All language subtitles for Only.For.Love.2023.S01E05.1080p.IQIYI.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,880 --> 00:01:35,917 (Only For Love) 2 00:01:36,000 --> 00:01:39,082 (Episode 5) 3 00:01:45,959 --> 00:01:47,402 Thank you. 4 00:01:56,250 --> 00:01:59,681 Who would have thought to have an interview at a horse ranch? 5 00:02:01,068 --> 00:02:04,189 This horse lover is not just all talk. 6 00:02:13,720 --> 00:02:14,979 Hello, Mr. Guan. 7 00:02:15,079 --> 00:02:17,299 Is this your horse? It looks pretty. 8 00:02:18,440 --> 00:02:19,990 Miss Xu, you have good taste. 9 00:02:20,440 --> 00:02:22,525 Do you want to change into riding clothes and take a few laps? 10 00:02:22,606 --> 00:02:24,479 No, thank you. It's so kind of you. 11 00:02:24,560 --> 00:02:26,269 Let's start the interview. 12 00:02:27,599 --> 00:02:31,479 I think this place isn't very suitable. 13 00:02:31,560 --> 00:02:34,082 What about I take you out for a cup of coffee? 14 00:02:34,680 --> 00:02:35,760 I have coffee here too. 15 00:02:35,841 --> 00:02:37,021 It tastes pretty good. 16 00:02:41,097 --> 00:02:42,847 Alright, Mr. Guan. Let's begin. 17 00:02:44,753 --> 00:02:46,712 Excuse me. I have to take this call. 18 00:02:46,847 --> 00:02:47,847 Okay. 19 00:02:49,897 --> 00:02:50,897 Hello? 20 00:02:51,379 --> 00:02:52,479 Guan Ji. 21 00:02:53,120 --> 00:02:55,920 Guan Ji, come and save me. 22 00:02:56,000 --> 00:02:58,360 My uncle has thrown me in jail. 23 00:02:58,440 --> 00:03:01,360 (I'll never be happy again.) 24 00:03:01,440 --> 00:03:02,880 Yue, I'm telling you. 25 00:03:02,960 --> 00:03:04,750 Just take it as it comes. 26 00:03:04,863 --> 00:03:07,264 It seems Shi Yan is serious this time. 27 00:03:07,360 --> 00:03:09,520 You do know that once he makes up his mind, 28 00:03:09,601 --> 00:03:10,862 nobody can change it. 29 00:03:19,720 --> 00:03:20,799 (Shi Yan?) 30 00:03:20,879 --> 00:03:23,362 (Maybe Guan Ji is the key to this.) 31 00:03:24,151 --> 00:03:25,331 (Guan Ji.) 32 00:03:25,434 --> 00:03:27,682 (Do you think me...) 33 00:03:27,827 --> 00:03:28,910 Me. 34 00:03:28,991 --> 00:03:32,442 Am I someone who has anything to do with work? 35 00:03:32,576 --> 00:03:34,847 I've never worked before. 36 00:03:35,038 --> 00:03:36,518 But even if you don't work, 37 00:03:36,599 --> 00:03:38,419 Shi Yan won't let you stay at home. 38 00:03:38,559 --> 00:03:40,898 Just stay calm. 39 00:03:41,176 --> 00:03:43,088 Think of it as surfing the internet at another place. 40 00:03:43,720 --> 00:03:44,799 (Play with your phone.) 41 00:03:44,879 --> 00:03:46,320 (Time will pass quickly.) 42 00:03:46,400 --> 00:03:48,922 Is there no other way? 43 00:03:49,719 --> 00:03:53,068 I don't want to waste my youth here. 44 00:03:54,155 --> 00:03:55,535 Princess Yue. 45 00:03:55,618 --> 00:03:57,882 You should face the truth and give up your fantasies. 46 00:03:58,000 --> 00:04:01,299 But since I feel sorry for you, let me give you a word of advice. 47 00:04:01,401 --> 00:04:05,045 Since you can't handle Shi Yan, why not try something else? 48 00:04:05,432 --> 00:04:07,026 (Alright. I have something else to do. We'll talk later.) 