All language subtitles for Rookie Blue - S02E02 (2010) REMUX.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:11,677 - Hvorfor tilbringe lørdagen i kø? - Er det din spøg? 2 00:00:11,844 --> 00:00:17,308 En sej dj, dansegulv, smukke kvinder. Det kunne have været os. 3 00:00:17,475 --> 00:00:23,022 Ikke mig. Jeg havde været bygningsarbejder og gift med Denise. 4 00:00:23,189 --> 00:00:28,819 Men vi valgte at tjene, beskytte og køre rundt og se seje ud. 5 00:00:28,986 --> 00:00:32,365 Ja, det gjorde vi. 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,494 Klokken er halv to, og der er stadig kø. 7 00:00:36,661 --> 00:00:39,413 Jeg behøvede aldrig at stå i kø. 8 00:00:39,580 --> 00:00:43,167 Jeg smilte bare og viste mit falske ID. 9 00:00:43,334 --> 00:00:46,879 "Træk rebet til side, hr. dørmand." 10 00:00:48,130 --> 00:00:52,343 Nu spiser jeg pasta, ser "Find Nemo" og falder i søvn 21.30. 11 00:00:52,510 --> 00:00:56,305 Ja, jeg elsker den film. 12 00:00:56,472 --> 00:01:00,893 Alle enheder. Vi har uroligheder på natklubben Vestibule. 13 00:01:01,060 --> 00:01:06,357 - En betjent er indblandet. - Okay, på med blinket! 14 00:01:15,032 --> 00:01:18,411 - En betjent er indblandet! - Slip ham! 15 00:01:18,578 --> 00:01:23,332 - Politiet. Nu er det nok! - Slap af, folkens! 16 00:01:24,917 --> 00:01:30,590 Peberspray? Hvem vil sove i spjældet i nat? 17 00:01:30,756 --> 00:01:36,262 - Hold op, Johnny! - Vi elsker at anholde fulderikker! 18 00:01:36,429 --> 00:01:39,307 Se efter våben og kvæstelser. Lad mig se. 19 00:01:39,473 --> 00:01:42,268 - Du må hellere lægge is på det. - Ja. 20 00:01:42,435 --> 00:01:45,730 Hallo. Solstråle? Du kommer med mig. 21 00:01:51,068 --> 00:01:55,114 - Jeg begynder med hende. - Selvfølgelig. Nu går vi. 22 00:02:05,499 --> 00:02:07,627 Hallo ... 23 00:02:08,836 --> 00:02:13,090 Det er Diaz. Tilkald en ambulance. Jeg har en mulig overdosis. 24 00:02:13,257 --> 00:02:15,509 Hold ud, min ven. 25 00:02:17,762 --> 00:02:22,767 - Er du sikker på, at du vil? - Ja, selvfølgelig. Det er ret sejt. 26 00:02:22,933 --> 00:02:26,395 Vi får chancen for at knalde en skurk, der undslap. 27 00:02:26,562 --> 00:02:30,691 - Jeg siger intet. - Det er Nero Musconni, lejemorder. 28 00:02:30,858 --> 00:02:33,402 Med de nye beviser bliver han dømt. 29 00:02:33,569 --> 00:02:36,530 Han spyttede på ham fyren, han havde skudt. 30 00:02:36,697 --> 00:02:40,534 - Hvad skal jeg gøre? - Tjek, at notaterne er korrekte. 31 00:02:40,701 --> 00:02:45,081 Vi har gjort det så ofte, at vi skal bruge et par nye øjne. 32 00:02:45,247 --> 00:02:49,752 - Det er så pænt af dig. - Men du vil ende med at sige ... 33 00:02:49,919 --> 00:02:53,089 Jeg siger intet, dit kryb. 34 00:03:02,431 --> 00:03:08,104 - Hvordan var din lørdag, McNally? - Jeg hjælper Luke og Jo. 35 00:03:08,270 --> 00:03:14,568 - Det var deres sidste sag. - De var lidt af et team. 36 00:03:14,735 --> 00:03:19,782 - Hvad laver du helt præcis? - Dobbelttjekker. 37 00:03:19,949 --> 00:03:23,119 Jeg har fundet et spædbarn. Det er rigtigt. 38 00:03:23,285 --> 00:03:28,124 Midt i High Park. En kvinde hørte det græde. 39 00:03:28,290 --> 00:03:31,043 - Swarek holdt det. - Gjorde du? 40 00:03:31,210 --> 00:03:36,966 Jeg snuppede en tasketyv, to spritbilister og en blotter først. 41 00:03:39,343 --> 00:03:44,432 - Jeg må hellere gå. - Vil du virkelig lave papirarbejde? 42 00:03:44,598 --> 00:03:50,688 - Luke har bedt mig om det. - Som du vil. God fornøjelse. 43 00:03:53,107 --> 00:04:00,239 - Var du indblandet, Nash? - Jeg kan ikke se nogen andre. 44 00:04:00,406 --> 00:04:04,285 - Åh nej. Der kan man se. - I må ikke lukke os ned. 45 00:04:04,452 --> 00:04:09,206 Dine ansatte overfalder kunderne. Det er skidt for forretningen. 46 00:04:09,373 --> 00:04:15,254 - 7 dollar i drikkepenge. - Er det dårligt? 47 00:04:18,048 --> 00:04:21,677 Godt at se dig. "Betjent indblandet". Nu forstår jeg. 48 00:04:21,844 --> 00:04:27,975 Jeg var nødt til at sige noget for at få jer til at komme. 49 00:04:28,142 --> 00:04:32,438 - Traci Nash, Patrick Murphy. - Hyggeligt. 50 00:04:32,605 --> 00:04:35,900 - Var det servitricen? - Hun smed drikkepengene. 51 00:04:36,066 --> 00:04:39,445 Så hev den dumme kælling mig i håret. 