All language subtitles for Rookie Blue - S02E04 (2010) REMUX.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:07,757 Okay. Måske er det her en dårlig ide. 2 00:00:09,383 --> 00:00:14,889 Må jeg ... tag min arm og lad mig hjælpe dig. 3 00:00:15,056 --> 00:00:19,560 Kom nu. Indrøm, at jeg er sexet som sygeplejerske. 4 00:00:19,727 --> 00:00:23,523 - Jeg kan godt selv. - Så lad os lægge os ind igen. 5 00:00:23,689 --> 00:00:28,152 Jeg kan give dig massage. Jeg er også sexet som massageterapeut. 6 00:00:28,319 --> 00:00:32,114 Jeg kan ikke blive på den stue. Jeg kan ikke få vejret. 7 00:00:32,281 --> 00:00:36,410 Jeg er omringet af balloner og blomster. 8 00:00:36,577 --> 00:00:39,622 Ligner jeg en tulipanfyr? 9 00:00:40,790 --> 00:00:46,254 Hvad vil du, Luke? Hvad vil gøre dig glad? 10 00:00:46,420 --> 00:00:50,841 Jeg vil på arbejde igen og ikke være blevet skudt med min pistol. 11 00:00:51,008 --> 00:00:55,471 Jeg vil kunne gå uden at bruge min forlovede som gangstativ. 12 00:00:58,891 --> 00:01:03,563 - Selvom du er sexet som gangstativ. - Okay. 13 00:01:03,729 --> 00:01:06,649 Lad os spille scrabble i cafeteriet. 14 00:01:06,816 --> 00:01:11,737 - Du er elendig til scrabble. - Nå, det er jeg? 15 00:01:11,904 --> 00:01:14,532 Hvem kommer først? 16 00:01:20,621 --> 00:01:23,249 Jeg troede ikke, at unge trænede. 17 00:01:23,416 --> 00:01:27,295 - En nede! - Av, det gør ondt i hovedet! 18 00:01:27,461 --> 00:01:30,798 Ellers slår du det i jorden og giver mig skylden. 19 00:01:30,965 --> 00:01:33,259 Stop! 20 00:01:33,426 --> 00:01:37,597 Læg pudebetrækket fra dig og læg dig ned på jorden. 21 00:01:41,058 --> 00:01:43,853 - Dov! - Jeg har ham. 22 00:01:46,355 --> 00:01:50,109 - Ned. - Han har ham. 23 00:01:51,569 --> 00:01:54,447 Ja, det har han. 24 00:02:00,244 --> 00:02:04,540 - Hil de sejrrige helte. - Kan jeg lade være? 25 00:02:04,707 --> 00:02:08,294 Vi stoppede nogle hundekampe. De fyre stjal kæledyr. 26 00:02:08,461 --> 00:02:12,340 - De brugte dem som madding. - Stoppede I dem selv? 27 00:02:12,506 --> 00:02:16,719 Vi var der, i nærheden. 28 00:02:20,264 --> 00:02:24,435 - Nej. - Hør nu her ... 29 00:02:24,602 --> 00:02:26,812 Vi kan ikke beholde den. 30 00:02:26,979 --> 00:02:30,232 Bare indtil vi finder hans forældre. 31 00:02:30,399 --> 00:02:36,197 - Vi er hans fosterforældre. - Vi er allerede Dovs fosterforældre. 32 00:02:36,364 --> 00:02:41,452 Chris, du bestemmer selv, hvem der skal slikke dine fødder i aften. 33 00:02:41,619 --> 00:02:45,665 Det er ligesom "Sophies valg", bare anderledes. 34 00:02:45,831 --> 00:02:49,335 Jeg elsker allerede den lille fyr. 35 00:02:49,502 --> 00:02:52,380 - Vi snakker senere. - Ja. 36 00:02:52,546 --> 00:02:56,050 Bare rolig, hun er sødere, end hun lyder. 37 00:02:56,217 --> 00:02:59,470 Nogle gange forstår jeg ham ikke. 38 00:02:59,637 --> 00:03:05,559 - Et mysterium. Lidt Death Domain? - Skal vi spille, til han kommer? 39 00:03:05,726 --> 00:03:10,690 - Er du klar til at blive ydmyget? - Kom bare an. Røvhul. 40 00:03:18,489 --> 00:03:21,283 - Farvel, skat. - Farvel, mor. 41 00:03:25,204 --> 00:03:28,958 - Har du overarbejde igen? - Nej, du spiller jo hockey. 42 00:03:29,125 --> 00:03:32,378 Bare rolig, jeg har sagt, at jeg ikke kan. 43 00:03:32,545 --> 00:03:35,756 Det gør ikke noget. Kom, når du kan. 44 00:03:35,923 --> 00:03:41,721 - Det er i orden. - Tak. 45 00:03:43,264 --> 00:03:45,349 - Hej. - Hej. 46 00:03:45,516 --> 00:03:49,645 - Har du arbejdet over? - Ja, nogle gange. 47 00:03:49,812 --> 00:03:54,316 Jeg har arbejdet over hver aften i to uger. Du var her ikke. 48 00:03:54,483 --> 00:04:00,406 - Har du arbejdet over i to uger? - Skift ikke emne. 49 00:04:00,573 --> 00:04:03,701 Jeg har prøvet alt med Luke. 50 00:04:03,868 --> 00:04:08,205 Actionfilm, krydsord, sudoku. Jeg foreslog endda poker. 51 00:04:08,372 --> 00:04:11,667 Hvad kan gøre ham glad? Sig ikke porno. 52 00:04:11,834 --> 00:04:14,920 Jeg ville have sagt poker ... og lidt porno. 53 00:04:15,087 --> 00:04:17,965 Han får smertestillende medicin. Slap af. 54 00:04:18,132 --> 00:04:20,676 Han er nedtrykt efter operationen - 55 00:04:20,843 --> 00:04:23,679 - men alt, jeg gør og siger, er forkert. 56 00:04:23,846 --> 00:04:28,476 - Giv ham lidt plads. - Jeg kan ikke lide at give plads. 