49 00:04:07,107 --> 00:04:08,482 What do you mean? 50 00:04:08,640 --> 00:04:09,907 Hey. 51 00:04:13,175 --> 00:04:14,616 (I can't handle Shi Yan.) 52 00:04:14,697 --> 00:04:17,057 (But there's no way I can't handle this horse lover.) 53 00:04:17,160 --> 00:04:19,829 (Is it only Zheng Shu Yi who can achieve things through these means?) 54 00:04:24,337 --> 00:04:26,820 Mr. Guan, let's continue. 55 00:04:28,039 --> 00:04:29,140 Okay. 56 00:04:33,440 --> 00:04:36,321 Industry insiders all praise you for being young and capable. 57 00:04:36,402 --> 00:04:38,775 And I heard you are about to take over Guan Capital soon. 58 00:04:38,856 --> 00:04:41,175 I'm sure there will be many big moves afterward. 59 00:04:41,256 --> 00:04:43,166 Can you reveal something to me now? 60 00:04:44,239 --> 00:04:47,640 Guan Capital still maintains the established industrial pattern 61 00:04:47,720 --> 00:04:49,269 while making some innovations. 62 00:04:51,479 --> 00:04:53,282 Mr. Guan, you really have a unique vision. 63 00:04:53,363 --> 00:04:55,884 In the future, 64 00:04:56,033 --> 00:04:59,230 have you considered bringing in more talent? 65 00:05:00,665 --> 00:05:02,344 In fact, the competition of any enterprise 66 00:05:02,447 --> 00:05:04,947 is fundamentally a competition of talent. 67 00:05:05,080 --> 00:05:06,279 For a company like Guan Capital, 68 00:05:06,398 --> 00:05:07,949 it is even more eager to seek talent. 69 00:05:08,368 --> 00:05:11,509 We will always open our doors to excellent talent 70 00:05:11,840 --> 00:05:13,099 at any time. 71 00:05:24,231 --> 00:05:25,901 Thank you for your sharing, Mr. Guan. 72 00:05:31,161 --> 00:05:32,221 Mr. Guan, 73 00:05:32,578 --> 00:05:35,722 I have a personal question for you. 74 00:05:37,257 --> 00:05:39,006 (When reporters ask me for contact information, ) 75 00:05:39,087 --> 00:05:41,587 (they always say it's to confirm the draft.) 76 00:05:43,897 --> 00:05:45,057 I don't know 77 00:05:45,145 --> 00:05:47,466 if it's inconvenient for you to leave your contact information. 78 00:05:47,569 --> 00:05:50,122 It's just for confirming the draft later. 79 00:05:58,640 --> 00:06:00,720 Mr. Guan, your horse really is a champion among horses. 80 00:06:00,801 --> 00:06:02,220 It's so full of character. 81 00:06:02,960 --> 00:06:05,682 No, it's just a bit impatient. 82 00:06:06,817 --> 00:06:07,856 Miss Xu. 83 00:06:07,967 --> 00:06:10,332 It's an honor to accept your interview. I still have something to do here. 84 00:06:10,428 --> 00:06:11,973 I'll arrange for someone to take you back. 85 00:06:12,054 --> 00:06:13,475 Thank you, Mr. Guan. 86 00:06:15,783 --> 00:06:17,199 (As expected, he's a spoiled rich boy) 87 00:06:17,280 --> 00:06:19,160 (who only knows how to ride horses and flirt with girls.) 88 00:06:19,239 --> 00:06:22,589 (If it weren't for your father, you wouldn't be anything.) 89 00:06:25,007 --> 00:06:26,927 (Since you can't handle Shi Yan, ) 90 00:06:27,007 --> 00:06:28,997 (why not try something else?) 91 00:06:30,223 --> 00:06:32,453 Try something else? 92 00:06:33,434 --> 00:06:35,162 How? 93 00:06:57,560 --> 00:06:58,661 Mr. Shi. 94 00:06:59,936 --> 00:07:02,870 I've already found out where Lieying's funds come from. 95 00:07:03,321 --> 00:07:04,542 It's Mingyu. 