All language subtitles for Rick and Morty 2024 S01 E01 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:27,610 We make 'em work to the bone and then steal all the profits. 2 00:00:28,069 --> 00:00:29,654 We really are lowlifes, eh? 3 00:00:30,196 --> 00:00:32,865 Let's hurry and get this over with so we can leave! 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,619 With all due respect, Commander, we are not here as invaders. 5 00:00:37,078 --> 00:00:40,331 Galactic law dictates that we give them the time to make a reply. 6 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 But we're gonna wipe 'em out either way, right? 7 00:00:44,836 --> 00:00:47,087 They better hurry this up, or I'm gonna miss the limited event 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,965 in my "Battle Cats" mobile game! 9 00:00:49,341 --> 00:00:50,717 You're a real scumbag. 10 00:00:58,391 --> 00:01:00,894 Our journey to the next stage of life is beginning! 11 00:01:04,856 --> 00:01:08,485 There is none among our people who will pick up a gun to fight. 12 00:01:09,110 --> 00:01:11,404 Of course. We forbid those sorts of ambitions long ago. 13 00:01:12,030 --> 00:01:14,574 And our society has flourished to a great degree because of it. 14 00:01:15,075 --> 00:01:18,453 If this is how it must end, then I say we quietly accept it. 15 00:01:21,873 --> 00:01:24,834 Sire. We are running out of time to make a reply to the Federation. 16 00:01:25,335 --> 00:01:28,046 The end result will be the same no matter what we say. 17 00:01:28,546 --> 00:01:31,633 Let us enjoy these last moments of peace to our heart's content. 18 00:01:53,279 --> 00:01:54,489 We're celebrating your success early! 19 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 Knock 'em dead. 20 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 I'm all over it! 21 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 Okay, fine. We'll have a serious talk tomorrow. 22 00:02:06,001 --> 00:02:07,544 Just make sure to bring her with you. 23 00:02:07,711 --> 00:02:08,877 We need to clear this up. 24 00:02:08,878 --> 00:02:10,755 Bringing her along will just make things more complicated! 25 00:02:11,297 --> 00:02:12,924 Are we really having this discussion again? 26 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Quit trying to worm your way out of it already! 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,470 You just want to leave this unsettled forever! 28 00:02:17,595 --> 00:02:18,846 No, I don't! 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,557 The newest model of our neutrino cannon 30 00:02:20,765 --> 00:02:23,058 is designed to quantize entire populations down to nothing, 31 00:02:23,059 --> 00:02:25,729 while leaving everything else untouched! 32 00:02:26,104 --> 00:02:30,149 It makes conquering planets less messy and easier than ever before! 33 00:02:30,150 --> 00:02:31,693 Talk about convenient! 34 00:02:34,946 --> 00:02:38,073 All right, then tell me why the hell that stupid bitch a key to your room! 35 00:02:38,074 --> 00:02:39,284 Because I dropped it! 36 00:02:47,876 --> 00:02:48,835 What the? 37 00:02:54,090 --> 00:02:55,091 Oh no! 38 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 We're under attack! 39 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Okay! 40 00:02:58,762 --> 00:03:00,138 Now blow the hell outta them! 41 00:05:19,194 --> 00:05:22,197 Gosh, you know, I thought I called the plumber... 42 00:05:49,724 --> 00:05:53,520 The legendary terrorist, Rick Sanchez... 43 00:05:57,232 --> 00:05:59,192 ...is now my plaything! 