57 00:04:28,642 --> 00:04:31,145 Jeg har det også svært med tid. 58 00:04:31,312 --> 00:04:34,815 Tid og rum: To ting, du ikke har det godt med. 59 00:04:34,982 --> 00:04:38,402 Vores nabo Dale skal gå tur med hunden. 60 00:04:38,569 --> 00:04:42,031 Pas på. Du hørte, hvad Gail sagde. 61 00:04:42,198 --> 00:04:45,576 - Hun var bare ond. - Hun dropper dig. 62 00:04:45,743 --> 00:04:49,371 - Du hader jo også, at hun er der. - Sandt nok. 63 00:04:49,538 --> 00:04:53,042 - Hvorfor er du så ikke ligeglad? - Sig det. 64 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 Fordi Gail er for sej. 65 00:04:56,670 --> 00:05:00,716 Vi væddede i går, og jeg knuste ham. 66 00:05:00,883 --> 00:05:04,345 Det var et lykketræf. Jeg spillede dårligt. 67 00:05:04,512 --> 00:05:08,224 Hele dagen skal Epstein indrømme, at ... 68 00:05:09,600 --> 00:05:12,061 - Gail er for sej. - Ja! 69 00:05:12,228 --> 00:05:15,189 - Så I havde det sjovt? - Hør efter. 70 00:05:15,356 --> 00:05:20,945 Endnu en garagebrand i den nordlige del af distrikt 15. 71 00:05:21,111 --> 00:05:24,698 - Det er den fjerde på en måned. - Hold øjnene åbne. 72 00:05:24,865 --> 00:05:28,828 Pyromaner elsker at se deres mål brænde. 73 00:05:28,994 --> 00:05:33,457 Som da jeg så dig brænde i går. Sikken følelse. 74 00:05:33,624 --> 00:05:37,169 - Peck, vil du sige noget? - Nej tak. 75 00:05:43,384 --> 00:05:47,513 - Kriminalbetjent Barber. - Nash. Hvad laver du? 76 00:05:47,680 --> 00:05:52,935 Oliver tager altid min pistol op af hylsteret og siger: 77 00:05:53,102 --> 00:05:56,230 "Hvis jeg var en mistænkt, var du død." 78 00:05:56,397 --> 00:06:00,818 - Jeg øver mig i at tage pistolen. - Hvilken stilling står du i? 79 00:06:04,655 --> 00:06:07,199 Det er der, den er gal. 80 00:06:12,496 --> 00:06:19,295 Slap af i albuerne og tag dem ind til siden. Sådan. 81 00:06:19,461 --> 00:06:22,214 Du skal mærke din pistol hele tiden. 82 00:06:24,717 --> 00:06:28,095 - Hvad laver du senere? - Vil du sende mig en sms? 83 00:06:28,262 --> 00:06:31,181 - Det har jeg allerede gjort. - Nå? 84 00:06:31,348 --> 00:06:36,896 Nogle "LOL" og "OMG"? Hvor pokker er min telefon? 85 00:06:37,062 --> 00:06:40,900 Vi har fået et varmt tip. Et brændende møntvaskeri. 86 00:06:41,066 --> 00:06:46,780 - En påsat brand? - Ingen idé. Jeg er ikke tankelæser. 87 00:06:52,995 --> 00:06:55,873 Begynd med de andre butiksejere. 88 00:06:56,040 --> 00:06:58,459 Hvis det er ham, er han her stadig. 89 00:06:58,626 --> 00:07:01,670 Det er automater, så der var heldigvis tomt. 90 00:07:01,837 --> 00:07:05,007 Vi finder ejeren ved hjælp af vagtselskabet. 91 00:07:05,174 --> 00:07:10,012 I mellemtiden har vi brug for navne. Find ud af, hvem der så hvad. 92 00:07:11,972 --> 00:07:15,935 - Mine bukser brændte. - Ja. 93 00:07:16,101 --> 00:07:22,608 - Peck? - Jeg ville gerne gøre det. 94 00:07:22,775 --> 00:07:26,946 Men jeg ydmygede Epstein i Death Domain i går. 95 00:07:27,112 --> 00:07:32,034 - Det respekterer jeg. Epstein. - Peck, du er for sej. 96 00:07:32,201 --> 00:07:35,371 Undskyld. Må jeg tale med Dem? 97 00:07:35,537 --> 00:07:37,915 De må ikke gå ind. Det er farligt. 98 00:07:38,082 --> 00:07:41,585 - Sikke noget rod. - Hvad mener du? 99 00:07:41,752 --> 00:07:44,546 - Bare det var brændt ned. - Hvorfor? 100 00:07:44,713 --> 00:07:50,094 Så var vi sluppet for at bruge dagen med brandfyrene. 101 00:07:50,260 --> 00:07:57,559 Man er usikker nok uden at skulle se mandemodeller spille op til pigerne. 102 00:07:57,726 --> 00:08:02,189 Kom nu, Shaw. Pigerne ved, at det er det indvendige, der tæller. 103 00:08:02,356 --> 00:08:05,192 Det var tyndt, McNally. 104 00:08:05,359 --> 00:08:09,738 - Du skal bevogte døren. - Seriøst? 105 00:08:17,871 --> 00:08:22,876 Det ser ud som den samme fyr. Nu kan vi måske fange ham. 106 00:08:23,043 --> 00:08:27,923 - Jeg kan ikke lide brande. - Det er der ingen, der kan, Noelle. 107 00:08:28,090 --> 00:08:32,428 Jeg mener det. Jeg var altid bange for brande som barn. 108 00:08:32,594 --> 00:08:37,975 Kan vi komme ud gennem det vindue og kravle ned ad det træ? 109 00:08:38,142 --> 00:08:43,397 Jeg plagede min mor og havde otte forskellige flugtruter. 