96 00:07:06,178 --> 00:07:07,598 You already know? 97 00:07:09,705 --> 00:07:11,802 I didn't know before, but now I do. 98 00:07:11,883 --> 00:07:15,342 So, what should we do now? 99 00:07:15,911 --> 00:07:17,602 Whether Mingyu lends the money or not is up to him. 100 00:07:17,696 --> 00:07:19,555 We just have to do our own part. 101 00:07:19,880 --> 00:07:23,522 Would you like to give Mr. Qin a call? 102 00:07:25,204 --> 00:07:27,160 In terms of social customs, Lieying has helped Mingyu in the past. 103 00:07:27,239 --> 00:07:29,149 A drop of water should be repaid with a spring. 104 00:07:29,312 --> 00:07:32,282 In terms of reason, Mingyu won't do a business that loses money. 105 00:07:32,449 --> 00:07:34,204 The fact that they lent the money to Lieying 106 00:07:34,361 --> 00:07:36,081 means this deal is profitable. 107 00:07:36,218 --> 00:07:38,047 What reason do we have to stop it? 108 00:07:53,480 --> 00:07:55,642 Shu Yi. This is your team's intern. 109 00:07:55,730 --> 00:07:57,642 Get to know each other first. 110 00:08:00,880 --> 00:08:03,663 Hello. My name is Zheng Shu Yi. Nice to work with you. 111 00:08:03,760 --> 00:08:06,442 Hello. My name is Qin Shi Yue. Please guide me. 112 00:08:08,080 --> 00:08:11,080 This is your seat. Put your things down and tidy up. 113 00:08:11,161 --> 00:08:12,300 Okay. 114 00:08:46,441 --> 00:08:50,485 The new intern has been playing with her phone for over an hour. 115 00:08:50,578 --> 00:08:54,322 I can see she's a bit lost. Why don't you arrange something for her to do? 116 00:08:54,880 --> 00:08:55,980 Lost? 117 00:08:56,799 --> 00:08:58,549 I can see she's having fun. 118 00:09:56,400 --> 00:09:59,696 Shu Yi, this is my gift to you. 119 00:09:59,778 --> 00:10:01,482 I don't know anything since I just started working. 120 00:10:01,593 --> 00:10:03,303 Please take care of me in the future. 121 00:10:06,642 --> 00:10:08,202 No need for the gift. 122 00:10:09,360 --> 00:10:10,379 In the next few months, 123 00:10:10,460 --> 00:10:12,539 if you don't understand anything, feel free to ask me. 124 00:10:12,864 --> 00:10:15,285 Let me give you some work to do first. 125 00:10:16,000 --> 00:10:17,179 Now? 126 00:10:18,671 --> 00:10:22,332 (Excuse me. People should be polite when they receive a gift.) 127 00:10:22,413 --> 00:10:24,442 (Why do you have to assign me work?) 128 00:10:25,728 --> 00:10:29,442 This recorder has an interview recording of me from some time ago. 129 00:10:29,574 --> 00:10:33,254 Listen to it and organize the questions and answers. 130 00:10:33,345 --> 00:10:34,345 Try to come out with a draft. 131 00:10:34,426 --> 00:10:35,686 Give it to me before you leave. 132 00:10:36,617 --> 00:10:37,837 Okay. 133 00:11:00,841 --> 00:11:02,062 SY? 134 00:11:02,289 --> 00:11:03,589 How coincidental. 135 00:11:04,864 --> 00:11:06,584 (I know how to take notes.) 136 00:11:06,672 --> 00:11:08,552 (It's not English, just Chinese.) 137 00:11:08,679 --> 00:11:10,710 (I can just listen to it a few more times.) 138 00:11:26,248 --> 00:11:27,609 (Will the cooperation between Yunchuang) 139 00:11:27,690 --> 00:11:29,370 (and Guan Capital be officially announced soon?) 140 00:11:29,451 --> 00:11:33,432 (Next, will you both enter the fields of mutual interest?) 141 00:11:33,592 --> 00:11:36,122 (Why do you think Guan Capital would collaborate with Yunchuang?) 