52 00:04:39,612 --> 00:04:43,783 - En ad gangen. - "Hev ofret i håret." 53 00:04:43,949 --> 00:04:48,204 - Bor I på samme adresse? - Undskyld os. 54 00:04:48,370 --> 00:04:51,957 Oliver vil lægge låg på det. Få alle væk herfra. 55 00:04:52,124 --> 00:04:54,668 - Ingen anmeldelser. - Chris fik tæv. 56 00:04:54,835 --> 00:04:59,799 Den involverede betjent er ejeren. En ven og tidligere betjent. 57 00:05:03,385 --> 00:05:05,721 Nu skal I høre. 58 00:05:05,888 --> 00:05:09,683 Hvis I vil anmelde det, må I komme med. Det tager tid. 59 00:05:09,850 --> 00:05:15,314 - Der bliver en retssag ... - Hun skal anholdes og tiltales. Nu. 60 00:05:15,481 --> 00:05:19,902 - Det vil du nok ikke. - Slip hende. 61 00:05:20,069 --> 00:05:22,530 - Nå? - Slip hende nu. 62 00:05:22,696 --> 00:05:28,452 Jeg hørte, at en servitrice startede det. Hun er blevet fyret. 63 00:05:28,619 --> 00:05:34,166 Hvordan kan jeg gøre det godt igen? Gratis drinks resten af aftenen? 64 00:05:36,126 --> 00:05:38,254 Hav en god aften. 65 00:05:43,425 --> 00:05:48,097 - Din klub har problemer med stoffer. - Ja, men I må ikke lukke den. 66 00:05:48,264 --> 00:05:50,891 Det tog flere år at få kunder nok. 67 00:05:51,058 --> 00:05:54,854 En af vores reddede en fyr fra en overdosis. 68 00:05:55,020 --> 00:05:57,857 - Ja, og det sætter jeg pris på. - Tak. 69 00:05:58,023 --> 00:06:01,735 Jeg sætter udsmidere på begge badeværelser. 70 00:06:01,902 --> 00:06:08,325 Vi har fået ni klager over jer. Og det hørte jeg fra en journalist. 71 00:06:08,492 --> 00:06:14,123 Hun spurgte, hvorfor vi aldrig gør noget ved stofferne fra din klub. 72 00:06:14,290 --> 00:06:19,128 Jeg sagde, at hun risikerede at ødelægge vores efterforskning. 73 00:06:19,295 --> 00:06:24,508 - Jeg har en meddeler i klubverdenen. - Nej, ingen kilder. Noget enkelt. 74 00:06:24,675 --> 00:06:29,346 Lad mig gå undercover. Så afslører jeg pusheren. 75 00:06:29,513 --> 00:06:34,310 Ollie i stramme jeans? Du bliver opdaget med det samme. 76 00:06:34,476 --> 00:06:40,399 - Har I nogen bedre idéer? - Du fyrede jo en servitrice i går. 77 00:06:43,068 --> 00:06:48,699 Send McNally ind. Hun kan godt. Og Peck. Send dem begge ind. 78 00:06:49,909 --> 00:06:56,874 - Mål. Får vi øresnegle? - Nej, musikken er for høj. 79 00:06:57,041 --> 00:07:01,503 Men vi er på den anden side af gaden, og vi har ... Kan vi bytte? 80 00:07:01,670 --> 00:07:04,590 - Fint. - Okay. 81 00:07:06,008 --> 00:07:10,471 I får dem her. Jeres egne telefoner efterlader I her. 82 00:07:10,638 --> 00:07:15,434 Den har en lille mikrofon. Tryk her, så kan vi høre det. 83 00:07:15,601 --> 00:07:20,689 - Og kamera. - En telefon med kamera! 84 00:07:20,856 --> 00:07:26,028 Find ud af, hvem der er pusher. Få billeder og lyd. Hvad er vigtigst? 85 00:07:26,195 --> 00:07:32,159 - At det lykkes. - Vær naturlige. I spiller ikke bare. 86 00:07:32,326 --> 00:07:39,083 - I er servitricer. - Så sig sandheden, når I kan. 87 00:07:39,249 --> 00:07:41,502 I klarer jer vel uden mig? 88 00:07:41,669 --> 00:07:45,172 Ja, det bliver en Nero Musconni-weekend, men pyt. 89 00:07:45,339 --> 00:07:51,053 Drik kaffe, og tjen gode drikkepenge. Vi skal bruge en ny sofa. 90 00:07:54,181 --> 00:07:57,017 - Hvad er der? - Det er ikke det normale. 91 00:07:57,184 --> 00:07:58,811 Er det en andens? 92 00:07:58,978 --> 00:08:03,649 Jeg ville passe perfekt til opgaven, men jeg kunne blive genkendt. 93 00:08:03,816 --> 00:08:07,611 Andy og Gail tror, at det bliver let. 94 00:08:07,778 --> 00:08:11,907 - Men du har erfaring? - Både med fastfood og drinks. 95 00:08:12,074 --> 00:08:16,245 Det er en god opgave, hvis man vil være efterforsker. 96 00:08:16,453 --> 00:08:19,456 Patrick er min ven. Jeg kan spille kunde. 97 00:08:19,623 --> 00:08:22,376 Nej, du har allerede været der. Vent. 98 00:08:22,543 --> 00:08:25,921 Narkohandler afbrydes af de mindste årsager. 99 00:08:26,088 --> 00:08:30,926 - Kom nu. - Nash har arbejdet på bar. 100 00:08:31,093 --> 00:08:37,891 - Hun kender klublivet. Tag hende. - Ja. Fint. 101 00:08:40,686 --> 00:08:44,023 - I har vist været sammen? - Været sammen ..? 102 00:08:44,189 --> 00:08:50,529 - Sex, moteller og afhøringslokaler? - Du er god. 103 00:08:52,573 --> 00:08:54,950 Den føles brækket. 