110 00:08:43,564 --> 00:08:49,361 - Hvad sagde din mor? - Jeg fik et kort med Plan A, B og C. 111 00:08:49,528 --> 00:08:53,490 - Det var en god taktik. - Ja, hun var en god mor. 112 00:08:58,412 --> 00:09:03,208 Det stod i flammer, da jeg lugtede røgen og ringede. 113 00:09:03,375 --> 00:09:06,962 - Kender De ejeren? - Jeg har set ham. 114 00:09:07,129 --> 00:09:12,217 Men jeg ved ikke, hvad han hedder. Jeg er desværre ikke til meget hjælp. 115 00:09:12,384 --> 00:09:18,140 Jeg fik lyst til en caffe latte. Da jeg kom tilbage, var der låst. 116 00:09:18,307 --> 00:09:22,019 Jeg ville ind efter mine bukser, og så sagde det bum. 117 00:09:22,186 --> 00:09:24,813 Var der andre, der så på? 118 00:09:26,273 --> 00:09:28,692 Hende der. 119 00:09:32,112 --> 00:09:35,074 Må jeg stille nogle spørgsmål om branden? 120 00:09:35,240 --> 00:09:39,453 - Nej, jeg skal gå. - Det går hurtigt. Hvad hedder du? 121 00:09:39,620 --> 00:09:42,664 Du har ikke noget valg. Hov! 122 00:09:47,920 --> 00:09:51,090 Der fik jeg dig. 123 00:09:58,222 --> 00:10:02,267 - I må ikke forhøre mig. - Det gør vi ikke. 124 00:10:02,434 --> 00:10:06,814 - Vi beder bare om navn og adresse. - Ja, spørg bare. 125 00:10:06,980 --> 00:10:10,651 Jeg kender mine rettigheder. Far er en god advokat. 126 00:10:10,818 --> 00:10:16,240 - Godt, at man ikke har børn. - Jeg har kun brug for én af jer. 127 00:10:18,408 --> 00:10:20,577 Du fandt hende jo. 128 00:10:22,079 --> 00:10:25,165 Det er ikke den hund. Det er alle hunde. 129 00:10:25,332 --> 00:10:29,294 De lugter af bræk og elsker én betingelsesløst. 130 00:10:29,461 --> 00:10:34,049 - Det er kun i nogle dage. - Hvad, hvis du ikke finder ejeren? 131 00:10:34,216 --> 00:10:37,261 Hallo? 132 00:10:37,427 --> 00:10:41,098 Undskyld mig. 133 00:10:41,265 --> 00:10:44,518 Vil du lægge den fra dig? 134 00:10:46,979 --> 00:10:49,106 Jøsses. 135 00:10:50,524 --> 00:10:54,945 - I forskrækkede mig. Hvad er der? - Vi vil spørge om branden. 136 00:10:55,112 --> 00:10:58,949 - Ryan? - Ja, Ryan Miller. Kender jeg dig? 137 00:10:59,116 --> 00:11:01,201 Chris. 138 00:11:02,786 --> 00:11:05,372 Chris? Chris Diaz? 139 00:11:06,540 --> 00:11:10,335 Det er godt at se dig. Hvordan går det? 140 00:11:10,502 --> 00:11:15,132 Du ligner en politimand. Fordi du er politimand. 141 00:11:15,299 --> 00:11:19,178 Chris Diaz. Han plejede at lege politi. 142 00:11:19,344 --> 00:11:22,598 Jeg troede ikke, at du ville blive det. 143 00:11:22,764 --> 00:11:25,309 - Hvordan har din mor det? - Fint. 144 00:11:26,602 --> 00:11:29,354 - Så du ilden? - Nej, jeg kom senere. 145 00:11:29,521 --> 00:11:32,733 Kan nogen bekræfte det? 146 00:11:32,900 --> 00:11:37,362 - Ja, min kone. - Er du gift? 147 00:11:37,529 --> 00:11:43,035 - Kender du ejeren af møntvaskeriet? - Ja, Ron Hannah. 148 00:11:44,703 --> 00:11:47,664 Jeg siger det til Shaw. 149 00:11:47,831 --> 00:11:50,918 Bliv her. Vi skal have et vidneudsagn. 150 00:11:52,461 --> 00:11:54,671 - Hvem er faren? - Donald Sharpe. 151 00:11:54,838 --> 00:11:57,090 Fra Sharpe & McCarthy Sullivan. 152 00:11:57,257 --> 00:11:59,885 - Skønt. Byens bedste. - Er hun skyldig? 153 00:12:00,052 --> 00:12:03,430 Fem brande er blevet påsat tæt på hendes skole. 154 00:12:03,597 --> 00:12:06,767 Og hun havde udstyr i tasken. 155 00:12:13,398 --> 00:12:16,109 - Kommer du? - Vi må ikke forhøre hende. 156 00:12:16,276 --> 00:12:20,405 Du kan være mit vidne, mens jeg ikke afhører hende. 157 00:12:22,866 --> 00:12:26,745 - Kriminalbetjent Barber? - Ja, Nash. 158 00:12:26,912 --> 00:12:29,414 Jeg er ret ny her. 159 00:12:29,581 --> 00:12:33,126 Vi er meget tilfredse med dig hidtil. 160 00:12:33,293 --> 00:12:36,213 Tak. Men jeg har et spørgsmål. 161 00:12:36,380 --> 00:12:39,424 Når en ung person begår forbrydelser - 162 00:12:39,591 --> 00:12:44,263 - som brandstiftelse, giver det så samfundstjeneste eller fængsel? 163 00:12:44,429 --> 00:12:51,561 Godt spørgsmål. Det afhænger af, om forbryderen er samarbejdsvillig - 164 00:12:51,728 --> 00:12:56,191 - og ikke truer med sin far, der gør mit liv til et helvede. 165 00:12:56,358 --> 00:12:59,194 Kriminalbetjent Barber til receptionen. 166 00:13:00,362 --> 00:13:03,282 Apropos ... 167 00:13:11,498 --> 00:13:17,254 Det er godt, Kevin. Tak. Sæt Finlay på det. Tak. 168 00:13:17,421 --> 00:13:20,757 - Donald Sharpe, Esthers far. - Jerry Barber. 