All language subtitles for Rick and Morty 2024 S01 E09 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:24,040 They just keep coming! 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,120 Where the hell are Dad and Morty? 3 00:00:43,400 --> 00:00:45,160 Whoa! What the... 4 00:00:57,520 --> 00:00:58,720 Jerry? 5 00:01:10,280 --> 00:01:13,040 Unleash the future 6 00:01:13,120 --> 00:01:15,680 Possibilities are infinite 7 00:01:15,880 --> 00:01:18,520 Why not embrace asymmetry 8 00:01:18,880 --> 00:01:22,400 Love is always entropy 9 00:01:22,480 --> 00:01:23,680 One, two, three... 10 00:01:33,880 --> 00:01:38,720 Love's destined for uncertainty 11 00:01:39,080 --> 00:01:44,320 Only wanting eternal recurrence 12 00:01:44,400 --> 00:01:49,040 We dive to the deep level Everlasting light 13 00:01:49,520 --> 00:01:54,680 I want to be entangled with you In love and coherence 14 00:01:55,440 --> 00:01:59,320 A mad G leads you Into a chaotic multiverse 15 00:01:59,400 --> 00:02:03,040 All possibilities exist In overlapping layers 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,880 Decide, observe And shape your own future 17 00:02:05,960 --> 00:02:08,120 I'm lost in love 18 00:02:08,200 --> 00:02:12,760 Beyond shimmering time and space 19 00:02:14,840 --> 00:02:17,440 Shooter through time 20 00:02:17,520 --> 00:02:20,280 I knew from the beginning 21 00:02:20,360 --> 00:02:23,000 Billions of light years away 22 00:02:23,200 --> 00:02:25,280 We'll meet again 23 00:02:25,360 --> 00:02:27,960 Unleash the future 24 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 Possibilities are infinite 25 00:02:30,760 --> 00:02:33,600 Why not embrace asymmetry 26 00:02:33,840 --> 00:02:39,000 Love is always entropy 27 00:02:40,520 --> 00:02:42,600 Eternity with you 28 00:02:42,680 --> 00:02:44,360 One, two, three, four! 29 00:03:05,640 --> 00:03:08,680 She might want you to be the one who decides. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,720 Seeing as how she knew you'd come here. 31 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 I don't get it. 32 00:03:14,400 --> 00:03:16,400 Elle should already know how this all ends. 33 00:03:16,560 --> 00:03:18,000 She trying to shift the blame? 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,400 Or just reluctant to destroy an entire universe? 35 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 It's pointless for someone like her to be reluctant. 36 00:03:23,520 --> 00:03:24,800 Don't you get it? 37 00:03:25,280 --> 00:03:27,480 Elle has already accepted everything. 38 00:03:28,280 --> 00:03:30,440 Including this world where Morty died. 39 00:03:31,360 --> 00:03:34,080 All she wants to do is verify that this universe has significance. 40 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 There are no "right" answers. 41 00:03:37,160 --> 00:03:39,000 Just the consequences of our choices. 42 00:03:39,760 --> 00:03:41,680 It's arrogant to search for meaning. 43 00:03:42,040 --> 00:03:43,360 Because the only real question is 44 00:03:43,440 --> 00:03:45,000 whether you find it satisfactory or not. 45 00:03:45,960 --> 00:03:49,880 But she should've had the answer to that from the very beginning... 46 00:03:52,920 --> 00:03:56,560 We're all being jerked around by the whims of that selfish brat. 47 00:04:00,320 --> 00:04:03,120 This is a good opportunity, so why don't you just come clean with me? 48 00:04:03,360 --> 00:04:05,680 Then things won't be awkward while we're stuck in here. 49 00:04:05,760 --> 00:04:07,560 I'm not hiding any secrets. 50 00:04:07,680 --> 00:04:10,840 The honest reason I saved you is because you're Morty's mom. 51 00:04:10,920 --> 00:04:12,480 That's not what I mean. 52 00:04:12,800 --> 00:04:15,360 I want to know what you like so much about Morty. 53 00:04:16,160 --> 00:04:18,440 So we're just being manipulated into doing this? 54 00:04:18,520 --> 00:04:20,480 Elle isn't a selfish brat! 55 00:04:20,840 --> 00:04:22,280 And there's no way she'd want me 56 00:04:22,520 --> 00:04:24,376 to do something as cruel as erasing a whole universe! 