104 00:08:55,117 --> 00:09:01,165 Hvorfor dater kvinder altid skiderikker og tomhjerner? 105 00:09:01,331 --> 00:09:03,917 Det skyldes nok feromoner. 106 00:09:04,084 --> 00:09:08,505 Jeg vidste det. To anmeldelser for vold. Ved hun det? 107 00:09:08,672 --> 00:09:12,384 - Hvem? - Beatrice. Pigen fra i går. 108 00:09:12,551 --> 00:09:15,637 - Jeg må fortælle hende det. - Nej. 109 00:09:15,804 --> 00:09:19,224 - Så du ham? - Ja, men jeg så også hende. 110 00:09:19,391 --> 00:09:26,648 Folk har tit de forkerte kærester. Vi må vente, indtil de ringer til os. 111 00:09:28,233 --> 00:09:33,197 Åh nej ... Jeg skal nyse. 112 00:09:43,373 --> 00:09:46,418 Isen er i kølerummet. Spanden skal være fuld. 113 00:09:46,585 --> 00:09:51,340 Sodavandene er der. Håndvaske. Fustager og vin ved kontoret. 114 00:09:51,507 --> 00:09:57,888 - Får vi en nøgle? - Der er ingen adgang for nye. 115 00:09:58,055 --> 00:10:03,977 Og tro ikke, at I kan narre mig. Jeg ved præcis, hvad der foregår. 116 00:10:05,270 --> 00:10:07,689 Hvem af jer går i seng med Patrick? 117 00:10:11,610 --> 00:10:15,197 Vores hæle skal være mindst 7 centimeter. 118 00:10:16,824 --> 00:10:19,326 Du tier bare stille. 119 00:10:24,123 --> 00:10:27,584 Jeg kan ikke lide det her. Vi kan ikke høre noget. 120 00:10:27,751 --> 00:10:30,087 De kan sende en besked. 121 00:10:30,254 --> 00:10:32,881 Indtil der bliver travlt. 122 00:10:33,048 --> 00:10:37,010 Der vil gå nogle vagter, før de når nogen vegne. 123 00:10:37,177 --> 00:10:43,100 - Sushi eller thaimad? - Nash kan lide bulgogi. 124 00:10:43,267 --> 00:10:48,939 - Lækker koreansk kød ... ting. - Så siger vi hotdogs. 125 00:11:14,590 --> 00:11:16,884 - Hvordan går det med Leo? - Fint. 126 00:11:17,050 --> 00:11:21,096 - Han skal begynde i første. - Første ... 127 00:11:24,600 --> 00:11:27,895 - Går du ud med nogen? - Nej. 128 00:11:30,355 --> 00:11:32,900 - Jeg kommer straks. - Tak. 129 00:11:38,363 --> 00:11:43,410 En crantini, et glas chardonnay og tre gin og tonic. 130 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 - Skal jeg bede om ID? - Det gør Jameserne ved døren. 131 00:11:48,916 --> 00:11:51,084 Hedder begge udsmidere James? 132 00:11:51,251 --> 00:11:55,589 Eller er de gift med fælles efternavn? 133 00:11:56,924 --> 00:12:01,970 To vodka martini. En dirty og en med ekstra oliven. 134 00:12:02,137 --> 00:12:06,433 - Fyren vil have en Sunday Sling. - Han må spørge Store James. 135 00:12:06,600 --> 00:12:12,189 - Det er heldigvis en rolig aften. - Her er ret vildt for en søndag. 136 00:12:19,446 --> 00:12:25,285 - Hvem skulle have crantini? - Mig. 137 00:12:36,755 --> 00:12:39,591 Beatrice. Undskyld forstyrrelsen. 138 00:12:39,758 --> 00:12:43,220 Jeg kunne ikke kende dig uden uniform. 139 00:12:43,387 --> 00:12:48,892 Jeg er her kun som mig selv. Er Johnny hjemme? 140 00:12:49,059 --> 00:12:52,896 - Han arbejder. - Jeg ville se, om alt var i orden. 141 00:12:53,063 --> 00:13:00,153 Det gik ikke rigtigt til i går. Vi fik besked på at løse det diskret. 142 00:13:00,320 --> 00:13:04,157 Jeg tjekkede din fyr i vores register. 143 00:13:04,324 --> 00:13:10,163 - Siger navnet Emily Vine dig noget? - Det er Johnnys ekskæreste. 144 00:13:11,790 --> 00:13:16,503 Hun ringede til alarmcentralen to gange på grund af ham. 145 00:13:21,174 --> 00:13:25,721 Din kæreste har problemer med temperamentet. Bare så du ved det. 146 00:13:25,887 --> 00:13:31,643 - Ring, hvis du har brug for noget. - Ring? 147 00:13:31,810 --> 00:13:36,064 Politiet. Hav en god aften. 148 00:13:36,231 --> 00:13:40,527 Vent ... Tak. 149 00:13:49,953 --> 00:13:56,251 - Bliver det sent? - Jeg læser månedsrapporter. 150 00:13:56,418 --> 00:14:01,048 Det er hårdt at være på toppen. 151 00:14:01,214 --> 00:14:06,011 Noelle, kender du Max Vermeer fra 22? 152 00:14:06,178 --> 00:14:11,266 Jeg drak ham under bordet til velgørenhedskampen. 153 00:14:11,433 --> 00:14:15,854 - Han skylder mig faktisk 20 dollar. - Jeg mødte ham i går. 154 00:14:16,021 --> 00:14:22,486 - Han har fået et jobtilbud i Dubai. - Så har han råd til at betale mig. 155 00:14:22,652 --> 00:14:27,032 En stilling som politiinspektør bliver ledig. Du burde søge den. 156 00:14:29,159 --> 00:14:32,454 - Jeg ved nu ikke ... - Du vil have striberne. 