169 00:13:20,924 --> 00:13:25,595 - Hun er i forhørslokalet. - Fint, fint. 170 00:13:25,762 --> 00:13:28,473 Der må være sket en misforståelse. 171 00:13:28,640 --> 00:13:32,144 - Har I afhørt hende? - Nej, vi ventede på Dem. 172 00:13:32,311 --> 00:13:38,108 Fint, fint. Der er sikkert en rimelig forklaring. 173 00:13:40,861 --> 00:13:45,282 Jeg må tage den her. Hallo? Hej, Michael. 174 00:13:45,449 --> 00:13:49,786 Godt. Kan jeg ringe tilbage om fem minutter? 175 00:13:51,330 --> 00:13:54,916 Ja, vi ses i aften. 176 00:13:57,169 --> 00:14:00,881 - Hvordan staver man til Hannah? - H'er, a'er og n'er. 177 00:14:01,048 --> 00:14:04,426 - Jeg melder det. - Chris? 178 00:14:05,635 --> 00:14:12,309 - Kendte han din mor? - Tænk, at jeg skal møde ham. 179 00:14:12,476 --> 00:14:16,229 - Byen er stor. - Var de sammen? 180 00:14:16,396 --> 00:14:21,943 - Ja. Han skred, da jeg var ti. - Var han din stedfar? 181 00:14:22,110 --> 00:14:25,530 - Er vi færdige? - Vi skal have hans vidneudsagn. 182 00:14:25,697 --> 00:14:29,826 Værsgo. Jeg taler ikke med den klovn. 183 00:14:31,328 --> 00:14:33,663 Klovn? Hvad? 184 00:14:40,128 --> 00:14:45,008 Hov, De må ikke gå derind. 185 00:14:45,175 --> 00:14:48,345 - Min mand er derinde! - Nej, døren var låst. 186 00:14:48,512 --> 00:14:53,183 - Det er hans bil. - Okay, vent her. 187 00:14:54,726 --> 00:14:58,271 Neil? Hov! 188 00:14:59,523 --> 00:15:03,860 De må ikke gå derind. Det er farligt! Hallo! 189 00:15:04,027 --> 00:15:08,031 Loftet er ustabilt. Bygningen er ved at styrte sammen! 190 00:15:08,198 --> 00:15:10,450 Bygningen er ustabil! 191 00:15:11,868 --> 00:15:14,746 Jeg sagde, at bygningen ikke er sikker! 192 00:15:23,463 --> 00:15:26,174 McNally, kan du høre mig? 193 00:15:28,677 --> 00:15:33,849 Ja, vi er her. Vi har det fint, men vi er fanget. 194 00:15:34,975 --> 00:15:37,102 Du skal sidde stille. 195 00:15:37,269 --> 00:15:41,022 Hvad er der? 196 00:15:55,245 --> 00:15:57,831 Bliv der. 197 00:15:57,998 --> 00:16:02,836 Du går ikke ind. Loftet falder ned. Brandvæsenet henter forstærkninger. 198 00:16:03,003 --> 00:16:07,757 - Hvorfor lod du hende gå ind? - Det gjorde jeg selvfølgelig ikke. 199 00:16:07,924 --> 00:16:12,387 - Er hun derinde med liget? - Og ligets kone. Hun har det fint. 200 00:16:12,554 --> 00:16:18,477 - Hvordan går det, McNally? - Okay. Vi prøver at bevare roen. 201 00:16:18,643 --> 00:16:23,231 - Hvordan kunne det ske? - Vi har pågrebet en mistænkt. 202 00:16:23,398 --> 00:16:26,193 - Jeg er ked af det, Ron. - Mrs. Hannah. 203 00:16:26,359 --> 00:16:30,489 - Lidia. - Lidia. Vi må ikke røre beviserne. 204 00:16:30,655 --> 00:16:36,203 - Du burde slet ikke se ham. - Jeg skal have ham ud. 205 00:16:36,369 --> 00:16:41,750 Jeg er enig, men vi må bevare roen. Det er vigtigt. 206 00:16:43,752 --> 00:16:46,046 Okay. 207 00:16:47,881 --> 00:16:51,176 Hvad er McNallys mobilnummer? 208 00:16:52,302 --> 00:16:55,514 Nej, konen må ikke høre det. 209 00:16:55,680 --> 00:16:58,892 Det er et gerningssted. Hvad kan hun se? 210 00:16:59,059 --> 00:17:02,437 Brandvæsnet går ikke ind, men hun skal rode rundt? 211 00:17:02,604 --> 00:17:06,858 Hold hovedet koldt. Den mistænktes far er advokat. 212 00:17:07,025 --> 00:17:11,363 Hvis det braser sammen, skal vi have alt at vide, før ... 213 00:17:11,530 --> 00:17:15,617 Hvis du har trænet hende godt, vil hun gerne gøre sit job. 214 00:17:15,784 --> 00:17:19,788 - Hurtigopkald nummer tre. - Hvem er et og to? 215 00:17:25,126 --> 00:17:28,797 - Nash. Hvordan har min pige det? - Far. 216 00:17:30,048 --> 00:17:35,387 - Intet, hun har sagt, kan bruges. - Jeg har ikke sagt noget. 217 00:17:36,513 --> 00:17:39,099 I havde ikke nogen tilladelse. 218 00:17:40,976 --> 00:17:45,564 Kevin? Det lyder godt. 219 00:17:45,730 --> 00:17:53,029 Tak, min ven. Nej, nej. Jeg er allerede på stationen. Tak. 220 00:17:53,196 --> 00:17:57,158 Hendes advokat er på vej. Undskyld ulejligheden. 221 00:17:58,451 --> 00:18:05,333 Maddie, hej. Jeg kommer ti minutter for sent. 222 00:18:05,500 --> 00:18:08,962 - Det er bare en lille forsinkelse. - Det var mig. 223 00:18:10,422 --> 00:18:15,760 Det mente hun ikke. Vær ikke dum, skat. Nej, ikke dig. 224 00:18:15,927 --> 00:18:20,307 Jeg tændte toiletpapir i vinduerne. Først brændte gardinerne. 