142 00:11:36,251 --> 00:11:39,002 (What do you think Guan Capital and Yunchuang will do together?) 143 00:11:39,265 --> 00:11:40,722 (Uncle?) 144 00:11:41,760 --> 00:11:43,750 (How is this an interview?) 145 00:11:44,185 --> 00:11:45,505 (Isn't this just chatting?) 146 00:11:45,640 --> 00:11:48,539 (Where are the corresponding questions and answers?) 147 00:11:51,120 --> 00:11:53,149 (Two hours?) 148 00:11:54,200 --> 00:11:55,880 (How could he talk for so long?) 149 00:11:55,961 --> 00:11:58,671 (He usually doesn't speak much.) 150 00:12:12,679 --> 00:12:16,802 Hello. Mr. Chen. Help me, please. 151 00:12:19,785 --> 00:12:21,585 Okay. Got it, Miss Qin. 152 00:12:21,687 --> 00:12:23,558 I'll try to find time to help you organize it. 153 00:12:23,689 --> 00:12:24,690 Please hurry. 154 00:12:24,771 --> 00:12:28,001 I have to submit it before I get off work. Thank you so much. 155 00:12:28,559 --> 00:12:32,029 (If you do it again, you'll come to work with Chen Sheng.) 156 00:12:47,020 --> 00:12:48,145 The whole contract follows the procedure... 157 00:12:48,226 --> 00:12:51,225 Mr. Shi, please wait. Mr. Shi, you can't go in. 158 00:12:51,306 --> 00:12:53,525 Sorry, both of you. I've come in without an invitation. 159 00:12:55,633 --> 00:12:57,512 Mr. Shi, long time no see. 160 00:12:57,593 --> 00:12:59,402 Is there something you suddenly came for? 161 00:12:59,800 --> 00:13:02,619 I'll finish talking with Mr. Chen first. We'll talk later. 162 00:13:03,784 --> 00:13:04,797 Since business means business, 163 00:13:04,878 --> 00:13:06,760 I'm not here to stop you two from negotiating your terms. 164 00:13:06,841 --> 00:13:10,002 But Mr. Chen, I still want to give you a sincere suggestion. 165 00:13:10,249 --> 00:13:13,042 Don't lose the original intention and the future of Le'an 166 00:13:13,161 --> 00:13:15,230 for the sake of short-term benefits. 167 00:13:19,504 --> 00:13:20,644 Mr. Shi, 168 00:13:21,275 --> 00:13:22,822 I don't know how long I can hold on, 169 00:13:22,961 --> 00:13:25,042 but this money is too important to us. 170 00:13:25,504 --> 00:13:26,704 Mr. Shi, 171 00:13:26,785 --> 00:13:29,470 you know the source of this fund. 172 00:13:29,559 --> 00:13:33,315 Chen Kang, do you know what interest rate Mingyu asks of you? 173 00:13:33,396 --> 00:13:35,556 It's three points higher than the normal rate. 174 00:13:35,637 --> 00:13:37,597 This means that once you accept this money, 175 00:13:37,678 --> 00:13:39,882 you will bear the interest with Lieying. 176 00:13:39,969 --> 00:13:42,362 Your technical achievements will be monetized as soon as possible. 177 00:13:42,573 --> 00:13:44,807 Technology research and development will also lose its sustainability. 178 00:13:44,898 --> 00:13:47,824 Mr. Shi, don't say that. 179 00:13:47,959 --> 00:13:50,588 Lieying and Yunchuang value Le'an's technology. 180 00:13:50,713 --> 00:13:53,303 We want to collaborate with Le'an on research and development. 181 00:13:53,384 --> 00:13:56,378 Once Le'an is acquired, you will lose your voice. 182 00:13:56,459 --> 00:13:59,921 You and your team will be jointly responsible for this large loan. 183 00:14:00,002 --> 00:14:01,096 Once this happens, how will you 184 00:14:01,177 --> 00:14:03,456 and your team devote yourselves to solving technical problems? 