikke hash.
Der fremstilles metamfetamin.
285
00:25:48,254 --> 00:25:50,673
Vi må væk herfra. Nu.
286
00:25:55,136 --> 00:25:57,805
Rør dig ikke.
287
00:26:06,314 --> 00:26:10,318
Bare rolig. Bombeteknikerne
kan være her om ti minutter.
288
00:26:10,485 --> 00:26:13,946
- De kan desarmere det, du stĂĄr pĂĄ.
- Ikke radioen!
289
00:26:14,113 --> 00:26:17,784
- Det aktiverer den mĂĄske.
- Jeg er nødt til at ringe.
290
00:26:17,950 --> 00:26:22,121
Vi kan selv desarmere den.
Der mĂĄ findes en knap.
291
00:26:22,288 --> 00:26:27,460
Jeg gĂĄr ud og leder efter en knap.
Rør dig ikke.
292
00:26:30,505 --> 00:26:35,802
Vi skal nok klare den.
Vi skal nok klare den.
293
00:26:39,847 --> 00:26:43,601
Hun har gæld
og ubetalte parkeringsbøder.
294
00:26:43,768 --> 00:26:46,604
Ikke underligt,
nĂĄr man bor i sin bil.
295
00:26:46,771 --> 00:26:50,483
Beslaglægges alle hendes ting?
296
00:26:50,650 --> 00:26:57,782
Vent. Jo gav mig nogle
oplysninger om en bedragerisag.
297
00:26:58,866 --> 00:27:03,204
Hun har ikke begĂĄet en forbrydelse.
Hun har bare gæld.
298
00:27:03,371 --> 00:27:09,460
- Hvis hun kan skaffe pengene ...
- SĂĄ kan hun betale og gĂĄ fri.
299
00:27:10,711 --> 00:27:15,758
Du er sexet,
når du læser det med småt.
300
00:27:15,925 --> 00:27:21,556
Hvis din datter skaffer 3000 dollars,
som du skylder, kan vi løslade dig.
301
00:27:21,722 --> 00:27:25,184
Det er mange penge,
men alternativet er fængsel.
302
00:27:25,351 --> 00:27:29,438
- Hun ved intet om hustabet.
- Eller at du bor i din bil?
303
00:27:29,605 --> 00:27:35,528
Hun bor otte timer væk,
har to børn og er meget travl.
304
00:27:35,695 --> 00:27:40,616
- Hun skal ikke vide det.
- Men hun er jo din datter.
305
00:27:40,783 --> 00:27:43,995
Du har brug for hjælp.
Du er i knibe.
306
00:27:45,663 --> 00:27:50,293
Jeg skulle tage mig sammen,
efter at hendes far døde.
307
00:27:50,459 --> 00:27:55,381
Nicole stod for begravelsen,
men sĂĄ tog hun hjem.
308
00:27:55,548 --> 00:27:59,385
Jeg skulle bare finde en mĂĄde
at leve mit liv.
309
00:27:59,552 --> 00:28:06,851
Hver morgen, sagde jeg:
"Leigh, i dag fĂĄr du tingene gjort."
310
00:28:07,894 --> 00:28:10,605
Jeg satte mig ned og skrev en liste.
311
00:28:10,771 --> 00:28:14,192
Men sidst pĂĄ dagen ...
312
00:28:14,358 --> 00:28:19,071
... sad jeg der stadig og tænkte på,
hvordan jeg skulle gå til værks.
313
00:28:19,238 --> 00:28:24,493
- Hvorfor bad du ikke om hjælp?
- Jeg vidste ikke hvordan.
314
00:28:24,660 --> 00:28:28,956
Det var for mange punkter pĂĄ listen.
315
00:28:37,673 --> 00:28:41,385
- Ingenting?
- Jeg beklager, Dov.
316
00:28:41,552 --> 00:28:45,598
- Bare rolig.
- Jeg tilkaldte forstærkning.
317
00:28:45,765 --> 00:28:49,602
- GĂĄ udenfor. Hvis den detonerer ...
- Jeg gĂĄr ikke.
318
00:28:49,769 --> 00:28:53,606
- Jeg bliver her.
- Hvis du dør, dræber Gail mig.
319
00:28:53,773 --> 00:28:57,068
Hvis du ikke stĂĄr stille,
behøver hun ikke.
320
00:28:59,278 --> 00:29:02,323
Sig til hende, jeg er ked af det.
321
00:29:02,490 --> 00:29:05,451
Det kan du selv gøre. De er her.