157 00:14:32,621 --> 00:14:36,750 - De klæder mig. - Det er rigtigt. 158 00:14:36,917 --> 00:14:39,836 Jeg har nogle udfordringer. Dårlig timing. 159 00:14:40,003 --> 00:14:44,424 - Er alt i orden? - Ja. 160 00:14:44,591 --> 00:14:48,929 Men jeg vil helst slippe for at læse det, jeg skriver under på. 161 00:14:49,096 --> 00:14:51,723 Men god fornøjelse. 162 00:14:51,890 --> 00:14:56,520 Okay. Tænk over det, jeg sagde. 163 00:15:04,403 --> 00:15:11,660 - Smil, så får du bedre drikkepenge. - Hvad er en Sunday Sling? 164 00:15:11,827 --> 00:15:18,166 Man tager det om lørdagen og slynges ud om søndagen. 165 00:15:22,003 --> 00:15:26,508 En vagt gav en dørmand penge, men de udvekslede ingen varer. 166 00:15:26,675 --> 00:15:32,806 - Hvor blev han af? - Han forsvandt. Der er han. 167 00:15:32,973 --> 00:15:35,058 Jeg kigger lige. Tag over her. 168 00:15:35,225 --> 00:15:41,356 - Nej, mine borde. - Okay. En runde til bord syv, tak. 169 00:16:00,709 --> 00:16:03,920 - Pas baren lidt. - Holder vi pauser? 170 00:16:04,087 --> 00:16:06,548 Du gør ikke. 171 00:16:15,056 --> 00:16:17,934 - Hvad laver du? - Jeg ville tale med dig. 172 00:16:20,645 --> 00:16:24,483 - Du skulle have ventet derhjemme. - Jeg er lige kommet. 173 00:16:24,649 --> 00:16:28,695 Du hverken ringer eller skriver. Jeg troede, at du var død. 174 00:16:28,862 --> 00:16:33,366 - Jeg bliver bange. - Men jeg kommer altid tilbage. 175 00:16:34,284 --> 00:16:37,162 - Kan du ikke klare ventetiden? - Nej. 176 00:16:37,329 --> 00:16:40,540 Jeg var nødt til at hente noget. 177 00:16:40,707 --> 00:16:45,378 - En fyr døde næsten af en overdosis. - Denne gang bliver det godt. 178 00:16:45,545 --> 00:16:48,632 - Hvor godt? - Cirka 600.000. 179 00:16:48,798 --> 00:16:51,176 Og så er det slut? 180 00:16:51,343 --> 00:16:57,182 Ja. Så er det slut. 181 00:17:17,577 --> 00:17:21,665 Hvad sker der på Vestibule? McNally? 182 00:17:21,831 --> 00:17:27,170 Bartenderens kæreste nævnte en handel til 600.000 dollar. 183 00:17:27,337 --> 00:17:31,925 - Det er sikkert leverandøren. - Fik I et navn? 184 00:17:32,092 --> 00:17:37,430 Hvis vi kan identificere ham, kan vi stoppe kilden. 185 00:17:37,597 --> 00:17:42,227 Vi har ikke tid. Jeg vil have en razzia. Helst i aften. 186 00:17:42,394 --> 00:17:46,314 - Vi ved, at dørmanden får pengene. - Godt. Så snup ham. 187 00:17:46,481 --> 00:17:48,984 Så kan Pat Murphy hjælpe. 188 00:17:49,150 --> 00:17:52,696 Han er ikke strømer og må holde sig væk. Også dig. 189 00:17:52,862 --> 00:17:56,116 - Brændt. - Vi afslutter det her i aften. 190 00:17:56,283 --> 00:18:00,245 Lad os komme i gang. Nu! 191 00:18:00,412 --> 00:18:05,458 - Skal du arbejde undercover igen? - Det er planen. 192 00:18:05,625 --> 00:18:10,338 - Skal du så have den kjole på igen? - Ja. 193 00:18:10,505 --> 00:18:16,052 Jeg bliver nok meget træt, så du må hjælpe mig med at tage den af. 194 00:18:16,219 --> 00:18:20,765 Kan I holde en enkelt dags pause? Har I set min sandwich? 195 00:18:20,932 --> 00:18:27,230 - Nej. Der er hende pigen ... - Beatrice. Hej. 196 00:18:33,778 --> 00:18:36,740 - Det er sværere, end man tror. - Ja. 197 00:18:36,906 --> 00:18:39,659 Hold det ikke sådan. Det er ustabilt. 198 00:18:39,826 --> 00:18:46,041 Løft den, og hold indenunder. Det er lettere. 199 00:18:48,585 --> 00:18:55,258 Du må hellere vænne dig til det. Du skal arbejde hele natten. 200 00:18:57,969 --> 00:19:03,642 - Hvordan var det i bilen? - Varmt. Underligt. Det er jo ham. 201 00:19:03,808 --> 00:19:06,144 Hvad mener du? 202 00:19:06,311 --> 00:19:11,983 Ham, der er helt forkert for en, eller også er det bare dårlig timing. 203 00:19:12,150 --> 00:19:14,861 Det er ligegyldigt. Man kender hinanden. 204 00:19:15,028 --> 00:19:20,533 De forstår ens jokes. Man kan ikke holde op med at tænke på dem. 205 00:19:20,700 --> 00:19:27,165 - Du må komme ud af varevognen. - Men det vil jeg ikke. Gå nu. 206 00:19:28,416 --> 00:19:31,544 - Hvad gjorde jeg forkert? - Det ved jeg ikke. 207 00:19:31,711 --> 00:19:37,217 - Hun siger, du gjorde tilnærmelser. - Nej, det gjorde jeg ikke. 208 00:19:37,384 --> 00:19:40,804 Jeg prøver at forstå, hvad du lavede der. 209 00:19:40,970 --> 00:19:44,474 - Jeg tjekkede ham. - En officiel efterforskning? 