All language subtitles for Rick and Morty 2024 S01 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,502 --> 00:00:05,137 [Birds chirping] 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,905 It should be easy for you, right, Rick? 3 00:00:06,938 --> 00:00:08,739 Just turn my dad into a superhero. 4 00:00:08,772 --> 00:00:09,873 Like from a comic book. 5 00:00:09,907 --> 00:00:11,608 Jerry? A superhero. Sure. 6 00:00:11,642 --> 00:00:13,211 He's going to need some training. 7 00:00:13,244 --> 00:00:14,244 - Hmm? - Training? 8 00:00:14,278 --> 00:00:16,045 Oh, I'd love that. 9 00:00:16,080 --> 00:00:18,082 Just the thought of it makes me laugh. 10 00:00:18,115 --> 00:00:19,881 Tell you what, I'll consider doing it 11 00:00:19,915 --> 00:00:22,017 when the world is in danger 12 00:00:22,050 --> 00:00:24,252 and there's literally no one else around to save it. 13 00:00:24,286 --> 00:00:26,620 ♪♪ 14 00:00:26,654 --> 00:00:28,823 [Creatures squealing] 15 00:00:28,856 --> 00:00:31,925 ♪♪ 16 00:00:31,958 --> 00:00:34,261 Listen, I would totally become a superhero 17 00:00:34,295 --> 00:00:35,562 to keep our family safe. 18 00:00:35,594 --> 00:00:37,763 Yeah, Dad, that would be cool. 19 00:00:37,796 --> 00:00:39,665 But I don't know if you'll ever get the chance. 20 00:00:39,698 --> 00:00:42,167 Jerry, if you really want to keep the family safe, 21 00:00:42,201 --> 00:00:43,868 then you should find a job. 22 00:00:43,901 --> 00:00:50,274 ♪♪ 23 00:00:50,308 --> 00:00:56,878 ♪♪ 24 00:00:56,911 --> 00:00:58,012 Hmm. 25 00:00:58,046 --> 00:01:06,588 ♪♪ 26 00:01:06,620 --> 00:01:07,820 [Clatter] 27 00:01:07,854 --> 00:01:09,423 [High-pitched ringing] 28 00:01:09,456 --> 00:01:13,060 ♪♪ 29 00:01:13,092 --> 00:01:15,328 [Warbling] 30 00:01:15,361 --> 00:01:18,863 [Film reel rolling] 31 00:01:18,896 --> 00:01:22,300 ["Love is Entropy" plays in Japanese] 32 00:01:22,334 --> 00:01:29,472 ♪♪ 33 00:01:29,506 --> 00:01:36,411 ♪♪ 34 00:01:36,445 --> 00:01:43,551 ♪♪ 35 00:01:43,584 --> 00:01:50,557 ♪♪ 36 00:01:50,590 --> 00:01:57,495 ♪♪ 37 00:01:57,529 --> 00:02:04,967 ♪♪ 38 00:02:05,001 --> 00:02:11,940 ♪♪ 39 00:02:11,973 --> 00:02:18,912 ♪♪ 40 00:02:18,945 --> 00:02:26,052 ♪♪ 41 00:02:26,085 --> 00:02:33,192 ♪♪ 42 00:02:33,225 --> 00:02:40,130 ♪♪ 43 00:02:40,163 --> 00:02:47,069 ♪♪ 44 00:02:47,102 --> 00:02:54,108 ♪♪ 45 00:02:54,142 --> 00:03:01,148 ♪♪ 46 00:03:01,181 --> 00:03:08,220 ♪♪ 47 00:03:08,253 --> 00:03:15,292 ♪♪ 48 00:03:18,394 --> 00:03:20,430 Come out, Rick Sanchez! 49 00:03:22,565 --> 00:03:24,899 Rick Sanchez! 50 00:03:26,034 --> 00:03:27,835 [Gasps] 51 00:03:27,868 --> 00:03:31,372 Rise and shine. 52 00:03:31,405 --> 00:03:32,707 Who are you? 53 00:03:32,739 --> 00:03:34,441 Another version of you. 54 00:03:34,474 --> 00:03:37,644 I think it was this sword that summoned me here. 55 00:03:37,677 --> 00:03:40,778 Hello! Anybody home? 56 00:03:40,812 --> 00:03:42,281 Rick... [Yelps] 57 00:03:44,015 --> 00:03:45,050 Hm. 58 00:03:46,084 --> 00:03:48,919 Looks like Rick isn't home right now. 59 00:03:48,952 --> 00:03:50,920 This is Jerry's space berry cake, 60 00:03:50,953 --> 00:03:53,856 my very own creation. Bon appétit. 