44 00:05:59,901 --> 00:06:04,239 I've got axes, saws, and a long browsing history of porn websites. 45 00:06:05,490 --> 00:06:07,575 Trying to hide anything from me is pointless. 46 00:06:07,826 --> 00:06:10,995 Look, I'm an inventor. Bombs aren't my thing. 47 00:06:17,961 --> 00:06:20,463 I just knew it had something to do with Rick. 48 00:06:20,755 --> 00:06:22,423 I mean, the only thing I'm guilty 49 00:06:22,424 --> 00:06:23,882 of is causing our toilet to flush constantly, 50 00:06:23,883 --> 00:06:25,844 which hardly warrants a response like that! 51 00:06:26,553 --> 00:06:27,470 What is going on? 52 00:06:28,304 --> 00:06:31,057 There's no way dad would let himself get caught that easily. 53 00:06:31,266 --> 00:06:33,393 Well, yeah, that was just a hologram dummy. 54 00:06:34,144 --> 00:06:36,062 It's been rigged with a destruction program. 55 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 That you, Summer? 56 00:06:55,248 --> 00:06:56,875 How's it going with my dummy? 57 00:06:57,375 --> 00:06:58,918 Space Mom is tracking it now. 58 00:06:59,627 --> 00:07:00,837 Everything's going as planned. 59 00:07:01,671 --> 00:07:02,714 Hey, Grandpa? 60 00:07:03,256 --> 00:07:05,300 What are those guys after you for? 61 00:07:05,425 --> 00:07:07,010 They're trying to get me on some BS. 62 00:07:07,218 --> 00:07:09,721 They think I'm in possession of an anti-matter bomb. 63 00:07:09,888 --> 00:07:10,888 You're not? 64 00:07:10,889 --> 00:07:13,516 Nah, all this gizmo does is decrease entropy. 65 00:07:13,892 --> 00:07:16,144 Which makes the flow of time go backwards. 66 00:07:17,228 --> 00:07:18,355 The theory behind it is simple. 67 00:07:19,022 --> 00:07:21,316 Though, I guess it's not all that different from a bomb. 68 00:07:21,983 --> 00:07:23,026 Both are stupid! 69 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 What's Morty up to? 70 00:07:25,820 --> 00:07:28,365 Exactly what we figured. Goofing around. 71 00:07:33,536 --> 00:07:36,373 He's totally hooked on that VR game you made him, Grandpa. 72 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 Damn straight. 73 00:07:38,166 --> 00:07:40,585 I made that thing specifically so he'd get hooked on it. 74 00:07:41,419 --> 00:07:44,381 Except he'll never come back if he gets in too deep! 75 00:07:49,928 --> 00:07:52,389 Looks like somebody doesn't understand the rules of this game. 76 00:07:52,764 --> 00:07:53,764 What rules? 77 00:07:53,765 --> 00:07:55,350 Aside from me, everybody here is a throwaway NPC, right? 78 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Stuff it, punk! 79 00:07:57,185 --> 00:08:00,313 Our backstory is that we're after you for stealing our money and stuff. 80 00:08:00,772 --> 00:08:03,483 And guess what? We're suppose to take it back by force! 81 00:08:03,858 --> 00:08:05,485 What kind of shoddy backstory is that? 82 00:08:05,652 --> 00:08:07,278 Look, I don't have your money or your stuff. 83 00:08:07,821 --> 00:08:09,864 Oh come on, the game won't progress with that attitude! 84 00:08:10,156 --> 00:08:11,783 Just take a look at what you're wearing! 85 00:08:26,840 --> 00:08:28,425 So? What's next? 86 00:08:35,348 --> 00:08:36,558 Oh snap! It's coming! 87 00:09:21,644 --> 00:09:23,813 It doesn't matter if it's a virtual simulation or a dream. 88 00:09:24,272 --> 00:09:25,774 So long as there are zero logical contradictions, 89 00:09:26,149 --> 00:09:28,068 then it becomes reality to whoever's living it. 90 00:09:28,693 --> 00:09:30,487 Who knew reality could be so convenient? 91 00:09:30,612 --> 00:09:32,906 Believe it or not, reality is convenient all the time. 92 00:09:42,207 --> 00:09:44,751 But I always get saddled with the job of making it make sense. 