210 00:19:44,641 --> 00:19:47,268 - Ikke helt. - Ikke helt? 211 00:19:51,564 --> 00:19:54,526 Du tog altså hjem til hende og gik ind ... 212 00:19:54,693 --> 00:19:59,072 - Nej! Hun lyver. Hendes fyr ... - Ti stille, Dov. 213 00:20:02,409 --> 00:20:05,161 Hvordan skal jeg løse det her? 214 00:20:05,328 --> 00:20:09,999 Skal jeg sende det videre? Nogen forslag? 215 00:20:13,002 --> 00:20:16,214 - Sig sandheden. - Hele systemet er imod mig. 216 00:20:16,381 --> 00:20:21,010 Oliver beder mig om at lade være. Jeg forsøgte at gøre det rigtige. 217 00:20:21,177 --> 00:20:24,973 - Jeg må bare tale med hende. - Nej. 218 00:20:25,140 --> 00:20:28,935 Nej, men måske kan du? Kvinde til kvinde. 219 00:20:29,102 --> 00:20:32,313 Hold dig til sandheden. 220 00:20:32,480 --> 00:20:36,985 Jeg må ud til varevognen. Men det skal nok gå, Dov. 221 00:20:38,278 --> 00:20:42,907 Okay, lad os tage af sted. Så du får noget andet at tænke på. 222 00:20:43,074 --> 00:20:48,079 Det kan jeg ikke. Kommissæren har sat mig til at registrere. 223 00:20:55,712 --> 00:21:02,302 Ost, ingen pickles. Og må jeg få lidt ekstra sauce? Tak. 224 00:21:02,469 --> 00:21:05,430 Visse ting ændrer sig aldrig. 225 00:21:05,597 --> 00:21:09,309 Du spiser som en tyksak, men holder vægten. 226 00:21:09,476 --> 00:21:13,062 Jeg har tre døtre. Meget energi, stor have. 227 00:21:13,229 --> 00:21:15,398 - Hvordan har konen det? - Fint. 228 00:21:15,565 --> 00:21:20,236 - Det er længe siden, du var her. - Jeg ville høre, om I er færdige. 229 00:21:20,403 --> 00:21:24,824 - Jeg har et firma at passe. - Ja, vi arbejder på det. 230 00:21:24,991 --> 00:21:27,952 Ikke alle er superstrømere som dig. 231 00:21:28,119 --> 00:21:31,289 Jeg giver en drink. Må jeg se dine døtre? 232 00:21:31,456 --> 00:21:34,417 - Jeg tager en sodavand. - Ja, du gør. 233 00:21:34,584 --> 00:21:39,047 De her arbejdstider er forfærdelige. Jeg ser aldrig min fyr. 234 00:21:39,214 --> 00:21:44,302 Og han arbejder sammen med sin eks. De har jo en fortid. 235 00:21:44,469 --> 00:21:50,892 - Vælg en i samme branche. - Det er han. Eller han er chef. 236 00:21:51,059 --> 00:21:56,856 - Dater du nogen her, Tori? - Nej, jeg har fortjent mit job. 237 00:21:57,023 --> 00:22:03,488 Jeg skal bruge omgangen til bord fire, tak. 238 00:22:03,655 --> 00:22:07,784 - Hvad laver din fyr? - Ud over at ignorere mig? 239 00:22:07,951 --> 00:22:11,412 Bortset fra billedet på mobilen ser jeg ham aldrig. 240 00:22:13,373 --> 00:22:19,671 - Skal jeg passe baren? - Jeg skal bruge en rygepause. 241 00:22:35,645 --> 00:22:37,897 - Kan du genkende ham? - Nej. 242 00:22:38,064 --> 00:22:41,568 - Kendte du ikke alle dealerne? - Der er mange. 243 00:22:41,734 --> 00:22:46,489 - Jeg forsøger at sprede det. - Jeg kan blive fyret! 244 00:22:46,656 --> 00:22:50,618 Er det ikke sjovt? Vi er et godt team. 245 00:22:50,785 --> 00:22:54,038 - Hvad mener du? - Det jeg sagde. Hvad mener du? 246 00:22:54,205 --> 00:23:01,379 - Ikke noget. Jeg må af sted. - Pas på. Mor dig nu ikke for meget. 247 00:23:07,427 --> 00:23:10,346 Jeg tænkte på det med klagen. 248 00:23:10,513 --> 00:23:15,268 - Jeg gik ikke ind hos Beatrice. - Det er hendes ord mod dit. 249 00:23:15,435 --> 00:23:20,356 Havde der været en i bilen, havde vedkommende set, at jeg ikke gik ind. 250 00:23:20,523 --> 00:23:23,234 Synd, at du tog derhen alene. 251 00:23:23,401 --> 00:23:27,572 Men det ved hverken inspektøren eller Beatrice. 252 00:23:27,739 --> 00:23:31,910 - Jeg vil ikke lyve. - Det er hende, der lyver. 253 00:23:32,076 --> 00:23:35,788 - Du tror vel på mig? - Ja, selvfølgelig. 254 00:23:35,955 --> 00:23:41,669 - Jeg bad dig om ikke at tage derhen. - Jeg ville bare gøre mit arbejde. 255 00:23:41,836 --> 00:23:48,343 - Er det kun derfor, du var der? - Hvad mener du? 256 00:23:53,848 --> 00:23:58,895 - Her er hytten. Med ny terrasse. - Hold da op. 257 00:23:59,062 --> 00:24:03,316 - Det ligner en ølreklame. - De har også indspillet en der. 258 00:24:03,483 --> 00:24:07,946 - Selvfølgelig. - Tag pigerne med en weekend. 259 00:24:08,112 --> 00:24:14,160 Du har fået mest muligt ud af at blive skudt i knæet. 260 00:24:14,327 --> 00:24:18,873 Du tog din pension og opnåede noget med den. 261 00:24:19,040 --> 00:24:22,085 Det gjorde jeg vel. 262 00:24:22,251 --> 00:24:26,464 Men indimellem savner jeg jobbet. 