61 00:03:53,889 --> 00:03:57,126 Thank you. Looks yummy. 62 00:03:57,159 --> 00:04:00,229 I'm Jerry Smith, and I am Rick Sanchez's son-in-law. 63 00:04:00,263 --> 00:04:06,167 I am also Jerry. This man is me, and I am him. 64 00:04:06,201 --> 00:04:07,468 Mm-hmm. 65 00:04:07,501 --> 00:04:09,902 Well, what are you waiting for? 66 00:04:12,871 --> 00:04:15,074 - [Shouts] - It's not Rick you're after, 67 00:04:15,108 --> 00:04:17,975 but this sword, isn't that right? 68 00:04:18,009 --> 00:04:20,945 - Ah! - What kind of secrets does it hold? 69 00:04:20,978 --> 00:04:23,414 You're not the first one to come after it today. 70 00:04:23,447 --> 00:04:26,150 - Huh? - It happened while you were napping. 71 00:04:26,183 --> 00:04:27,618 ♪♪ 72 00:04:27,652 --> 00:04:29,286 [Gasps] 73 00:04:29,319 --> 00:04:31,820 [Gasps] 74 00:04:31,854 --> 00:04:33,490 None of them would answer my questions, 75 00:04:33,523 --> 00:04:36,824 so I just tested the sword out on your friends instead. 76 00:04:36,858 --> 00:04:40,094 Guess what. You're gonna be my next test subject. 77 00:04:40,128 --> 00:04:46,566 ♪♪ 78 00:04:46,600 --> 00:04:49,902 I am Mr. Nimbus, King of the Ocean. 79 00:04:49,935 --> 00:04:51,704 Hey, Mr. Nimbus. 80 00:04:51,737 --> 00:04:53,539 What business do you have here, Jerry Smith? 81 00:04:53,572 --> 00:04:56,408 Your lackey spilled the beans after we threatened him. 82 00:04:56,441 --> 00:04:59,444 - This dude is nuts. - Who is this beast? 83 00:04:59,477 --> 00:05:01,478 I am also known as Jerry Smith. 84 00:05:01,512 --> 00:05:02,713 Hmm. 85 00:05:02,746 --> 00:05:05,149 ♪♪ 86 00:05:05,182 --> 00:05:07,450 Making everything needlessly complicated 87 00:05:07,483 --> 00:05:09,419 is one of Richard's specialties. 88 00:05:09,452 --> 00:05:12,387 Rick isn't here, and starting today, I'm the king of the land. 89 00:05:12,421 --> 00:05:16,391 So a moron like you wants to forge a treaty with me? 90 00:05:16,425 --> 00:05:18,892 How would you like a taste of this instead? 91 00:05:18,925 --> 00:05:21,262 I'll admit, that thing seems like a real nuisance. 92 00:05:21,295 --> 00:05:23,929 But Richard is the only one who can make treaties with me. 93 00:05:23,962 --> 00:05:27,334 I have literally no interest in that ridiculous sword. 94 00:05:27,367 --> 00:05:30,736 Then why sacrifice so many of your minions trying to get it? 95 00:05:30,769 --> 00:05:34,172 Eh! I have no desire to be caught in someone else's war. 96 00:05:34,205 --> 00:05:36,774 I was trying to eliminate a source of trouble. 