225 00:18:20,473 --> 00:18:25,353 Jeg ringer tilbage. Det her kan ikke bruges. 226 00:18:25,520 --> 00:18:29,399 Det bedste er, når vinduerne springer. Bang. 227 00:18:29,566 --> 00:18:32,861 Ti stille, Esther! Nu! 228 00:18:36,990 --> 00:18:43,246 Vi har fundet et lig i branden, så din datter har tilstået et mord. 229 00:18:44,914 --> 00:18:47,292 Vent et øjeblik. 230 00:18:49,169 --> 00:18:53,423 - Kan du se det? - Ja. 231 00:18:53,590 --> 00:18:57,010 - Du skal lede efter brandskorper. - Hvad? 232 00:18:57,177 --> 00:19:00,013 Sort hud omkring halsen, som en halskæde. 233 00:19:00,180 --> 00:19:03,892 Huden trækker sig sammen. Man kan ikke få vejret. 234 00:19:04,059 --> 00:19:09,064 Jeg kan ikke se det så tydeligt. 235 00:19:09,230 --> 00:19:12,359 Se omkring munden og næsen. Kan du se sod? 236 00:19:15,236 --> 00:19:19,074 - Ja, men jeg er ikke sikker. - Okay. 237 00:19:21,159 --> 00:19:23,953 - Vi får jer snart ud. - Okay. 238 00:19:25,372 --> 00:19:30,251 Vi kan ikke bekræfte, om han døde i branden eller allerede var død. 239 00:19:30,418 --> 00:19:33,672 - Ville du tale med hende? - Må jeg få mobilen? 240 00:19:39,886 --> 00:19:41,971 Hallo? 241 00:19:42,138 --> 00:19:49,062 En ting til. Find ud af, hvad konen ved om Esther Sharpe. 242 00:19:52,399 --> 00:19:57,237 - Siger Esther Sharpe dig noget? - Nej. 243 00:19:57,404 --> 00:20:00,156 Hun var måske en kunde? 244 00:20:00,323 --> 00:20:05,578 - Vi prøver at finde den skyldige. - Jeg er skyldig. 245 00:20:07,163 --> 00:20:12,502 Det er min skyld, at han åbnede tidligere - 246 00:20:12,669 --> 00:20:16,297 - og lukkede senere. For at tjene penge. 247 00:20:18,007 --> 00:20:22,011 Jeg står altid op og laver morgenmad til ham. 248 00:20:22,178 --> 00:20:27,392 Men i morges ringede uret ikke. Han var allerede gået. 249 00:20:27,559 --> 00:20:30,520 Han må være gået så tidligt ... 250 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 Bare rolig. 251 00:20:44,409 --> 00:20:47,412 Jeg kan ikke få vejret. Jeg kan ikke være her. 252 00:20:47,579 --> 00:20:52,834 - Nej, Lidia. Stop. - Jeg vil ud. 253 00:20:53,001 --> 00:20:55,211 Vent lidt. 254 00:20:56,337 --> 00:20:58,423 - Er du der, Sam? - Ja. 255 00:20:58,590 --> 00:21:02,343 - Hvor lang tid tager det? - De skynder sig. 256 00:21:02,510 --> 00:21:06,389 Mrs. Hannah har det ikke godt. Det har ingen af os. 257 00:21:06,556 --> 00:21:10,477 Stå stille og lad hende ikke røre noget. 258 00:21:10,643 --> 00:21:13,354 Jeg ved det godt, men det er svært. 259 00:21:16,316 --> 00:21:20,487 Jeg lægger telefonen fra mig et øjeblik. 260 00:21:20,653 --> 00:21:22,739 Jeg er her. 261 00:21:22,906 --> 00:21:26,075 - Lidia. Lidia? - Ja. 262 00:21:26,242 --> 00:21:29,245 De er på vej. Tal med mig. 263 00:21:29,412 --> 00:21:33,541 - Fortæl mig om din mand. - Nej, jeg vil ud! 264 00:21:33,708 --> 00:21:37,921 - Hvordan mødte du Ron? - På nettet. 265 00:21:38,087 --> 00:21:44,093 - På en datingside? - Ja, en hjemmeside. 266 00:21:45,762 --> 00:21:51,184 Hvor europæiske kvinder møder nordamerikanske mænd. 267 00:21:51,351 --> 00:21:54,562 En kvinde, som jeg arbejder med, som er ældre - 268 00:21:54,729 --> 00:22:00,860 - og ikke så køn, men hun kom til New York. 269 00:22:01,027 --> 00:22:05,740 - Så jeg kom hertil. - Og mødte Ron. 270 00:22:05,907 --> 00:22:12,288 Hvis jeg ikke kunne lide ham, ville jeg rejse, men han var sød. 271 00:22:13,998 --> 00:22:19,254 Ensom. Han havde ikke mødt den rette, før jeg kom. 272 00:22:19,420 --> 00:22:24,801 - Hvor meget længere? - Et par minutter. Du klarer den. 273 00:22:24,968 --> 00:22:29,013 Du distraherer mig. Du er en god betjent. 274 00:22:37,146 --> 00:22:39,816 Alle elsker brandfolk. 275 00:22:39,983 --> 00:22:45,405 De anholder ingen. De hælder bare vand på ting. 276 00:22:45,572 --> 00:22:51,953 - De får hende ud. De er dygtige. - Det ved jeg. 277 00:22:53,621 --> 00:22:58,626 - Og så bør du tale med hende. - Om hvad? 278 00:23:01,170 --> 00:23:03,923 Om ... jeg ved det ikke. 279 00:23:06,050 --> 00:23:08,219 Jeg er ligeglad. 280 00:23:11,097 --> 00:23:13,933 Om lidt kan vi høre sirener. 281 00:23:14,100 --> 00:23:17,020 Fortæl mig om forretningen. 