263 00:24:26,631 --> 00:24:31,260 At køre rundt og være byens konge. 264 00:24:31,427 --> 00:24:36,683 Fulde fyre, der tisser på en. Fede tider. 265 00:24:36,849 --> 00:24:40,853 Ja, det er lidt som at have en natklub. 266 00:24:41,020 --> 00:24:46,609 Men I slipper for unge, der sælger stoffer bag ryggen på jer. 267 00:24:48,736 --> 00:24:53,908 De må ikke ødelægge min klub. Alt, hvad jeg ejer, er bundet i den. 268 00:24:54,075 --> 00:24:59,247 Giv os et par dage til. Det går langsommere end forventet. 269 00:24:59,414 --> 00:25:01,708 Hvorfor? Det virkede enkelt. 270 00:25:01,874 --> 00:25:05,461 Er det nogensinde det? 271 00:25:05,628 --> 00:25:09,590 Bare rolig. Vi knalder dem. 272 00:25:11,467 --> 00:25:17,557 - Jeg betaler. Gå ud, og red verden. - Okay. 273 00:25:17,724 --> 00:25:21,436 - Tak for middagen. - Okay. Du skylder mig en. 274 00:25:23,688 --> 00:25:25,773 Det ved jeg godt. 275 00:25:29,444 --> 00:25:33,906 Fyren i baren gav penge til store James. 276 00:25:34,073 --> 00:25:37,577 Jeg følger ham, du mig. Vi kører på mit signal. 277 00:25:37,744 --> 00:25:44,667 - Hvem tager vores bord? - Det kan være ligegyldigt. 278 00:26:02,143 --> 00:26:07,482 Er du teenager? Du må sms'e i fritiden. 279 00:26:12,570 --> 00:26:19,744 - Hvordan bliver man efterforsker? - Vil du snakke, eller mener du det? 280 00:26:21,537 --> 00:26:24,499 Det virker bare sjovt. 281 00:26:24,665 --> 00:26:29,754 Man kan spise, bøvse og samarbejde med en ufattelig sexet grønskolling. 282 00:26:29,921 --> 00:26:35,676 Ufattelig sexet? Er det dig? Ja, du har nok ret. 283 00:26:40,306 --> 00:26:43,976 Du må ikke se sådan på mig. 284 00:26:46,145 --> 00:26:49,732 Det er vigtigt for mig, at vi kan samarbejde. 285 00:26:49,899 --> 00:26:56,114 Jeg valgte Leos far, fordi han er Leos far. 286 00:26:56,280 --> 00:27:01,619 Så han er en god babysitter, men ikke nødvendigvis god for dig. 287 00:27:10,128 --> 00:27:13,506 Min kilde siger, at det kan være Russell Mackie. 288 00:27:13,673 --> 00:27:17,677 Russell Mackie? Det er en pusher fra Montreal. 289 00:27:17,844 --> 00:27:20,763 Han er efterlyst for narkohandel. 290 00:27:20,930 --> 00:27:26,018 Vi får ham aldrig, hvis vi går efter et dørmandsfjols. Skriv til Andy. 291 00:27:26,185 --> 00:27:30,356 - De må ikke anholde nogen. - Måske hører hun det ikke. 292 00:27:32,650 --> 00:27:36,612 - Okay, jeg går ind. - Nej, vent. Du ødelægger det hele. 293 00:27:36,779 --> 00:27:39,323 Nej, jeg lader, som om en har ringet. 294 00:27:39,490 --> 00:27:44,162 - Behold den her på. - Ja, far. 295 00:27:49,333 --> 00:27:54,964 Vi har fået et opkald. Hvem har ringet til politiet? Hallo? 296 00:27:55,131 --> 00:28:00,595 Jeg ved ikke, hvad der foregår, men det stopper nu. Er I med? 297 00:28:02,263 --> 00:28:04,724 - Hvad fanden? - Jeg har ham. 298 00:28:04,891 --> 00:28:08,686 - Hvad sker der? - Hvad foregår der? 299 00:28:08,853 --> 00:28:12,315 - Han ville ikke betale. - Jeg kan sagsøge jer. 300 00:28:12,481 --> 00:28:14,275 Rolig, hun bliver fyret. 301 00:28:14,442 --> 00:28:18,905 Jeg er ligeglad med, hvem du boller med. Du er færdig. 302 00:28:20,198 --> 00:28:23,326 Er der sket noget? Jeg har alt under kontrol. 303 00:28:23,492 --> 00:28:27,330 Nå? Er du sikker på det? 304 00:28:27,496 --> 00:28:33,419 Vi behøver ikke mere drama i aften, okay? Godt, tak. 305 00:28:42,845 --> 00:28:46,307 - Er det virkelig Russell Mackie? - Ja, det er ham. 306 00:28:46,474 --> 00:28:49,352 Han har været væk i et år. God fangst. 307 00:28:49,518 --> 00:28:54,190 Og alt det på en enkelt dag. Jerry vil aflytte klubben. 308 00:28:54,357 --> 00:28:57,777 - Så I skal bare være der? - Nu skal du bare høre. 309 00:28:57,944 --> 00:29:01,280 Gail er blevet fyret. Det var sjovt. 310 00:29:01,447 --> 00:29:04,450 - Så du skal klare det selv? - Det går nok. 311 00:29:04,617 --> 00:29:08,204 Ja, men Mackie er ikke nogen klovn. Han er voldelig. 312 00:29:08,371 --> 00:29:12,583 Jo og jeg tjekkede ham i forbindelse med Kovac-mordet. 313 00:29:12,750 --> 00:29:18,923 - I har arbejdet meget sammen. - Ja, vi var jo partnere. 