Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:12,554
Everything's twisting!
2
00:00:14,932 --> 00:00:17,477
That's because you're moving
parallel to the space distortion.
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,270
It's the shortest route.
4
00:00:39,044 --> 00:00:40,504
This ain't good, Summer!
5
00:00:50,849 --> 00:00:51,892
What the hell?
6
00:00:57,440 --> 00:00:58,483
Oh, crap...
7
00:01:02,864 --> 00:01:05,742
Unleash the future
8
00:01:05,825 --> 00:01:08,495
Possibilities are infinite
9
00:01:08,704 --> 00:01:11,248
Why not embrace asymmetry
10
00:01:11,832 --> 00:01:15,503
Love is always entropy
11
00:01:15,587 --> 00:01:16,630
One, two, three...
12
00:01:27,476 --> 00:01:32,315
Love's destined for uncertainty
13
00:01:32,899 --> 00:01:38,364
Only wanting eternal recurrence
14
00:01:38,447 --> 00:01:43,078
We dive to the deep level
Everlasting light
15
00:01:43,787 --> 00:01:48,960
I want to be entangled with you
In love and coherence
16
00:01:49,961 --> 00:01:54,007
A mad G leads you
Into a chaotic multiverse
17
00:01:54,091 --> 00:01:57,887
All possibilities exist
In overlapping layers
18
00:01:58,096 --> 00:02:00,849
Decide, observe
And shape your own future
19
00:02:00,932 --> 00:02:03,227
I'm lost in love
20
00:02:03,310 --> 00:02:07,857
Beyond shimmering time and space
21
00:02:10,193 --> 00:02:12,905
Shooter through time
22
00:02:12,988 --> 00:02:15,658
I knew from the beginning
23
00:02:15,950 --> 00:02:18,495
Billions of light years away
24
00:02:18,912 --> 00:02:21,081
We'll meet again
25
00:02:21,164 --> 00:02:23,876
Unleash the future
26
00:02:24,085 --> 00:02:26,713
Possibilities are infinite
27
00:02:26,796 --> 00:02:29,549
Why not embrace asymmetry
28
00:02:30,008 --> 00:02:35,056
Love is always entropy
29
00:02:36,975 --> 00:02:39,144
Eternity with you
30
00:02:39,227 --> 00:02:40,938
One, two, three, four!
31
00:03:04,466 --> 00:03:05,634
What's up, Summer?
32
00:03:05,717 --> 00:03:08,345
Space Mom,
I've lost sight of Grandpa!
33
00:03:09,180 --> 00:03:10,222
It's all right.
34
00:03:10,723 --> 00:03:12,308
I'm still on his tail.
35
00:03:12,392 --> 00:03:14,603
Not the dummy one.
I mean the real Rick.
36
00:03:14,770 --> 00:03:16,104
Well, isn't that just the norm?
37
00:03:16,230 --> 00:03:17,982
He can figure out a way back
if he wants to.
38
00:03:18,190 --> 00:03:20,526
Freaking out about it
only makes us look stupid.
39
00:03:20,943 --> 00:03:23,321
Well, I think the situation
is a little more serious than that.
40
00:03:24,573 --> 00:03:25,741
Oh, you're right.
41
00:03:26,909 --> 00:03:28,911
That does seem kinda serious.
42
00:03:30,038 --> 00:03:31,080
Hold on.
43
00:03:34,209 --> 00:03:36,253
Things might be looking in our favor
over here.
44
00:03:36,962 --> 00:03:39,299
Only the best for Rick Sanchez!
45
00:03:39,549 --> 00:03:42,260
Just look at the fleet
they sent to escort you.
46
00:03:42,469 --> 00:03:45,014
Wow, it's a bunch of turds
piled into a dungheap.
47
00:03:45,097 --> 00:03:46,140
Laugh while you can.
48
00:03:46,223 --> 00:03:48,101
No help is coming for you.
49
00:03:51,646 --> 00:03:53,107
Did I break your nose?
50
00:03:53,983 --> 00:03:56,152
Well, it's no skin off mine
if nobody comes!
51
00:03:58,822 --> 00:04:00,615
This is the perfect chance
to wipe them all out.
52
00:04:01,116 --> 00:04:02,159
I'll head your way
53
00:04:02,284 --> 00:04:04,078
once I take care of business
over here, Summer.
54
00:04:05,162 --> 00:04:06,915
Please hurry, Space Mom!
55
00:04:07,957 --> 00:04:10,127
Time really has no meaning, you know.
56
00:04:10,210 --> 00:04:11,628
At least when it comes to my dad.
57
00:04:15,758 --> 00:04:17,218
Goddammit, screw this!
58
00:04:32,612 --> 00:04:33,654
Well, we're off.
59
00:04:36,116 --> 00:04:37,576
See you later, Dad.