97 00:05:36,808 --> 00:05:39,276 - What trouble? - That sword was stolen, 98 00:05:39,309 --> 00:05:41,178 and now its owners are coming for it. 99 00:05:41,211 --> 00:05:43,280 Do me a favor. Keep the fighting on land. 100 00:05:43,313 --> 00:05:46,482 Exactly what kind of power does this sword have? 101 00:05:46,515 --> 00:05:48,084 Unbelievable! 102 00:05:48,117 --> 00:05:50,151 You stole that thing without knowing what it does, 103 00:05:50,185 --> 00:05:51,419 Jerry Smith. 104 00:05:51,453 --> 00:05:53,621 [Indistinct conversations] 105 00:05:53,655 --> 00:06:00,761 ♪♪ 106 00:06:00,794 --> 00:06:07,833 ♪♪ 107 00:06:07,865 --> 00:06:15,172 ♪♪ 108 00:06:15,206 --> 00:06:22,078 ♪♪ 109 00:06:22,112 --> 00:06:24,680 If it isn't Jerry Smith. 110 00:06:24,713 --> 00:06:33,687 ♪♪ 111 00:06:33,720 --> 00:06:42,695 ♪♪ 112 00:06:42,728 --> 00:06:44,363 Who the hell are you? 113 00:06:44,397 --> 00:06:46,964 People who know call me Jerry Smith. 114 00:06:46,998 --> 00:06:49,200 You had best remember that. 115 00:06:49,234 --> 00:06:53,103 I've come to claim the sword of Mikado no Mikoto. 116 00:06:55,239 --> 00:06:58,241 So the gang fell apart and split into two factions 117 00:06:58,274 --> 00:07:00,476 as soon as I got put into the slammer. 118 00:07:00,510 --> 00:07:02,144 My apologies, sir. 119 00:07:02,177 --> 00:07:04,579 The Roughnecks got their hands on the sword. 120 00:07:04,613 --> 00:07:06,280 You needn't worry about that. 121 00:07:06,313 --> 00:07:09,817 I reached out to a man who'll get it back. 122 00:07:09,850 --> 00:07:11,684 All by yourself? Really? 123 00:07:11,718 --> 00:07:13,420 Rest assured, I'll get the job done. 124 00:07:13,453 --> 00:07:17,089 Sorry. You would just get in the way. 125 00:07:17,122 --> 00:07:18,357 Mm? 126 00:07:18,390 --> 00:07:22,060 You truly are a man of legend, Jerry Smith. 127 00:07:23,494 --> 00:07:25,062 Hmm. 128 00:07:26,330 --> 00:07:28,532 Hmph. 129 00:07:30,167 --> 00:07:33,270 [Slow-motion footsteps] 130 00:07:35,738 --> 00:07:41,376 ♪♪ 131 00:07:41,409 --> 00:07:46,880 ♪♪ 132 00:07:46,914 --> 00:07:49,882 The Roughnecks have just departed for America. 133 00:07:49,916 --> 00:07:51,551 Hmm. 134 00:07:53,653 --> 00:07:55,487 [Explosion] 135 00:07:55,520 --> 00:07:57,589 My goodness. 136 00:07:57,622 --> 00:08:00,358 [Explosions] 137 00:08:02,359 --> 00:08:03,627 [Sighs] 138 00:08:03,661 --> 00:08:05,329 - Sire! - Huh? 139 00:08:05,362 --> 00:08:06,463 ♪♪ 140 00:08:06,496 --> 00:08:07,497 Behold! 141 00:08:07,530 --> 00:08:09,732 ♪♪ 142 00:08:09,766 --> 00:08:11,433 The gods were gracious enough 143 00:08:11,467 --> 00:08:14,736 to lend us their power after all. 144 00:08:14,770 --> 00:08:17,738 We were right to have faith. 145 00:08:17,772 --> 00:08:22,043 We are truly blessed. 146 00:08:22,076 --> 00:08:24,177 Weak-minded buffoons. 147 00:08:24,211 --> 00:08:26,480 They locked their fighting spirit away. 148 00:08:26,513 --> 00:08:28,347 Breaking the seal on that stupid sword 149 00:08:28,380 --> 00:08:31,217 will unleash a swirling mass of dark energy. 