93 00:09:56,137 --> 00:09:57,555 So? What's next? 94 00:10:04,312 --> 00:10:05,605 Oh snap! It's coming! 95 00:10:19,369 --> 00:10:21,830 What the hell are you trying to get me to do now? 96 00:10:22,247 --> 00:10:23,832 What's that, Grandpa? I couldn't hear you. 97 00:10:24,374 --> 00:10:26,459 Just don't lose sight of me, Summer! 98 00:10:46,604 --> 00:10:47,605 Morty... 99 00:10:58,366 --> 00:11:00,201 I haven't forgotten you for a second. 100 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Who're you...? 101 00:11:02,912 --> 00:11:03,997 Have we met before? 102 00:11:10,587 --> 00:11:11,629 My name is Elle. 103 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 I'm a warrior who controls time. 104 00:11:14,883 --> 00:11:17,052 I'm Morty! And I'm a warrior, too! 105 00:11:17,302 --> 00:11:21,264 I fight with beam sabers... Oh, but I don't have them right now. 106 00:11:22,974 --> 00:11:24,225 So good to see you again. 107 00:11:37,822 --> 00:11:39,741 - Grandpa Rick? - Goddammit. 108 00:11:40,033 --> 00:11:41,785 How long do I have to put up with this crap? 109 00:11:55,048 --> 00:11:56,049 It is you! 110 00:11:56,966 --> 00:11:58,885 Sorry, but I'm not your Rick. 111 00:12:00,261 --> 00:12:01,680 My Morty is already dead. 112 00:12:03,682 --> 00:12:06,643 It seems our dimensions are intersecting, even in this game. 113 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 And the worst part, all of it is real. 114 00:12:10,438 --> 00:12:13,400 Multiple realities are progressing at the same time. 115 00:12:14,150 --> 00:12:15,068 It's a doozy. 116 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 Never thought I'd actually see you again... 117 00:12:33,294 --> 00:12:34,295 You okay? 118 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 Who're you? 119 00:12:48,309 --> 00:12:49,269 My name's Frank. 120 00:12:49,936 --> 00:12:51,521 I was the cowardly guy who turned away... 121 00:12:53,106 --> 00:12:54,399 even though you looked at me for help. 122 00:12:55,692 --> 00:12:56,609 I remember... 123 00:12:56,735 --> 00:12:59,738 Please forgive the old me. I'm sure he's paying dearly for it. 124 00:13:06,161 --> 00:13:07,120 You have lovely eyes. 125 00:13:15,837 --> 00:13:17,797 Despite the fact there are an infinite number of paths available to us, 126 00:13:17,922 --> 00:13:19,674 we only get one life to pick from. 127 00:13:20,175 --> 00:13:21,509 It's pretty dumb, huh? 128 00:13:22,510 --> 00:13:23,887 And the dumbest part of it all 129 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 is that we're the ones who chose it for ourselves. 130 00:13:32,520 --> 00:13:34,647 At least in my case, anyway. 131 00:13:41,863 --> 00:13:44,157 El... Elle... 132 00:13:54,334 --> 00:13:56,002 So? What's next? 133 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 Oh snap! It's coming! 134 00:14:25,156 --> 00:14:27,492 Why would a girl like you be interested in me? 135 00:14:28,243 --> 00:14:29,202 What do you mean? 136 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 Oh, wait. I get it. 137 00:14:31,955 --> 00:14:33,164 This must be grandpa's doing... 138 00:14:34,457 --> 00:14:35,959 What about your grandpa? 139 00:14:36,668 --> 00:14:39,295 Never mind. Forget I said anything. 140 00:14:40,755 --> 00:14:43,466 Let me get this straight, you're saying that I don't really exist? 141 00:14:52,308 --> 00:14:54,686 Wow! Is this a gift for me? Thank you! 142 00:14:56,646 --> 00:14:58,565 It's the Nander Dragon's Tear. 143 00:15:01,192 --> 00:15:03,069 I want you to have this. 144 00:15:11,077 --> 00:15:12,620 It's the Nander Dragon's Sweat. 