314 00:29:21,092 --> 00:29:24,095 Jeg må hellere komme af sted. 315 00:29:26,305 --> 00:29:32,645 - Andy. Ved du, at jeg elsker dig? - Ja, det ved jeg. 316 00:29:36,357 --> 00:29:40,861 - Bliver jeg sat under tilsyn? - Ja, vi foretager en undersøgelse. 317 00:29:41,028 --> 00:29:44,949 - Alle betjente får klager. - Hvad betyder tilsyn? 318 00:29:45,116 --> 00:29:47,910 At du altid skal have en anden med dig. 319 00:29:48,077 --> 00:29:54,542 - Som en grønskolling? - Du er en grønskolling. Husk det. 320 00:29:58,629 --> 00:30:01,382 Stakkels knægt. 321 00:30:01,549 --> 00:30:07,430 - Du fik dig nogle glas med Murphy? - Ja, vi løb ind i hinanden. 322 00:30:07,596 --> 00:30:10,683 Vær lidt forsigtig med, hvem du løber ind i. 323 00:30:21,569 --> 00:30:27,158 Du fik et rap over fingrene. Det kan ske for selv den bedste. 324 00:30:27,325 --> 00:30:30,036 Har du nogensinde overvejet at stoppe? 325 00:30:30,202 --> 00:30:35,916 Ti nu stille. Bare gør det bedre næste gang. 326 00:30:36,083 --> 00:30:38,919 Klip håret. 327 00:30:39,086 --> 00:30:43,799 Alle tilgængelige biler: Vi har et overfald på Carlaw 2675. 328 00:30:43,966 --> 00:30:46,052 Det er Beatrices adresse. 329 00:30:48,471 --> 00:30:51,557 1505, vi er på vej. 330 00:31:01,108 --> 00:31:03,194 Du kan holde fri nu. 331 00:31:03,361 --> 00:31:10,284 Ja, jeg gør bare klar til i morgen. Alt i orden? 332 00:31:15,039 --> 00:31:19,627 - Vil du have en drink? - Okay. 333 00:31:21,879 --> 00:31:27,051 - Gør ikke modstand! - Jeg har ikke gjort noget! 334 00:31:27,218 --> 00:31:29,387 - Du må nok ... - Vente i bilen? 335 00:31:29,553 --> 00:31:34,642 Jeg advarer dig! Prøv ikke på noget! 336 00:31:36,227 --> 00:31:40,398 - Ind i bilen! - Er der andre i huset? 337 00:31:40,564 --> 00:31:44,819 Er du ..? Vil du dreje hovedet? Skal vi tilkalde en ambulance? 338 00:31:44,985 --> 00:31:49,782 Er du kommet til skade? Var det ham, der gjorde det? 339 00:31:49,949 --> 00:31:54,245 Bor han her? Er du sikker på, at du ikke vil have en ambulance? 340 00:32:02,294 --> 00:32:06,298 Jeg kan intet gøre. Russell er en typisk skorpion. 341 00:32:06,465 --> 00:32:11,804 - Ekstrem, intens, belastende. - Og meget sexet, ikke? 342 00:32:11,971 --> 00:32:15,891 Og kvik og sjov, og du kan ikke holde dig fra ham. 343 00:32:16,058 --> 00:32:20,020 - Det lyder, som om du kender ham. - Jeg kender typen. 344 00:32:22,106 --> 00:32:24,567 Nu sender han en sms. 345 00:32:32,950 --> 00:32:36,620 - Hvad laver han? - Alt muligt. 346 00:32:36,787 --> 00:32:41,959 - Primært ulovlige ting. - Sådan, Andy. 347 00:32:42,126 --> 00:32:45,171 Det er håbløst. Jeg prøver at slå op ... 348 00:32:45,337 --> 00:32:49,967 Han ignorerer mig i flere uger. Så dukker han pludselig op ... 349 00:32:50,134 --> 00:32:56,682 Og du kan ikke sige nej. Jeg er med. Det er spændende. 350 00:32:56,849 --> 00:33:03,355 - Har du haft sådan en? - Det har vi vist alle. 351 00:33:03,522 --> 00:33:09,528 - Han siger aldrig: "Jeg elsker dig." - Men det gør han sikkert. 352 00:33:09,695 --> 00:33:16,702 - Hvorfor siger de det så ikke bare? - Gid jeg vidste det. 353 00:33:16,869 --> 00:33:20,915 - Er din fyr sådan? - Luke? 354 00:33:22,791 --> 00:33:26,795 Nej, han er fantastisk. 355 00:33:26,962 --> 00:33:31,050 Siger han, at han elsker dig? 356 00:33:32,593 --> 00:33:35,596 Ja, det gør han faktisk. 357 00:33:36,764 --> 00:33:38,933 Skål for Luke. 358 00:33:42,645 --> 00:33:47,858 - Godt arbejde i dag. - Denne gang slipper Musconi ikke. 359 00:33:48,025 --> 00:33:52,571 Det var lettere at rejse tilbage i tiden, end jeg troede. 360 00:33:59,912 --> 00:34:02,081 Okay, dit kryb. En drink? 361 00:34:04,500 --> 00:34:07,962 - Okay, så godnat. - Vær nu ikke sådan. 362 00:34:08,128 --> 00:34:11,257 Hvorfor? Hvad vil du ellers? 363 00:34:15,135 --> 00:34:17,388 Godnat, Luke. 364 00:34:30,150 --> 00:34:35,322 - Du må have ondt i ørerne. - Hvem er det? 365 00:34:35,489 --> 00:34:37,241 - En ven. - Det er Mackie. 366 00:34:37,408 --> 00:34:41,161 - Andy. Du må være Russell. - Ved du, hvad jeg hedder? 367 00:34:41,328 --> 00:34:44,623 - Du er berømt. - Send forstærkning. 368 00:34:44,790 --> 00:34:49,920 - Når jeg får en ven, sker det her. - Jeg må tale med dig. Nu. 369 00:34:50,087 --> 00:34:54,925 - Kom. - Nej, ikke når du er høj. 370 00:34:57,052 --> 00:35:02,433 - Har du talt med politiet? - Hvad? Ja, klart. Du er paranoid. 