150 00:08:31,250 --> 00:08:33,885 So hurry and get the hell out of my territory! 151 00:08:33,918 --> 00:08:35,854 Hark, Jerrys! 152 00:08:35,887 --> 00:08:38,755 I control the police and can sink everything into the ocean. 153 00:08:38,789 --> 00:08:40,424 Pardon, sire, 154 00:08:40,457 --> 00:08:42,626 but may I ask where the Sword of Sealing is now? 155 00:08:42,659 --> 00:08:44,460 Who knows? 156 00:08:44,494 --> 00:08:47,997 It's with Rick Sanchez, who will surely take care of it for us. 157 00:08:50,332 --> 00:08:51,766 Space Mom really saved our butts. 158 00:08:51,800 --> 00:08:54,069 - Thanks, Space Mom. - Absolutely. 159 00:08:54,102 --> 00:08:56,637 God, I wish we had two versions of dad around. 160 00:08:56,670 --> 00:08:58,105 Wait a minute. Where's dad? 161 00:08:58,138 --> 00:09:00,373 Oh, crap. Maybe he's in the garage. 162 00:09:00,406 --> 00:09:03,042 He probably doesn't realize Rick is back home. 163 00:09:03,076 --> 00:09:04,444 What the hell? He better not be 164 00:09:04,477 --> 00:09:07,412 going through my stuff! Son of a bitch! 165 00:09:08,847 --> 00:09:10,382 Aw, crap. 166 00:09:10,415 --> 00:09:12,783 I totally forgot about stashing that sword in here. 167 00:09:12,817 --> 00:09:14,685 W-W-What's the matter, Rick? 168 00:09:14,719 --> 00:09:15,953 Where's Dad? 169 00:09:15,988 --> 00:09:17,821 [Cellphone ringing] 170 00:09:17,854 --> 00:09:19,623 ♪♪ 171 00:09:24,226 --> 00:09:26,328 Great. There couldn't be a worse time to get a call 172 00:09:26,362 --> 00:09:28,196 from this prick. [Beep] 173 00:09:28,229 --> 00:09:30,231 - Richard. - Yeah, yeah, 174 00:09:30,265 --> 00:09:32,500 I know what you're calling to bitch about. 175 00:09:32,534 --> 00:09:36,303 Listen, I'll make sure it won't cause any problems for you. 176 00:09:37,504 --> 00:09:39,572 [Portal warbling] 177 00:09:40,673 --> 00:09:43,476 Hmm. Looks good on you. And I'm not just being nice. 178 00:09:43,509 --> 00:09:46,344 Gee, I think you have the better body for this suit. 179 00:09:46,378 --> 00:09:49,114 Don't forget, I am you, Jerry Smith. 180 00:09:49,147 --> 00:09:52,683 I don't, but you have a family to care for. 181 00:09:52,716 --> 00:09:56,219 Only you have what it takes to unleash the power of this sword. 182 00:09:56,252 --> 00:10:00,289 So you should wield it. We are stronger than you think. 183 00:10:00,322 --> 00:10:04,826 ♪♪ 184 00:10:04,860 --> 00:10:07,094 Ugh. 185 00:10:07,128 --> 00:10:08,729 [Grunts] 186 00:10:12,265 --> 00:10:15,569 Come on, come on, come on. 187 00:10:15,602 --> 00:10:18,304 [Sighs] That figures. 188 00:10:18,337 --> 00:10:20,439 I really screwed the pooch by not seeing this coming. 189 00:10:20,472 --> 00:10:22,240 [Warbling] 190 00:10:22,273 --> 00:10:24,375 Where's Dad? What's going on? 191 00:10:24,409 --> 00:10:26,911 Just relax. We're gonna go get him right now. 192 00:10:26,945 --> 00:10:28,545 In another dimension? 