322
00:29:11,707 --> 00:29:17,380
Når vores mand har købt passene,
tager vi Kadour. SĂĄ er alt klart.
323
00:29:17,546 --> 00:29:21,008
- Hvordan har Bob det?
- Han kører på cykel nu.
324
00:29:21,175 --> 00:29:24,887
- Han er slank nu.
- Godt for ham.
325
00:29:25,054 --> 00:29:28,391
Ja, bortset fra spandexshortsene.
326
00:29:28,557 --> 00:29:32,645
- Ikke mange kan bære den slags.
- Hils ham.
327
00:29:32,812 --> 00:29:35,523
Det kan du selv gøre.
328
00:29:35,690 --> 00:29:40,528
Vi kan være venner, selv om vi ikke
er sammen. Vi var venner først.
329
00:29:43,781 --> 00:29:49,495
Det var okay. Når vi ikke skændtes
om vores karrierer.
330
00:29:49,662 --> 00:29:52,915
Jeg satte aldrig
min karriere før dig.
331
00:29:53,082 --> 00:29:58,129
- Din forfremmelse kom før mig.
- Du ville ogsĂĄ i indsatsstyrken.
332
00:29:58,296 --> 00:30:01,716
Jeg blev her
for at opbygge et liv med dig.
333
00:30:01,882 --> 00:30:07,930
- Du hoppede pĂĄ et fly og tog jobbet.
- Det har jeg fortrudt lige siden.
334
00:30:08,097 --> 00:30:11,350
Han er i bevægelse.
Vi har brug for én i gangen.
335
00:30:11,517 --> 00:30:14,562
Tag radioen, sĂĄ tager jeg korridoren.
336
00:30:16,939 --> 00:30:21,610
Vi styrer i dag.
Ti forbrydere er på vej til fængslet.
337
00:30:21,777 --> 00:30:24,822
Og kun tre personer
har spyttet pĂĄ mig.
338
00:30:24,989 --> 00:30:28,200
Det er,
fordi du yder glimrende service.
339
00:30:28,367 --> 00:30:31,787
- Er du kommet for at give os ros?
- Stop.
340
00:30:31,954 --> 00:30:35,291
- Frank?
- Diaz og Epstein er i knibe.
341
00:30:35,458 --> 00:30:38,878
- Hvad sker der?
- Følg med.
342
00:30:58,647 --> 00:31:01,692
Luk op, skat. Jeg glemte min nøgle.
343
00:31:01,859 --> 00:31:05,738
Hvorfor tog det sĂĄ lang tid?
344
00:31:14,663 --> 00:31:16,791
Ingen synlige vĂĄben.
345
00:31:20,544 --> 00:31:24,423
Politiet. Ned pĂĄ gulvet.
346
00:31:32,056 --> 00:31:34,475
Op med dig.
347
00:31:37,353 --> 00:31:43,109
Jeg er ligeglad med dit tip.
Hvis mine folk dør, er du færdig.
348
00:31:43,275 --> 00:31:47,154
- Hvad taler du om?
- Hashgartneriet, Marco. Ingen hash.
349
00:31:47,321 --> 00:31:51,158
Du ved, hvad der er, ikke?
Et metamfetamin-laboratorium.
350
00:31:55,913 --> 00:31:59,792
Et laboratorium
med skjulte sprængladninger.
351
00:31:59,959 --> 00:32:05,047
Fyren, jeg fĂĄr mit hash fra, sagde,
at han fĂĄr det derfra.
352
00:32:05,214 --> 00:32:08,926
Han sagde intet om sprængladninger.
353
00:32:09,093 --> 00:32:12,972
Hvis du ved noget ...
354
00:32:13,139 --> 00:32:17,685
Hvis der sker ham noget,
så får du livstid i fængsel.
355
00:32:17,852 --> 00:32:23,482
- Er du med?
- Jeg vil ikke i fængsel.
356
00:32:23,649 --> 00:32:31,323
Jeg vil ikke i fængsel.
Ved du, hvad de vil gøre ved mig?
357
00:32:38,330 --> 00:32:41,167
Det skal nok gĂĄ.
358
00:32:44,712 --> 00:32:48,048
- Hvad sker der?
- Ingen siger noget.
359
00:32:48,215 --> 00:32:53,095
- Er du okay?
- Jeg mĂĄtte ikke blive hos ham.
360
00:32:53,262 --> 00:32:56,807
- Hvis der sker ham noget ...
- Der sker ikke noget.
361
00:32:56,974 --> 00:33:01,312
Dov skal nok klare sig.
Duke har sin bedste person derinde.