145 00:15:19,294 --> 00:15:22,255 - Aren't you going to take off that suit? - Why would I? 146 00:15:22,630 --> 00:15:25,258 Why? This suit gives me all sorts of power. 147 00:15:26,092 --> 00:15:28,136 It lets me be a real macho man. 148 00:15:30,388 --> 00:15:31,431 It's hard to explain. 149 00:15:31,890 --> 00:15:34,100 I guess I just don't think it looks good on you. 150 00:15:34,768 --> 00:15:38,271 {\an8}The man famous for his great wealth and honor, Morty Smith, 151 00:15:38,396 --> 00:15:40,148 {\an8}is now launching a career into politics! 152 00:15:47,197 --> 00:15:49,699 Could you give me some time alone? 153 00:16:03,713 --> 00:16:06,716 The man who established an empire in a single lifetime: Morty Smith. 154 00:16:07,133 --> 00:16:10,345 Although he had numerous romances throughout the years, 155 00:16:10,470 --> 00:16:12,263 he never got married even once. 156 00:16:17,185 --> 00:16:19,771 This is something you'll understand when you get older. 157 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 There are some people who remain so clear 158 00:16:24,776 --> 00:16:27,445 in your memory that you never forget them, 159 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 even if you've only met once at a young age. 160 00:16:30,699 --> 00:16:35,704 The final words that he left behind remain a complete mystery even now... 161 00:16:39,290 --> 00:16:41,501 El... Elle... 162 00:16:55,765 --> 00:16:58,893 Just look at yourself, dear! You need to face reality! 163 00:16:59,227 --> 00:17:01,271 How are we supposed to feed our child? 164 00:17:32,427 --> 00:17:34,429 So, I finally took off that suit. 165 00:17:51,154 --> 00:17:52,405 Are you there, Summer? 166 00:17:52,947 --> 00:17:54,616 You haven't lost of sight of me, right? 167 00:17:55,033 --> 00:17:57,118 I can see you clear as day on the radar, Grandpa. 168 00:17:59,537 --> 00:18:01,831 But your position is pretty unstable... 169 00:18:02,207 --> 00:18:04,626 The coordinate axis is warped and kinda looks like a snake. 170 00:18:04,959 --> 00:18:06,126 Space-time is getting all screwed up 171 00:18:06,127 --> 00:18:07,545 because of that gizmo I mentioned earlier. 172 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 I don't even know where I am right now! 173 00:18:14,135 --> 00:18:17,138 I'm guessing that my location is staying fixed because you're monitoring it. 174 00:18:17,472 --> 00:18:21,309 Which means I don't have to worry about getting stuck in this hellhole 175 00:18:21,434 --> 00:18:22,560 as long as you keep watching! 176 00:18:23,019 --> 00:18:24,436 Except I think it's just a matter 177 00:18:24,437 --> 00:18:25,939 of time before I lose sight of you. 178 00:18:26,314 --> 00:18:27,482 Yeah, probably. 179 00:18:29,693 --> 00:18:31,194 The portal gun is worthless right now. 180 00:18:31,569 --> 00:18:34,322 You gotta guide me to wherever the wormhole is, Summer! 181 00:18:34,489 --> 00:18:35,824 Does that mean you're coming back, Grandpa? 182 00:18:36,074 --> 00:18:37,117 Is rain wet? 183 00:18:37,492 --> 00:18:40,829 And while you're at it, I need you to execute protocol 1098. 184 00:18:41,204 --> 00:18:42,330 We're bringing Morty back. 185 00:18:42,914 --> 00:18:45,125 Okay! Just leave it to me, Grandpa! 186 00:18:52,340 --> 00:18:53,341 Morty. 187 00:19:01,516 --> 00:19:02,517 I knew it... 188 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 I just knew we'd see each other again! 189 00:19:18,283 --> 00:19:19,617 Mission complete! 190 00:20:46,037 --> 00:20:47,247 Found tonight's dinner. 14941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.