193 00:10:28,579 --> 00:10:30,180 No, Morty, he's in this dimension. 194 00:10:30,213 --> 00:10:31,983 In our universe. 195 00:10:32,016 --> 00:10:33,016 Well, the antiverse, to be specific. 196 00:10:33,050 --> 00:10:34,417 Wow. The antiverse. 197 00:10:34,450 --> 00:10:35,885 Just don't expect the animation 198 00:10:35,918 --> 00:10:37,286 to get mirrored or something. 199 00:10:37,320 --> 00:10:38,486 That's too much of a pain in the ass. 200 00:10:40,889 --> 00:10:43,258 Our universe and the antiverse exists in the same space, 201 00:10:43,291 --> 00:10:45,994 two wavelengths that are opposite of each other. 202 00:10:46,027 --> 00:10:47,595 We can travel between the two, 203 00:10:47,628 --> 00:10:49,729 we just need to nail down the exact point 204 00:10:49,762 --> 00:10:51,497 where they intersect. 205 00:10:51,531 --> 00:10:53,866 But time flows backwards over there, 206 00:10:53,900 --> 00:10:55,734 so we have to time this perfectly. 207 00:10:55,767 --> 00:10:58,870 - This shit's serious. - We totally got this, Grandpa. 208 00:10:58,904 --> 00:11:00,871 [Spaceships launching] 209 00:11:00,905 --> 00:11:03,874 ♪♪ 210 00:11:03,908 --> 00:11:05,742 Okay, everybody. 211 00:11:05,775 --> 00:11:07,945 Match the timing exactly. 212 00:11:07,979 --> 00:11:13,682 ♪♪ 213 00:11:13,716 --> 00:11:15,784 [Warbling] 214 00:11:19,654 --> 00:11:23,156 So you finally getting tired of being a pathetic sack of crap? 215 00:11:23,190 --> 00:11:25,392 [Whimpering] 216 00:11:33,065 --> 00:11:34,866 You know, you're absolutely right, Rick. 217 00:11:34,899 --> 00:11:37,769 I just keep avoiding the truth of who I really am. 218 00:11:37,802 --> 00:11:39,803 No matter what, I'm a loser. 219 00:11:45,341 --> 00:11:47,744 Simply acknowledging that is a huge step forward. 220 00:11:47,777 --> 00:11:52,714 - I just... [Crying] - Want to change yourself? 221 00:11:52,748 --> 00:11:54,782 You should never settle with a version of yourself 222 00:11:54,815 --> 00:11:56,450 that you hate. 223 00:11:56,484 --> 00:11:59,186 If you let me, I can help you, Jerry. 224 00:11:59,220 --> 00:12:02,522 I won't force you. You can quit anytime you want. 225 00:12:02,555 --> 00:12:05,091 [Yelling] 226 00:12:05,125 --> 00:12:07,526 [Creature growls] 227 00:12:07,559 --> 00:12:10,595 Save me! 228 00:12:10,628 --> 00:12:12,664 Are you positive that's what you really want? 229 00:12:12,697 --> 00:12:14,265 Jerry, I'll save you. 230 00:12:14,298 --> 00:12:17,534 But it means admitting that you've reached your limit. 231 00:12:17,567 --> 00:12:20,938 [Straining] 232 00:12:20,972 --> 00:12:24,807 ♪♪ 233 00:12:24,840 --> 00:12:27,076 [Whimpering] 234 00:12:27,109 --> 00:12:29,811 ♪♪ 235 00:12:29,844 --> 00:12:32,147 [Groaning] 236 00:12:32,179 --> 00:12:34,348 Ow! No more. 237 00:12:34,381 --> 00:12:35,849 [Air hissing] No more! 238 00:12:35,883 --> 00:12:38,217 [Grumbling] 239 00:12:38,251 --> 00:12:40,553 Aren't you glad to see me? 240 00:12:40,586 --> 00:12:43,288 I'm a certified expert on fashion. 