60
00:04:43,333 --> 00:04:44,918
Aw, there, there.
61
00:04:45,418 --> 00:04:48,088
You should really come with us, Dad.
62
00:04:48,172 --> 00:04:49,799
Just forget about me.
63
00:04:50,049 --> 00:04:51,092
Go enjoy yourselves.
64
00:05:12,158 --> 00:05:14,119
People usually use the cover of night
to leave their lives behind.
65
00:05:19,459 --> 00:05:21,753
You're the dickhead
who made this, aren't you?
66
00:05:22,504 --> 00:05:24,506
Space Beth is requesting backup!
67
00:05:24,590 --> 00:05:27,009
This is our chance to squash
those damn maggots flat!
68
00:05:27,093 --> 00:05:28,136
Let's move!
69
00:06:49,523 --> 00:06:50,566
Hello?
70
00:06:50,650 --> 00:06:52,527
I wouldn't bother putting up a fight
if I were you.
71
00:07:01,913 --> 00:07:04,875
Because I won't hesitate to blow up
the whole room if I have to.
72
00:07:14,595 --> 00:07:16,597
I figured that you'd come here.
73
00:07:17,056 --> 00:07:19,142
Ended up just like your husband, huh?
74
00:07:20,477 --> 00:07:22,020
Hate to break it to you
75
00:07:22,145 --> 00:07:23,814
but taking me hostage
won't work on my dad.
76
00:07:24,189 --> 00:07:26,025
I'd never do anything so petty.
77
00:07:27,568 --> 00:07:29,529
Let's settle our score, shall we?
78
00:07:29,988 --> 00:07:31,031
Interesting.
79
00:07:31,114 --> 00:07:32,783
I take it you're Rick C137.
80
00:07:33,284 --> 00:07:35,786
The one who stole my invention
and my family.
81
00:07:36,079 --> 00:07:38,206
I'm not here to clean up your mess.
82
00:07:38,498 --> 00:07:40,375
And I don't give a damn
about this device.
83
00:07:40,584 --> 00:07:42,628
I ain't gonna create it, use it
84
00:07:42,711 --> 00:07:43,754
or even steal it.
85
00:07:44,046 --> 00:07:45,089
Besides...
86
00:07:46,966 --> 00:07:48,677
I'm the one who saved Beth's life.
87
00:07:49,010 --> 00:07:51,388
Hah! You sacrificed yourself
like an idiot
88
00:07:51,472 --> 00:07:53,140
by letting pointless emotions
get the better of you.
89
00:07:53,599 --> 00:07:54,934
It's hard to believe
90
00:07:55,018 --> 00:07:57,646
but I guess I had some of that crap
they call sincerity in me.
91
00:07:57,896 --> 00:08:00,149
And those two died
because of that goddamn crap.
92
00:08:00,274 --> 00:08:01,442
Mistakes were made.
93
00:08:01,734 --> 00:08:04,112
Honestly wish I had also been
enough of a pompous prick
94
00:08:04,195 --> 00:08:05,447
to create the portal gun.
95
00:08:13,456 --> 00:08:15,542
I was planning
to get the hell outta here
96
00:08:15,625 --> 00:08:16,918
but I guess
that's not happening, huh?
97
00:08:17,252 --> 00:08:18,712
I'll let you go
98
00:08:19,171 --> 00:08:21,632
but only after I punch you
in the face a few times.
99
00:08:22,467 --> 00:08:24,678
Aw, man, that was the last love
I'll ever have.
100
00:08:24,761 --> 00:08:25,887
Oh, please
101
00:08:25,971 --> 00:08:27,556
were you just gonna stay
in there forever?
102
00:08:28,057 --> 00:08:29,350
You there, Space Mom?
103
00:08:29,600 --> 00:08:30,643
Sorry, Summer.
104
00:08:30,726 --> 00:08:32,020
I've got my hands full right now.
105
00:08:32,395 --> 00:08:33,438
I'll call you back.
106
00:08:41,322 --> 00:08:42,866
I think they call that
an unfair advantage.
107
00:09:32,633 --> 00:09:33,676
Time's over.
108
00:09:36,054 --> 00:09:37,806
I've gotta boot up my program.
109
00:09:48,276 --> 00:09:49,319
It's an ambush!
110
00:09:50,070 --> 00:09:51,614
The rebels are attacking us!
111
00:10:15,350 --> 00:10:16,643
Why would you spare me?
112
00:10:17,478 --> 00:10:19,689
I didn't do it for you.
113
00:10:22,567 --> 00:10:24,361
I know what it's like to have kids.
114
00:10:36,083 --> 00:10:38,377
I'm willing to call it
a draw this time.
115
00:10:38,669 --> 00:10:39,712
Bye for now.
116
00:10:56,983 --> 00:10:58,943
I'm not just gonna let you hit me!