57 00:04:24,400 --> 00:04:25,960 Right, Rick? 58 00:04:26,880 --> 00:04:28,960 All right, then the only way out of this mess 59 00:04:29,040 --> 00:04:31,360 is to trigger mutual annihilation and wipe them both out. 60 00:04:31,440 --> 00:04:32,680 Don't say that... 61 00:04:32,760 --> 00:04:34,320 I know it sucks to hear, Morty 62 00:04:34,400 --> 00:04:36,176 but your girlfriend is a sacrifice that has to be made 63 00:04:36,200 --> 00:04:37,800 if we're gonna save the world. 64 00:04:37,960 --> 00:04:39,040 C'mon, Rick! 65 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 Or would you rather erase a universe? 66 00:04:42,000 --> 00:04:43,440 It wouldn't bother me. 67 00:04:46,920 --> 00:04:48,560 Where are you going, Morty? 68 00:04:52,800 --> 00:04:55,600 You're gonna regret messing with the Smith Family! 69 00:05:02,920 --> 00:05:04,400 What's taking so damn long? 70 00:05:04,480 --> 00:05:05,640 Where is Rick? 71 00:05:05,720 --> 00:05:08,160 We have a wave of Defiance fighters incoming, sir! 72 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 So that's their plan! 73 00:05:13,880 --> 00:05:16,520 Annoying flies. Crush them all! 74 00:05:25,880 --> 00:05:27,320 Guess the party's started. 75 00:05:28,160 --> 00:05:30,040 This isn't my first rodeo. 76 00:05:48,200 --> 00:05:49,480 What's going on? 77 00:05:49,760 --> 00:05:51,920 Alright, it's about time that we wrap this up. 78 00:05:52,000 --> 00:05:53,200 Right. 79 00:06:03,240 --> 00:06:06,240 That was easy. Can't believe they fell for it a second time. 80 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 It kinda leaves a bad taste in my mouth. 81 00:06:08,600 --> 00:06:11,120 They're just holograms. Don't worry about it. 82 00:06:11,720 --> 00:06:14,360 I've always been impressed by my dad's inventions 83 00:06:14,440 --> 00:06:17,440 but you can't use any of them without feeling some guilt afterwards. 84 00:06:20,800 --> 00:06:23,560 Okay, let's wreak some vengeance. 85 00:06:31,640 --> 00:06:32,840 Morty! 86 00:06:38,400 --> 00:06:40,280 Never thought I'd see you again. 87 00:06:40,360 --> 00:06:41,960 Actually, no, I'm not... 88 00:06:42,120 --> 00:06:44,800 I get it. You're Morty from another dimension, right? 89 00:06:45,080 --> 00:06:46,520 I know about the multiverse. 90 00:06:47,000 --> 00:06:49,400 But there's something that we've gotta tell you. 91 00:06:49,640 --> 00:06:50,840 All of us. 92 00:07:05,560 --> 00:07:08,320 You were always the one who kept morale high around here. 93 00:07:08,520 --> 00:07:12,160 Oh, Morty, Morty, Morty 94 00:07:12,240 --> 00:07:15,960 He gave us golden wings 95 00:07:16,040 --> 00:07:20,040 To soar into the sky 96 00:07:20,120 --> 00:07:23,760 A true hero 97 00:07:23,840 --> 00:07:27,520 Advancing with might and dignity 98 00:07:27,600 --> 00:07:30,960 Morty the champion 99 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 A hero for all time 100 00:07:35,240 --> 00:07:41,440 Yes, that's our Morty 101 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 Thank you, Morty. 102 00:07:58,400 --> 00:08:01,800 Space Morty will exist forever within the hearts of the people! 103 00:08:04,800 --> 00:08:07,520 The spirit of Space Morty lives on even now. 104 00:08:10,320 --> 00:08:11,880 His "spirit", eh? 105 00:08:11,960 --> 00:08:14,800 Does our sentience fade to nothing after our body dies? 106 00:08:15,480 --> 00:08:18,320 Is the human consciousness merely a set of electric signals? 107 00:08:18,400 --> 00:08:19,920 Is this some kinda religious pitch? 108 00:08:20,080 --> 00:08:22,560 I'm asking for your point of view as a scientist. 109 00:08:22,720 --> 00:08:25,360 Things that can't be backed up with proof are merely conjectures. 110 00:08:25,480 --> 00:08:27,080 I don't know what the truth is. 111 00:08:27,880 --> 00:08:30,880 You're the whole reason that we're able to keep fighting the good fight. 112 00:08:31,000 --> 00:08:33,240 And we just wanted a chance to tell you that. 113 00:08:33,840 --> 00:08:35,080 No... 114 00:08:36,200 --> 00:08:37,640 That's not me! 115 00:08:40,160 --> 00:08:41,360 Morty? 116 00:08:47,880 --> 00:08:50,160 Curse you bastards... 117 00:08:53,480 --> 00:08:54,800 Commander, sir? 118 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 What do we do now? 119 00:08:56,720 --> 00:08:57,920 Run for it! 120 00:08:58,800 --> 00:09:00,120 Hey, stop! 121 00:09:01,560 --> 00:09:02,760 Come back! 122 00:09:05,120 --> 00:09:06,440 Don't leave me! 123 00:09:31,360 --> 00:09:33,880 Hurry! This place is done for! 124 00:09:38,920 --> 00:09:40,120 Elle! 125 00:09:58,120 --> 00:10:00,400 What are you doing? Hurry and send in more soldiers! 