241 00:12:43,321 --> 00:12:46,025 I know it's cheesy, but I feel great. 242 00:12:46,059 --> 00:12:48,459 Have a terrific day. 243 00:12:49,293 --> 00:12:52,097 Gotta admit, I'm surprised. 244 00:12:52,130 --> 00:12:53,564 Huh? 245 00:12:53,597 --> 00:12:57,968 ♪♪ 246 00:12:58,002 --> 00:12:59,835 Your final test will be a real battle. 247 00:12:59,868 --> 00:13:01,104 Huh? 248 00:13:01,137 --> 00:13:02,504 I'm getting bored with training. 249 00:13:02,538 --> 00:13:05,174 A real battle? What am I supposed to do? 250 00:13:05,239 --> 00:13:06,942 Jesus Christ, Jerry, 251 00:13:06,975 --> 00:13:10,277 just be a superhero in spandex who fights villains and shit. 252 00:13:10,310 --> 00:13:12,312 I mean, come on, isn't this what you wanted? 253 00:13:12,345 --> 00:13:15,016 Me, a superhero? 254 00:13:15,049 --> 00:13:17,850 I'm gonna be a hero. 255 00:13:17,883 --> 00:13:21,286 ♪♪ 256 00:13:21,319 --> 00:13:24,656 Alright. New and improved Jerry! 257 00:13:24,689 --> 00:13:28,258 ♪♪ 258 00:13:28,292 --> 00:13:30,694 [Alarm blaring] 259 00:13:41,938 --> 00:13:44,638 Whoa! What's all this? 260 00:13:44,672 --> 00:13:46,007 [Grunting] 261 00:13:46,041 --> 00:13:47,908 Whoa, hold up. It's just me. 262 00:13:47,943 --> 00:13:49,375 Don't shoot. 263 00:13:50,376 --> 00:13:52,545 What do you think you're doing here? 264 00:13:52,579 --> 00:13:54,313 I could ask you the same thing. 265 00:13:54,346 --> 00:13:56,615 What the hell are you wearing? 266 00:13:56,648 --> 00:13:57,850 Hmm. 267 00:13:57,883 --> 00:14:00,451 Seriously? You believed all that made up B.S.? 268 00:14:00,485 --> 00:14:02,320 What did you do to Dad? 269 00:14:02,353 --> 00:14:04,288 - It's okay, Morty. - Huh? 270 00:14:04,322 --> 00:14:06,289 I'm grateful to Rick for what he did for me. 271 00:14:06,323 --> 00:14:08,792 Just so we're clear, you're the one who came to me 272 00:14:08,825 --> 00:14:10,160 wanting a memory wipe. 273 00:14:10,193 --> 00:14:11,194 Yeah, I remember. 274 00:14:11,228 --> 00:14:14,231 ♪♪ 275 00:14:14,263 --> 00:14:15,730 Are you leaving? 276 00:14:15,764 --> 00:14:19,467 I have my own path to follow, but fear not. 277 00:14:19,501 --> 00:14:23,804 You'll be able to hold your own in battle with that sword. 278 00:14:23,837 --> 00:14:25,906 Believe in ourselves. 279 00:14:25,940 --> 00:14:33,246 ♪♪ 280 00:14:33,278 --> 00:14:35,047 [High-pitched ringing] 281 00:14:35,081 --> 00:14:37,215 Ahh! Ahh! 282 00:14:37,249 --> 00:14:42,319 ♪♪ 283 00:14:42,353 --> 00:14:44,454 I am going to protect this sword. 284 00:14:44,487 --> 00:14:46,523 That is my heroic calling. 285 00:14:46,556 --> 00:14:49,525 Damn. Jerry is looking way better in the suit. 286 00:14:49,558 --> 00:14:51,760 This base kicks ass. 287 00:14:51,794 --> 00:14:53,728 Hey, Summer, does Dad kind of look familiar? 288 00:14:53,761 --> 00:14:56,198 Yeah, I get the feeling we've seen a similar one before. 