362
00:33:05,816 --> 00:33:09,153
Hvordan gĂĄr det, Dov?
363
00:33:09,320 --> 00:33:12,031
Jeg har haft det bedre.
364
00:33:12,198 --> 00:33:17,536
Jeg hedder Sue,
og jeg skal nok fĂĄ dig ud herfra.
365
00:33:17,703 --> 00:33:21,540
Lyt til mig. Rør dig ikke, bare lyt.
366
00:33:21,707 --> 00:33:27,379
Jeg skubber sandsækken ind under
dig, og sĂĄ gĂĄr du langsomt imod mig.
367
00:33:27,546 --> 00:33:32,259
- ForstĂĄr du?
- Ja.
368
00:33:38,891 --> 00:33:43,062
Og sĂĄ tager du og jeg
en kop kaffe sammen -
369
00:33:43,229 --> 00:33:47,525
- og så fortæller du, hvordan en fyr
ved navn Dov blev betjent.
370
00:33:47,691 --> 00:33:51,946
Det er hebræiske for "bjørn".
Det er et meget mandigt navn.
371
00:33:53,072 --> 00:33:56,951
- Du skal stadig inviterer pĂĄ kaffe.
- Okay.
372
00:33:57,117 --> 00:34:00,037
- Er du klar?
- Ja.
373
00:34:01,288 --> 00:34:04,708
Tag et skridt og sĂĄ et til.
374
00:34:04,875 --> 00:34:08,045
Langsomt. Bare kig pĂĄ mig.
375
00:34:09,755 --> 00:34:14,385
Det haster ikke.
Vi har hele aftenen.
376
00:34:28,190 --> 00:34:31,151
Et skridt til, Dov.
Let som ingenting.
377
00:34:33,195 --> 00:34:37,074
Hvis jeg ikke fĂĄr en chance
for at sige det senere. Tak.
378
00:34:59,930 --> 00:35:03,058
Alle enheder, ryk ind.
379
00:35:04,560 --> 00:35:07,521
Hvad sker der?
380
00:35:53,317 --> 00:35:57,279
- Hvor er du dum.
- Og godt at se dig.
381
00:35:57,446 --> 00:36:00,824
- Du spytter pĂĄ mine sko.
- Hold op.
382
00:36:00,991 --> 00:36:05,120
- Du kunne være død!
- Det gjorde jeg næsten.
383
00:36:05,287 --> 00:36:07,831
Jeg er ked af det.
384
00:36:07,998 --> 00:36:12,670
Efter alt, hvad jeg har gjort, er
jeg bare en klodset aspirant igen.
385
00:36:12,836 --> 00:36:18,926
Hold mund. Den eneste, der
betragter dig sĂĄdan, er dig selv.
386
00:36:19,968 --> 00:36:23,097
Giv mig et øjeblik.
387
00:36:24,932 --> 00:36:29,645
- Jeg venter pĂĄ parkeringspladsen.
- Okay.
388
00:36:30,729 --> 00:36:36,819
Jerry tror, de fremstillede 45 kilo
metamfetamin om mĂĄneden.
389
00:36:36,985 --> 00:36:39,613
Og vi fandt det.
390
00:36:40,906 --> 00:36:44,660
Jeg trækker
min ride-ansøgning tilbage.
391
00:36:44,827 --> 00:36:48,997
- Hvad? Hvorfor?
- Vi udfører det samme job.
392
00:36:49,164 --> 00:36:51,875
Jeg vil ikke konkurrere
om alt uafbrudt.
393
00:36:52,042 --> 00:36:56,380
Søg, hvis du vil.
Vi finder ud af det.
394
00:36:56,547 --> 00:36:58,924
Jeg ved ikke.
395
00:36:59,091 --> 00:37:03,095
Hvis jeg virkelig ønskede det,
sĂĄ ville jeg ikke bakke ud.
396
00:37:03,262 --> 00:37:06,974
Det håber jeg heller ikke, du gør.
397
00:37:07,141 --> 00:37:09,560
Okay. På én betingelse.
398
00:37:09,727 --> 00:37:12,521
Fra nu af satser vi pĂĄ det,
vi gerne vil.
399
00:37:12,688 --> 00:37:16,483
- MĂĄ den bedste mand vinde.
- MĂĄ den bedste mand vinde.
400
00:37:16,650 --> 00:37:23,657
Jeg er sĂĄ glad for, at du er okay.
Din galning.
401
00:37:29,037 --> 00:37:33,667
Jeg kan vidne. Jeg husker alt.