282 00:23:17,186 --> 00:23:20,899 Gik det dårligt? Hvad skete der? 283 00:23:21,065 --> 00:23:25,028 Vi kunne ikke betale gælden af. 284 00:23:25,194 --> 00:23:31,576 Jeg sagde, det var lige meget, men han var nervøs og lå søvnløs. 285 00:23:33,202 --> 00:23:37,081 Han lovede mig en vis levestandard. 286 00:23:37,248 --> 00:23:40,084 Jeg kan ikke høre nogen brandbiler. 287 00:23:40,251 --> 00:23:45,548 Livet og ægteskabet bliver ikke, som man har lovet. 288 00:23:45,715 --> 00:23:49,135 Men det er kærligheden, der tæller. 289 00:23:49,302 --> 00:23:55,099 - Jeg sagde ikke, at jeg elskede ham. - Han vidste det. 290 00:23:55,266 --> 00:24:00,271 Fordi du lavede morgenmad hver morgen. 291 00:24:00,438 --> 00:24:04,192 Kan du høre det? Træk vejret. Vi klarer den. 292 00:24:04,359 --> 00:24:08,821 - Hold fast i mig og træk vejret. - Okay. 293 00:24:14,077 --> 00:24:17,372 - Så gør vi det. - Derinde. 294 00:24:17,538 --> 00:24:20,249 Jeg har hende i telefonen nu. 295 00:24:22,377 --> 00:24:26,047 Hvad laver du? Sam? 296 00:24:27,340 --> 00:24:30,802 Følg mig. 297 00:24:33,471 --> 00:24:36,599 Vi bruger saven. De må søge ly under noget. 298 00:24:36,766 --> 00:24:40,144 - Andy, er du der? - Sam. Ja, jeg er her. 299 00:24:40,311 --> 00:24:44,774 De skal save, så søg dækning under noget stabilt. 300 00:24:44,941 --> 00:24:48,069 - Vi må sidde under skrivebordet. - Nej. 301 00:24:48,236 --> 00:24:54,158 Det er det eneste sikre sted. Vi er nødt til det. Du klarer det. 302 00:26:14,822 --> 00:26:17,867 - Hej. - Kom. 303 00:26:20,578 --> 00:26:26,000 Jeg kom kvart i ti. Jeg vidste ikke, at det brændte. 304 00:26:26,167 --> 00:26:30,213 Chris, Andy og konen har det godt. Begge er kommet ud. 305 00:26:30,379 --> 00:26:33,841 Vi må ringe til Luke. Han vil nok gerne vide det. 306 00:26:34,008 --> 00:26:39,347 Hun ringer, når hun har talt med Jo. Vi må tale med Ryan. 307 00:26:39,514 --> 00:26:45,228 - Var "den klovn" ikke tydeligt nok? - Hvad mente du med "klovn"? 308 00:26:45,394 --> 00:26:47,563 Jeg vil ikke tale med ham. 309 00:26:50,191 --> 00:26:53,986 Min mor gav ham alt. 310 00:26:54,153 --> 00:26:58,741 Hun var et nervevrag, og det var hans skyld. 311 00:26:59,909 --> 00:27:05,873 Da han skred ... blev hun skør. 312 00:27:10,962 --> 00:27:13,172 Det var slemt. 313 00:27:15,675 --> 00:27:20,304 Han havde ikke tid til os, så jeg har ikke tid til ham. 314 00:27:20,471 --> 00:27:24,016 Bliv her, så taler jeg med ham. 315 00:27:26,269 --> 00:27:29,647 Ron Hannah var gået fallit og havde en stor gæld. 316 00:27:29,814 --> 00:27:33,276 Tror du, at han brændte det for at få penge? 317 00:27:33,442 --> 00:27:35,653 Du er romantisk. 318 00:27:35,820 --> 00:27:40,867 Måske læste han om brandene i avisen og kopierede dem. 319 00:27:41,033 --> 00:27:44,370 Okay, men hvorfor blev han spærret inde? 320 00:27:44,537 --> 00:27:48,124 Ilden fik måske hurtigere fat, end han troede. 321 00:27:48,291 --> 00:27:52,170 - McNally har et godt instinkt. - Jaså? 322 00:27:52,336 --> 00:27:57,633 En pige har tilstået både garagerne og det her. 323 00:27:59,677 --> 00:28:03,181 Okay, så går jeg ud og vasker mig. 324 00:28:07,894 --> 00:28:14,108 - Hun var derinde med konen. - Okay, jeg tjekker hendes teori. 325 00:28:18,696 --> 00:28:24,452 Jeg talte ikke meget med Hannah, men han kendte biludlejeren. 326 00:28:24,619 --> 00:28:29,332 De sad mest på parkeringspladsen og drak kaffe. 327 00:28:29,498 --> 00:28:34,670 Du skal underskrive din erklæring, når den er renskrevet. 328 00:28:37,173 --> 00:28:39,342 Jeg er Chris Diaz' kæreste. 329 00:28:39,508 --> 00:28:43,721 Du skal vide, at han er blevet en fantastisk person. 330 00:28:43,888 --> 00:28:47,600 Godt. Det er jeg glad for. 331 00:28:49,602 --> 00:28:53,189 - Han havde det svært. - Det hjalp ikke, at du stak af. 332 00:28:53,356 --> 00:28:56,943 Jeg formoder, at du ikke har mødt Tina, Chris' mor? 333 00:28:58,444 --> 00:29:03,658 Hun var altid over ham. Hun havde nogle skøre regler. 334 00:29:03,824 --> 00:29:09,622 Engang stod han på en stol for at nå noget spaghetti i skabet. 335 00:29:09,789 --> 00:29:15,795 Han spildte det. Tina lod ham stå på stolen i tre timer. 336 00:29:17,171 --> 00:29:21,592 Han var hvid som et lagen, og knæene gav efter. 