289 00:14:56,231 --> 00:14:58,499 One that eats like a dirty caveman. 290 00:14:58,533 --> 00:15:00,667 Impressive stuff, Superhero Jerry. 291 00:15:00,700 --> 00:15:03,770 Looks like you absorbed all of the energy from that sword. 292 00:15:08,074 --> 00:15:11,843 Stay sharp, boys. This guy's a freak of nature. 293 00:15:11,876 --> 00:15:16,247 ♪♪ 294 00:15:16,281 --> 00:15:17,848 [Gunfire] 295 00:15:17,881 --> 00:15:21,018 ♪♪ 296 00:15:21,051 --> 00:15:23,586 [Explosion] 297 00:15:23,619 --> 00:15:30,692 ♪♪ 298 00:15:30,725 --> 00:15:33,295 - Wow, Dad's a badass! - Summer, go grab 299 00:15:33,327 --> 00:15:35,263 some weapons from the basement. 300 00:15:35,297 --> 00:15:36,764 I'll come with you. 301 00:15:36,797 --> 00:15:45,671 ♪♪ 302 00:15:45,704 --> 00:15:47,307 You're going down, sucker. 303 00:15:47,339 --> 00:15:49,707 I came fully prepared this time. 304 00:15:49,740 --> 00:15:55,112 ♪♪ 305 00:15:55,146 --> 00:16:00,649 ♪♪ 306 00:16:00,683 --> 00:16:02,052 [Gunfire] 307 00:16:02,085 --> 00:16:04,286 ♪♪ 308 00:16:04,320 --> 00:16:06,588 Hmm? Look out! 309 00:16:06,621 --> 00:16:08,857 ♪♪ 310 00:16:08,891 --> 00:16:11,025 - Morty! - [Whimpering] 311 00:16:11,059 --> 00:16:12,759 ♪♪ 312 00:16:12,793 --> 00:16:14,295 [Explosion] 313 00:16:14,329 --> 00:16:16,495 [Whimpering] 314 00:16:18,098 --> 00:16:19,866 We meet again, little boy. 315 00:16:19,900 --> 00:16:21,433 [Tires squealing] 316 00:16:21,466 --> 00:16:23,635 Keep laying heat on him. 317 00:16:23,668 --> 00:16:28,940 ♪♪ 318 00:16:28,974 --> 00:16:34,510 ♪♪ 319 00:16:38,814 --> 00:16:40,283 [Groans] 320 00:16:40,316 --> 00:16:49,957 ♪♪ 321 00:16:49,991 --> 00:16:59,430 ♪♪ 322 00:16:59,464 --> 00:17:01,901 Hello, Jerry Smith. 323 00:17:01,934 --> 00:17:03,867 ♪♪ 324 00:17:03,902 --> 00:17:06,503 I'm never going to forget your frigging name. 325 00:17:06,536 --> 00:17:08,839 I'm here to take back my sword. 326 00:17:08,872 --> 00:17:11,174 I've still got plenty of soldiers. 327 00:17:11,208 --> 00:17:15,177 All we have to do is steal the sword back and you're screwed. 328 00:17:15,211 --> 00:17:18,381 Take my advice and call it quits. 329 00:17:18,413 --> 00:17:20,315 My old friend. 330 00:17:20,348 --> 00:17:28,454 ♪♪ 331 00:17:28,488 --> 00:17:31,523 Boss, is that you? 332 00:17:31,556 --> 00:17:34,994 This is not a fight that you will win. 333 00:17:35,028 --> 00:17:37,062 Surely you can see that. 334 00:17:37,095 --> 00:17:39,764 But this asshole made a total laughingstock out of me 335 00:17:39,797 --> 00:17:42,366 by destroying my reputation. 336 00:17:42,400 --> 00:17:45,602 Dying for your reputation is the Yakuza way, 337 00:17:45,635 --> 00:17:49,672 but not if it brings down the whole gang. 338 00:17:49,705 --> 00:17:52,275 - Hey, boss man. - Your orders, sir? 339 00:17:52,309 --> 00:17:53,741 Your men listen to you 340 00:17:53,775 --> 00:17:55,843 and will stop fighting at your command. 