126 00:10:00,480 --> 00:10:01,840 There's nobody left, sir! 127 00:10:01,920 --> 00:10:03,280 Then you go, dammit! 128 00:10:03,880 --> 00:10:07,280 - What now? - Our base is going up in flames! 129 00:10:11,800 --> 00:10:13,760 They're all running away! 130 00:10:13,920 --> 00:10:16,480 Guess Space Mom and Elle gave 'em a good beating. 131 00:10:17,240 --> 00:10:19,640 Do you think those two are okay? 132 00:10:34,280 --> 00:10:35,480 Morty! 133 00:10:44,120 --> 00:10:46,480 I haven't paid you back in full just yet. 134 00:10:46,640 --> 00:10:47,840 Hurry now! 135 00:11:03,520 --> 00:11:05,200 You guys really gave 'em hell! 136 00:11:07,760 --> 00:11:08,960 Grandpa! 137 00:11:10,880 --> 00:11:12,160 Is the fight over? 138 00:11:31,160 --> 00:11:34,520 You're a phantom of Elle that was created by this device. 139 00:11:35,280 --> 00:11:36,920 Or, at least, that's what I thought. 140 00:11:37,000 --> 00:11:38,640 But turns out it's the opposite. 141 00:11:38,960 --> 00:11:40,520 You're the real Elle 142 00:11:40,800 --> 00:11:43,120 and this thing is just a shell with no cognizance. 143 00:11:45,640 --> 00:11:48,760 But even so, matter and anti-matter can't exist simultaneously. 144 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 That hasn't changed. 145 00:11:50,120 --> 00:11:53,000 So either one of them goes away, or they disappear together. 146 00:11:54,000 --> 00:11:55,720 I'm sorry, Elle! 147 00:11:55,920 --> 00:11:57,640 I just can't do it! 148 00:11:58,760 --> 00:12:01,680 I don't have what it takes to save you! 149 00:12:01,760 --> 00:12:02,880 Morty... 150 00:12:02,960 --> 00:12:05,880 I'm not the Morty you fell in love with! 151 00:12:06,080 --> 00:12:09,360 The Morty whom you loved is dead and gone! 152 00:12:18,880 --> 00:12:20,200 Oh, gosh... 153 00:12:20,520 --> 00:12:22,200 I'm sorry, Morty. 154 00:12:22,480 --> 00:12:23,840 I never meant... 155 00:12:24,360 --> 00:12:26,560 to traumatize you like this! 156 00:12:28,440 --> 00:12:29,760 It's okay. 157 00:12:30,440 --> 00:12:31,920 No matter what happens 158 00:12:32,280 --> 00:12:35,120 I swear I will keep you safe. 159 00:13:04,160 --> 00:13:07,760 Rick Sanchez! 160 00:13:34,240 --> 00:13:35,400 Aim for his face! 161 00:13:35,480 --> 00:13:36,720 Got it! 162 00:13:45,200 --> 00:13:46,560 Rick Sanchez! 163 00:13:46,760 --> 00:13:48,440 Fork over that bomb right now! 164 00:13:49,920 --> 00:13:51,440 Don't do it, Rick! 165 00:13:53,040 --> 00:13:54,240 Morty! 166 00:13:54,680 --> 00:13:56,000 Give it to him, Rick! 167 00:13:56,080 --> 00:13:57,480 Don't be stupid! 168 00:13:58,080 --> 00:14:01,240 Remember, I already know what I'm going to do next! 169 00:14:02,560 --> 00:14:03,760 Dammit! 170 00:14:49,480 --> 00:14:54,080 What do you think you're doing? 171 00:15:09,720 --> 00:15:11,000 Elle... 172 00:15:12,600 --> 00:15:13,960 thank you. 173 00:17:45,840 --> 00:17:47,360 Living in the world 174 00:17:47,440 --> 00:17:50,160 Deceived with veils 175 00:17:53,280 --> 00:17:54,760 Nothing ever breathes 176 00:17:54,840 --> 00:17:57,320 It dies away 177 00:17:58,520 --> 00:18:01,120 You make me feel 178 00:18:01,360 --> 00:18:04,240 And hear my heart beat again 179 00:18:09,840 --> 00:18:13,440 Take me to the other side with you 180 00:18:17,320 --> 00:18:18,800 Will you be the one 181 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 To guide me through? 182 00:18:21,880 --> 00:18:25,160 I will never leave your side 183 00:18:25,400 --> 00:18:29,440 And always I'll be true 184 00:18:31,000 --> 00:18:35,840 Just be with me 185 00:19:16,360 --> 00:19:19,560 The moon has suddenly begun accelerating towards the Earth! 186 00:19:20,160 --> 00:19:21,200 {\an5}And it's on 187 00:19:21,280 --> 00:19:23,080 {\an5}a direct collision course! 188 00:19:28,920 --> 00:19:31,320 Jeez. Are you really going to keep this up? 189 00:19:32,960 --> 00:19:35,280 You're friggin' persistent, I'll give you that. 190 00:19:36,600 --> 00:19:38,880 What are you trying to do, go and tackle Rick? 191 00:19:39,920 --> 00:19:42,520 Then you'll have to get through us first. 192 00:19:52,040 --> 00:19:53,360 Now, my daughter! 13775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.