337 00:29:26,681 --> 00:29:31,227 Da jeg ringede til børneforsorgen, smed hun mig ud. 338 00:29:44,657 --> 00:29:50,079 Han har meget travlt. Jeg føler mig som verdens bedste mor. 339 00:29:51,747 --> 00:29:58,629 Min søn bliver sur, når jeg arbejder. Han gemmer nøglerne og spiller syg. 340 00:30:00,339 --> 00:30:05,845 Det fungerer halvdelen af tiden. Men det er en balancegang. 341 00:30:07,596 --> 00:30:13,311 Man skal ikke ofre alt for at få lidt opmærksomhed. 342 00:30:15,271 --> 00:30:19,066 Var der nogen, der døde i branden? 343 00:30:19,233 --> 00:30:23,446 En mand ved navn Ron Hannah. Ejeren. Han var gift. 344 00:30:27,867 --> 00:30:32,204 - Jeg gjorde det ikke. - Hvorfor var du der så? 345 00:30:32,371 --> 00:30:36,083 Det er tæt på skolen. Jeg så ilden og steg af bussen. 346 00:30:36,250 --> 00:30:40,087 Hvad med tingene i din taske? 347 00:30:40,254 --> 00:30:44,508 Jeg ville sætte ild til redskabsskuret efter femte lektion. 348 00:30:45,968 --> 00:30:51,724 - Fik du noget ud af ham svejseren? - Ja. 349 00:30:52,808 --> 00:30:57,980 Er du så sej, at du har fået Chris til at give hvalpen væk? 350 00:30:58,147 --> 00:31:02,610 Der er stor forskel på os og Chris. 351 00:31:02,777 --> 00:31:06,947 Jeg ved ikke, om jeg vil være i Gail-lejren, men fortsæt. 352 00:31:07,114 --> 00:31:11,952 Han er vant til at passe på andre. Vi er vant til at blive passet på. 353 00:31:13,162 --> 00:31:15,623 Han kan beholde hunden. 354 00:31:17,041 --> 00:31:19,919 Okay, hvad skete der lige? 355 00:31:22,588 --> 00:31:26,675 Okay, pigen er uskyldig. Rosati tjekker sikkert din teori. 356 00:31:26,842 --> 00:31:32,014 Hvad, hvis hun ikke gør det? Vi skal jo være proaktive. 357 00:31:36,185 --> 00:31:39,146 - Hold udkig. - Ja. 358 00:31:39,313 --> 00:31:44,318 Jeg tager ikke ansvaret for det her, men kan vi hjælpe? 359 00:31:44,485 --> 00:31:49,490 - Har du talt med Ryan? - Ja. Han sagde ikke så meget. 360 00:31:49,657 --> 00:31:52,535 Okay, flyt dig. 361 00:31:53,869 --> 00:31:57,540 - Hvad laver du? - Lugter efter benzin. 362 00:31:57,706 --> 00:31:59,834 Ron Hannah havde det måske med. 363 00:32:00,000 --> 00:32:02,837 - Måske var det ikke ham. - Hvem så? 364 00:32:03,003 --> 00:32:05,714 Biludlejeren har nok benzin. 365 00:32:13,973 --> 00:32:16,267 - Hvad hedder han? - Joey Nappo. 366 00:32:16,434 --> 00:32:19,645 Mr. Nappo? Andy McNally, distrikt 15. 367 00:32:21,939 --> 00:32:26,694 - Jeg har talt med politiet. - Du sagde, at du ikke kendte ejeren. 368 00:32:26,861 --> 00:32:33,492 - Men I drak kaffe sammen. - Ikke længere. 369 00:32:37,329 --> 00:32:42,251 - Er det Ron? - Kender du hans kone, Lidia? 370 00:32:43,752 --> 00:32:45,963 Hun var det eneste, han talte om. 371 00:32:47,214 --> 00:32:51,302 - Det var derfor, han bad mig. - Hvor meget ville du få? 372 00:32:51,469 --> 00:32:53,554 10.000 dollar. 373 00:32:55,389 --> 00:32:57,808 Han skulle ikke være derinde. 374 00:32:59,477 --> 00:33:01,687 Han ville tage hjem. 375 00:33:01,854 --> 00:33:07,193 Han skulle låse og skrive "Tilbage om fem ..." 376 00:33:12,114 --> 00:33:16,452 Det var bare, så han kunne begynde forfra. 377 00:33:28,005 --> 00:33:31,842 - Hvordan har pyromanen det? - Faren tog hende med hjem. 378 00:33:32,009 --> 00:33:35,221 Hun er kaldt i retten i morgen. 379 00:33:35,387 --> 00:33:39,058 Men det bliver nok ikke til noget med sådan en far. 380 00:33:39,225 --> 00:33:42,311 Hvor er min telefon? 381 00:33:42,478 --> 00:33:47,441 - Skal du ikke arbejde over? - Jeg skal have et bad, ikke overtid. 382 00:33:47,608 --> 00:33:50,945 Ja, du må være udkørt. 383 00:33:54,281 --> 00:33:58,327 10.000 dollar. Det koster kunstig befrugtning. 384 00:34:00,496 --> 00:34:03,958 At forsøge at blive gravid tager livet af mig. 385 00:34:05,501 --> 00:34:10,422 - Så hold lidt fri. - Dels har jeg ikke råd. 386 00:34:10,589 --> 00:34:14,593 Og hvis en kvinde tager fri, begynder alle at sladre. 387 00:34:14,760 --> 00:34:19,390 Enten er hun brudt sammen, eller også er hun gravid. 388 00:34:20,558 --> 00:34:23,519 - Tal med Frank. - Det tror jeg ikke. 389 00:34:23,686 --> 00:34:27,356 Han er diskret. Han finder på en undskyldning. 390 00:34:27,523 --> 00:34:32,903 - Som at du læser til eksamen. - Du er god til det her. 391 00:34:34,321 --> 00:34:36,490 Skift ikke emne. 392 00:34:38,117 --> 00:34:40,119 Tillykke med tilståelsen. 