341 00:17:55,878 --> 00:18:02,216 ♪♪ 342 00:18:02,250 --> 00:18:03,351 Huh? 343 00:18:03,384 --> 00:18:05,651 ♪♪ 344 00:18:05,685 --> 00:18:09,355 Now, let's merge our factions into a single group again. 345 00:18:09,388 --> 00:18:14,825 ♪♪ 346 00:18:14,858 --> 00:18:16,962 Well... Mm? 347 00:18:16,995 --> 00:18:19,030 [Grunts] 348 00:18:20,097 --> 00:18:22,765 Who are you two, and how do you know Jerry? 349 00:18:22,799 --> 00:18:26,535 - Listen, lady, I'm his wife. - And so am I. 350 00:18:26,568 --> 00:18:29,105 Hm. So you were married, huh? 351 00:18:29,138 --> 00:18:30,906 And two wives. 352 00:18:30,939 --> 00:18:33,375 You must be the son of Jerry Smith 353 00:18:33,408 --> 00:18:35,643 and the grandson of Rick Sanchez. 354 00:18:35,676 --> 00:18:38,611 That explains why I like the look in your eye. 355 00:18:38,645 --> 00:18:41,415 Hey, how would you like to be my successor, kid? 356 00:18:41,449 --> 00:18:43,249 - Uh! - Excuse me. 357 00:18:43,283 --> 00:18:47,119 - Both: Huh? - But Morty is my son. 358 00:18:47,152 --> 00:18:48,786 - Thank you. - Oh! 359 00:18:48,820 --> 00:18:51,556 ♪♪ 360 00:18:51,589 --> 00:18:53,523 [Chuckles] 361 00:18:53,557 --> 00:18:55,193 That's my dad. 362 00:18:55,226 --> 00:19:01,431 ♪♪ 363 00:19:01,465 --> 00:19:03,266 I see. 364 00:19:03,299 --> 00:19:05,468 That's a nice family you've got. 365 00:19:05,500 --> 00:19:12,007 ♪♪ 366 00:19:12,040 --> 00:19:13,540 [Sighs] 367 00:19:15,109 --> 00:19:16,877 ["The Other Side" by Ayuko Saito plays] 368 00:19:16,910 --> 00:19:24,283 ♪♪ 369 00:19:24,317 --> 00:19:31,889 ♪♪ 370 00:19:31,922 --> 00:19:39,295 ♪♪ 371 00:19:39,329 --> 00:19:46,901 ♪♪ 372 00:19:46,934 --> 00:19:54,241 ♪♪ 373 00:19:54,274 --> 00:20:01,847 ♪♪ 374 00:20:01,881 --> 00:20:09,219 ♪♪ 375 00:20:09,253 --> 00:20:16,893 ♪♪ 376 00:20:21,629 --> 00:20:26,599 Alright, everybody, get over here and line up. 377 00:20:26,633 --> 00:20:28,735 Now we've got everybody in one place. 378 00:20:28,768 --> 00:20:31,071 Time for another family pic. 379 00:20:31,104 --> 00:20:33,006 Okay, science! 380 00:20:33,039 --> 00:20:34,007 [Warbling] 381 00:20:34,040 --> 00:20:43,014 ♪♪ 382 00:20:43,047 --> 00:20:51,787 ♪♪ 383 00:20:51,821 --> 00:20:53,621 Awesome job, Jerry. [Laughs] 384 00:20:53,655 --> 00:20:56,292 You're well on your way to being a real superhero. 385 00:20:56,325 --> 00:20:58,792 It was fun, Rick. 386 00:20:58,826 --> 00:21:01,762 I've come to realize that I was actually happier 387 00:21:01,795 --> 00:21:04,630 just spending time with my family like before, 388 00:21:04,664 --> 00:21:07,234 even if I was a sack of crap. 389 00:21:07,267 --> 00:21:09,001 Are you serious, Jerry? 390 00:21:09,035 --> 00:21:10,903 You betcha, Rick. 391 00:21:10,937 --> 00:21:13,506 Okay, let's do it before you change your mind. 392 00:21:13,539 --> 00:21:19,742 ♪♪ 25723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.