117
00:10:59,152 --> 00:11:00,195
Fine by me.
118
00:11:00,320 --> 00:11:01,947
This wouldn't be any fun otherwise.
119
00:11:03,365 --> 00:11:04,950
Gotcha!
120
00:11:15,713 --> 00:11:18,216
We just shifted dimensions
without using the portal gun!
121
00:11:18,383 --> 00:11:20,302
Since the two of us are from
different dimensions
122
00:11:20,385 --> 00:11:21,720
our bodies interacting
with each other
123
00:11:21,804 --> 00:11:22,847
is probably causing annihilation.
124
00:11:23,264 --> 00:11:25,266
Our mass back in the original world
125
00:11:25,350 --> 00:11:27,310
should have converted
into energy by now.
126
00:11:33,568 --> 00:11:34,611
Mr. President!
127
00:11:34,694 --> 00:11:37,489
A huge source of energy has appeared
in the sky above the Smith house!
128
00:11:41,327 --> 00:11:43,579
Not again, that motherfucker!
129
00:11:43,830 --> 00:11:46,500
So what do I gotta do to leave
this dimension, hug you?
130
00:11:47,251 --> 00:11:48,961
Or we could just punch each other!
131
00:11:55,969 --> 00:11:57,304
Where the hell are we now?
132
00:11:57,721 --> 00:11:59,056
A fissure in space-time.
133
00:11:59,306 --> 00:12:01,225
It's time for round two!
134
00:12:02,018 --> 00:12:04,187
There's one thing
that you're wrong about.
135
00:12:05,272 --> 00:12:07,733
I'm not the person
who made that device.
136
00:12:07,816 --> 00:12:10,236
Because
I actually already put it to use!
137
00:12:10,486 --> 00:12:11,529
If that's true
138
00:12:11,613 --> 00:12:14,074
then what I saw earlier was
your family from after the reset!
139
00:12:27,798 --> 00:12:29,259
Let me get this straight
140
00:12:29,342 --> 00:12:30,760
you were just gonna throw
that family away?
141
00:12:30,844 --> 00:12:32,888
I guess even rebirth can't cure you
of being a douchebag!
142
00:12:32,971 --> 00:12:35,516
I'm the only reason you have
a place to exist right now!
143
00:12:35,766 --> 00:12:38,102
You should think twice
before going ballistic on me!
144
00:12:39,437 --> 00:12:41,189
I have every right
to go ballistic on you
145
00:12:41,273 --> 00:12:43,692
since you let Beth marry Jerry
of all people!
146
00:12:46,904 --> 00:12:48,156
Magnificent!
147
00:12:48,239 --> 00:12:51,618
We can solve all of the world's
energy problems with this!
148
00:12:51,702 --> 00:12:52,745
Really?
149
00:12:52,828 --> 00:12:54,830
There's an unidentified fleet
of aircraft
150
00:12:54,914 --> 00:12:56,290
heading straight
for our airspace, sir!
151
00:12:56,374 --> 00:12:58,168
Here come the damn hyenas!
152
00:13:33,751 --> 00:13:35,837
Come one inch into our territory,
I dare you!
153
00:13:35,921 --> 00:13:37,256
It's an airspace violation!
154
00:13:37,339 --> 00:13:39,592
We'll blow
every last one of you sky high!
155
00:13:50,104 --> 00:13:52,273
It's sickening to know that
you're a version of me!
156
00:13:52,774 --> 00:13:56,028
You don't get to tell me
how to live my life!
157
00:14:31,236 --> 00:14:32,696
The energy source has vanished, sir!
158
00:14:49,675 --> 00:14:53,137
We're really better off not solving
the energy crisis, anyway.
159
00:15:04,651 --> 00:15:05,693
Just go.
160
00:15:06,945 --> 00:15:09,156
You can let me take care
of Beth and the others.
161
00:15:10,699 --> 00:15:12,410
Do you even have a way back?
162
00:15:21,629 --> 00:15:24,007
It's all been designed to work out
in the end.
163
00:15:30,723 --> 00:15:32,308
Living in the world
164
00:15:32,392 --> 00:15:35,020
Deceived with veils
165
00:15:38,482 --> 00:15:40,026
Nothing ever breathes
166
00:15:40,109 --> 00:15:42,487
It dies away
167
00:15:43,947 --> 00:15:46,659
You make me feel
168
00:15:46,909 --> 00:15:49,704
And hear my heart beat again
169
00:15:55,753 --> 00:15:59,299
Take me to the other side with you
170
00:16:03,554 --> 00:16:07,642
Will you be the one
To guide me through?
171
00:16:08,309 --> 00:16:11,521
I will never leave your side
172
00:16:11,980 --> 00:16:15,985
And always I'll be true
173
00:16:17,820 --> 00:16:22,493
Just be with me
12765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.