393 00:34:42,413 --> 00:34:48,252 Jeg udøser mit hjerte i sms'er, og så mister du din telefon. 394 00:34:48,419 --> 00:34:52,339 Nej, jeg kan bare ikke finde den. 395 00:34:52,506 --> 00:34:56,552 - Traci, jeg har det elendigt. - Vi har talt om det her. 396 00:34:56,719 --> 00:34:58,887 Jeg ved det. Jeg er med. 397 00:35:00,347 --> 00:35:03,726 Du er sej, smuk, sexet og ambitiøs. 398 00:35:03,892 --> 00:35:07,104 Du smider din lykke bort for arbejdets skyld. 399 00:35:07,271 --> 00:35:12,318 - Af erfaring ved jeg ... - Jerry. 400 00:35:18,157 --> 00:35:22,536 - Dig! Er du Jerry? - Hvad laver du her? 401 00:35:26,874 --> 00:35:29,251 "Jeg kan stadig mærke i tirsdags"? 402 00:35:30,461 --> 00:35:32,921 - Okay. - Hold den her. 403 00:35:35,674 --> 00:35:41,722 Hold da op! Det er okay. 404 00:35:41,889 --> 00:35:45,601 Dex. Hvordan går det? 405 00:35:48,854 --> 00:35:51,190 Forestillingen er slut. 406 00:35:51,357 --> 00:35:54,943 - Har du tid? - Ja, kom ind. 407 00:35:55,110 --> 00:36:00,699 Ikke nu, men senere. I morgen eller i næste uge. 408 00:36:00,866 --> 00:36:03,744 Kan vi aftale et møde? 409 00:36:05,954 --> 00:36:12,294 - Er det på grund af branden? - Nej, det er noget personligt. 410 00:36:13,379 --> 00:36:17,508 Hvad med fredag? Den italienske restaurant på King Street? 411 00:36:17,675 --> 00:36:20,803 Ved syvtiden? 412 00:36:20,969 --> 00:36:25,766 Det var ikke det ... selvfølgelig. Det lyder hyggeligt. 413 00:36:25,933 --> 00:36:32,773 - Så ses vi. Vi ses i morgen. - Ja. 414 00:36:41,532 --> 00:36:46,537 Kriminalteknikerne fandt et pilleglas i Hannahs lomme. 415 00:36:46,704 --> 00:36:50,791 - Jeg venter på resultatet. - Okay. 416 00:36:50,958 --> 00:36:55,087 - Han var nok allerede bevidstløs. - Selvmord? 417 00:36:55,254 --> 00:36:59,883 Ja. Han ville have, at konen også fik livsforsikringen. 418 00:37:00,050 --> 00:37:04,680 - Elsker man noget, giver man slip? - Ikke jeg. 419 00:37:04,847 --> 00:37:10,686 Jeg holder det, jeg elsker, i et jerngreb og slipper aldrig. 420 00:37:17,985 --> 00:37:23,115 Hvem gør sådan noget? Hvad er man for et menneske ... 421 00:37:23,282 --> 00:37:26,368 Ron Hannah taler om at sætte ild til stedet. 422 00:37:26,535 --> 00:37:31,290 Og Joey siger: "Intet problem. Det ordner jeg for 10.000 dollar." 423 00:37:31,457 --> 00:37:35,586 Han vidste ikke, at Ron ville begå selvmord. 424 00:37:35,753 --> 00:37:41,175 Hvis det er din ven, giver du ham tid til at tænke over det. 425 00:37:41,341 --> 00:37:45,804 Tid og rum, McNally. Du sagde det. Ingen ved det hele. 426 00:37:45,971 --> 00:37:50,100 Jo, du gør. Når det gælder tid og rum, er du ekspert. 427 00:37:51,560 --> 00:37:54,480 Jeg er der, når det gælder. 428 00:38:05,574 --> 00:38:09,286 - Sam. - Hvad? Vil du have et lift? 429 00:38:10,996 --> 00:38:14,750 Nej. Nej tak. 430 00:38:16,627 --> 00:38:19,379 Okay. 431 00:38:22,257 --> 00:38:26,845 - Thaimad, sushi eller kinesisk? - Vælg bare. 432 00:38:28,096 --> 00:38:31,266 - Chris siger pizza. - Har du mødt Chris' mor? 433 00:38:31,433 --> 00:38:33,602 Nej. Hvorfor? 434 00:38:33,769 --> 00:38:37,272 Hun var vist ikke helt normal. 435 00:38:38,941 --> 00:38:44,279 Måske er han sammen med mig, fordi jeg også er skør? 436 00:38:46,114 --> 00:38:50,410 - Nej, Gail. Du er ... - Hold op. 437 00:38:52,788 --> 00:38:56,500 Nej, jeg mener det. Du er for sej. 438 00:38:58,794 --> 00:39:01,463 - Det er rigtigt. - Dov. 439 00:39:04,299 --> 00:39:06,552 Hej. 440 00:39:09,638 --> 00:39:14,726 - Hvad taler I om? - Hunden. Lad os beholde den. 441 00:39:14,893 --> 00:39:20,315 Vi har fundet ejeren. En fireårig i Riverdale. 442 00:39:30,158 --> 00:39:34,246 - Er der noget galt? - Undskyld. 443 00:39:45,757 --> 00:39:49,887 Kan du huske, da jeg blev bidt og måtte gå til psykolog? 444 00:39:52,472 --> 00:39:54,600 Hav ikke ondt af dig selv. 445 00:39:54,766 --> 00:39:58,979 - Jeg kan lide din medfølelse. - Du døde ikke. 446 00:39:59,146 --> 00:40:03,775 Florence Nightingale. Få også slikket væk. 447 00:40:03,942 --> 00:40:06,445 Jeg arbejder på det. 448 00:40:06,612 --> 00:40:11,867 Det føles skønt. Nu kan jeg trække vejret igen. 449 00:40:26,715 --> 00:40:30,886 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com 36852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.