371 00:35:02,600 --> 00:35:06,061 Vent. Slip hende, ellers ringer jeg til politiet. 372 00:35:06,228 --> 00:35:08,564 - Nå, gør du det? - Ja. 373 00:35:08,731 --> 00:35:11,817 Slap af. Hold op med at vifte med pistolen. 374 00:35:11,984 --> 00:35:15,404 - Din ven? - Af sted! 375 00:35:15,571 --> 00:35:18,157 Et par dage, og så plaprer du løs. 376 00:35:18,324 --> 00:35:20,868 Vi fik bare et par glas. 377 00:35:21,035 --> 00:35:23,704 Hun sagde ikke noget. Slap af! 378 00:35:23,871 --> 00:35:28,626 - Du skal ikke give mig ordrer! - Hold op med at sigte på mig! 379 00:35:33,922 --> 00:35:38,302 - Politiet! Rør jer ikke! McNally? - Jeg har det fint. 380 00:35:38,469 --> 00:35:43,140 - Jeg ved ikke, hvor det kom fra. - Skudveksling. Send en ambulance. 381 00:35:43,307 --> 00:35:49,396 - Politiet! Læg pistolen. - Rolig, det er mig. 382 00:35:49,563 --> 00:35:53,442 - Jeg lægger den. Slap af. - Langsomt. 383 00:35:55,861 --> 00:36:01,617 Jeg var på kontoret. Jeg hørte skrig. Han ville skyde hende. 384 00:36:27,142 --> 00:36:33,399 - Hvordan går det med næsen? - Bedre. Tak. 385 00:36:36,068 --> 00:36:40,114 - Du havde ret angående kæresten. - Ja. 386 00:36:40,280 --> 00:36:43,283 - Jeg ville helst ikke have ret. - Nej ... 387 00:36:43,450 --> 00:36:49,915 Hun anmelder ham. Det hjælper dig. Du ville bare gøre det rigtige. 388 00:36:50,082 --> 00:36:56,004 Jeg burde ikke have taget derhen eller bedt dig om at lyve. 389 00:37:06,140 --> 00:37:08,350 - Værsgo. - Tak. 390 00:37:11,770 --> 00:37:17,568 - Jeg ryster stadig. Det er vildt. - Det er længe siden, at du skød. 391 00:37:21,780 --> 00:37:26,201 - Bare sig, hvem han var. - Han hed Russell Mackie. 392 00:37:26,368 --> 00:37:30,372 Lyder det bekendt? Nej? 393 00:37:30,539 --> 00:37:36,044 Han var kokainhandler. Underligt, at du ikke ... Nå. 394 00:37:36,211 --> 00:37:41,842 Vi prøver at forstå, hvorfor han troede, at pigen talte med politiet. 395 00:37:42,009 --> 00:37:45,512 - Tja, det ... - Kom nu. 396 00:37:45,679 --> 00:37:48,766 En af grønskollingerne talte nok over sig. 397 00:37:48,932 --> 00:37:54,438 Man skal ikke forvente for meget, første gang folk er undercover. 398 00:37:54,605 --> 00:38:01,487 - Sandt nok. - Hvad så nu? 399 00:38:09,328 --> 00:38:12,247 Hvornår begyndte du samarbejdet med Mackie? 400 00:38:12,414 --> 00:38:16,877 Forhenværende betjent. Det må have været meget bekvemt. 401 00:38:17,044 --> 00:38:19,838 Masser af narkokontakter og forbindelser. 402 00:38:20,005 --> 00:38:24,843 Mener du det? Jeg reddede grønskollingens liv. 403 00:38:25,010 --> 00:38:28,764 Og dræbte ham, der kunne knytte dig til forbrydelserne. 404 00:38:28,931 --> 00:38:34,019 Du forstod, at vi kom for tæt på. Du måtte beskytte din forretning. 405 00:38:38,106 --> 00:38:44,530 - Jeg tog en kugle for dig. - Ja, det gjorde du. 406 00:38:48,116 --> 00:38:52,871 De er ved at ransage klubben. Og din lejlighed. 407 00:38:53,038 --> 00:38:56,083 Og jeg har bedt dem om at tjekke hytten. 408 00:38:56,250 --> 00:38:59,628 Fint. Tjek også telefonen. 409 00:38:59,795 --> 00:39:05,259 - Jeg ved, hvordan det foregår. - Ja, og derfor finder vi ikke noget. 410 00:39:10,848 --> 00:39:15,686 Du har et misundelsesværdigt liv. 411 00:39:15,853 --> 00:39:21,316 Men jeg ville ikke være dig, når Mackies folk hører om det her. 412 00:39:23,735 --> 00:39:25,988 Selv hvis de ikke gør. 413 00:39:28,991 --> 00:39:33,912 - Ollie. Ollie! - Vi er færdige her. 414 00:39:53,807 --> 00:39:58,353 Jeg savner dig. Det ville jeg bare have sagt. 415 00:40:00,439 --> 00:40:04,818 - Nu kan vi glemme det. - Glemme det? 416 00:40:06,111 --> 00:40:11,867 - Trace ... - Det er ... 417 00:40:17,581 --> 00:40:19,750 Det er okay. 418 00:40:35,515 --> 00:40:41,188 - Hej. - Godt arbejde i aften. Klogt. 419 00:40:41,355 --> 00:40:47,611 - Du var naturlig. - Ja. Som jeg fik besked på. 420 00:40:55,744 --> 00:40:58,288 Hold da op. Nyt look. 421 00:40:58,455 --> 00:41:03,502 Ja, det er mit velsoignerede "Jeg henter lige min pige"-look. 422 00:41:05,963 --> 00:41:08,799 - Du ved vel, at jeg elsker dig? - Ja. 423 00:41:12,010 --> 00:41:16,181 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 36578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.