Navne, ansigter og datoer.
402
00:37:33,834 --> 00:37:38,422
- Hvad gør de ved ham?
- Han tilbageholdes indtil videre.
403
00:37:40,132 --> 00:37:44,136
- Leigh Senett, tak.
- Værsgo.
404
00:37:50,726 --> 00:37:54,938
- Hej. Jeg tog lidt te med.
- Tak.
405
00:37:56,815 --> 00:37:59,067
Jeg har ikke turdet gĂĄ videre.
406
00:37:59,234 --> 00:38:02,446
Nu sidder jeg i en fængselscelle.
Morsomt.
407
00:38:02,613 --> 00:38:06,033
- Du behøver ikke blive.
- Det er ikke sĂĄ slemt.
408
00:38:06,200 --> 00:38:10,120
Det er det tætteste
på et soveværelse i lang tid.
409
00:38:16,960 --> 00:38:22,132
Jeg synes, du skal ringe til
din datter. Du har brug for hende.
410
00:38:23,717 --> 00:38:26,804
Livet er alt for kort.
411
00:38:27,846 --> 00:38:31,308
Sid aldrig fast.
412
00:38:41,193 --> 00:38:46,156
Nicky, skat.
Jeg er ked af, jeg ringer sĂĄ sent.
413
00:38:46,323 --> 00:38:49,159
Jeg må fortælle dig noget.
414
00:38:49,326 --> 00:38:54,873
Alt er fint.
Eller ... nej, det er det ikke.
415
00:38:55,040 --> 00:38:57,584
Jeg har brug for din hjælp.
416
00:39:00,379 --> 00:39:05,551
Leigh ringede til datteren.
Hun fik streget noget pĂĄ listen.
417
00:39:05,717 --> 00:39:12,599
NĂĄr man bliver mor forventes det,
at man har styr pĂĄ det hele.
418
00:39:12,766 --> 00:39:17,437
Man skal have god dømmekraft,
være omsorgsfuld og uselvisk.
419
00:39:18,772 --> 00:39:22,734
Meget pres for at være perfekt.
Noget at tænke på.
420
00:39:23,777 --> 00:39:28,699
Alt, jeg forventede af min mor, var,
at hun ville komme tilbage.
421
00:39:28,866 --> 00:39:34,872
Invitér hende tilbage.
Grib dagen. Ræk ud.
422
00:39:37,332 --> 00:39:41,503
Leigh mistede alt. Jeg ved,
hvorfor hun ikke kunne ringe.
423
00:39:41,670 --> 00:39:46,842
Men min mor forlod mig.
Hun traf den beslutning, sĂĄ ...
424
00:39:48,176 --> 00:39:53,807
Jeg har en familie nu.
Jeg har dig, min far, Dov og Chris.
425
00:39:53,974 --> 00:39:58,186
- Utroligt nok ogsĂĄ Gail.
- Og Luke.
426
00:39:59,479 --> 00:40:05,485
- Især Luke.
- Hej, betjent Williams.
427
00:40:05,652 --> 00:40:07,821
Du ser ... Hold da op.
428
00:40:10,282 --> 00:40:13,327
Hav en god aften.
429
00:40:15,537 --> 00:40:18,373
- Hvor skal hun hen?
- Det ved jeg ikke.
430
00:40:18,540 --> 00:40:23,086
Et halvt ĂĄrs politiarbejde
og fængsel uden prøveløsladelse.
431
00:40:23,253 --> 00:40:27,799
- Velkommen tilbage, Callaghan.
- Ja, velkommen tilbage.
432
00:40:31,470 --> 00:40:36,516
- Vi tager til Nelson.
- Jeg tager mine ting. Vi ses der.
433
00:40:44,524 --> 00:40:47,194
Tager du ikke med dem?
434
00:40:47,361 --> 00:40:50,697
Du knuste mit hjerte.
435
00:40:53,659 --> 00:40:57,204
- Hej.
- Hej.
436
00:40:57,371 --> 00:41:03,710
- Hun sover.
- Hun sover nok bedre end i lang tid.
437
00:41:03,877 --> 00:41:09,132
Datteren kommer om et par timer.
Hun ville have, at du mødte hende.
438
00:41:10,509 --> 00:41:16,056
Jeg har kun sovet fire timer,
og jeg vil bare tale med Luke.
439
00:41:16,223 --> 00:41:20,477
- Okay. Hav en god aften.
- I lige mĂĄde.
440
00:41:45,168 --> 00:41:49,339
Tekster: Louise Tang
www.sdimedia.com
37068