185 00:14:05,431 --> 00:14:06,951 Chip technology is a blue ocean industry. 186 00:14:07,039 --> 00:14:09,950 I hope you don't make a wrong decision impulsively. 187 00:14:10,919 --> 00:14:12,140 Mr. Shi. 188 00:14:12,561 --> 00:14:15,071 Our whole team has worked so hard for so many years. 189 00:14:15,400 --> 00:14:17,338 Everyone is looking forward to the results, 190 00:14:17,419 --> 00:14:19,889 but also hoping to have a decent life. 191 00:14:22,120 --> 00:14:24,030 I really get along with you, 192 00:14:24,664 --> 00:14:25,725 but... 193 00:14:34,153 --> 00:14:37,113 I have made a long-term plan for Le'an in this period of time. 194 00:14:37,209 --> 00:14:38,688 I have planned a fund pool 195 00:14:38,769 --> 00:14:41,880 which can provide funds for Le'an's R&D in stages. 196 00:14:42,160 --> 00:14:44,200 Of course, with the premise that you have the confidence 197 00:14:44,280 --> 00:14:46,780 to keep the R&D effort continuously. 198 00:14:48,330 --> 00:14:51,904 Today, I can promise you that if Yunchuang invests in Le'an, 199 00:14:51,985 --> 00:14:53,905 the independence, strategy, promises to employees, 200 00:14:54,000 --> 00:14:56,639 and organizational framework of Le'an Technology 201 00:14:56,719 --> 00:14:58,400 will remain unchanged. 202 00:14:58,480 --> 00:14:59,908 In short, Yunchuang's investment 203 00:14:59,988 --> 00:15:02,562 won't interfere with or interrupt Le'an's development. 204 00:15:02,657 --> 00:15:04,858 I hope you make the best decision for your team 205 00:15:04,944 --> 00:15:07,174 while also adhering to your original intention of starting a business. 206 00:15:15,360 --> 00:15:17,669 This... I... 207 00:15:19,529 --> 00:15:20,628 Mr. Chen. 208 00:15:21,057 --> 00:15:24,007 Do you know what the prerequisite is for attracting an investor? 209 00:15:24,256 --> 00:15:25,995 It's not the price. It's not the monetization path. 210 00:15:26,105 --> 00:15:28,605 There is an even more important condition. 211 00:15:29,864 --> 00:15:30,865 What is it? 212 00:15:30,968 --> 00:15:32,682 A clear-headed manager. 213 00:15:32,779 --> 00:15:35,318 Talent is the most important factor for a company. 214 00:15:35,664 --> 00:15:37,345 You haven't reached the end of the road yet. 215 00:15:37,456 --> 00:15:40,615 I hope you don't bury everything you have built with your own hands. 216 00:15:40,696 --> 00:15:42,537 As long as you are willing to persist, 217 00:15:42,640 --> 00:15:44,590 there are infinite possibilities for Le'an. 218 00:15:46,160 --> 00:15:50,029 Recently, a journalist said the same thing to me. 219 00:15:53,729 --> 00:15:54,750 Mr. Shi. 220 00:15:55,128 --> 00:15:56,718 I'm willing to give you some time 221 00:15:56,799 --> 00:15:58,389 and also give myself some time. 222 00:15:58,530 --> 00:16:01,509 Maybe Le'an will have other choices. 223 00:16:04,319 --> 00:16:05,740 Sorry, Mr. Li. 224 00:16:06,050 --> 00:16:07,762 Thank you for your and Lieying's generosity. 225 00:16:08,042 --> 00:16:11,710 I think I still need some time to consider our cooperation. 226 00:16:12,520 --> 00:16:13,939 I'm really sorry. 227 00:16:57,560 --> 00:17:00,869 It's over. I worked so hard to write this draft. 228 00:17:06,875 --> 00:17:08,294 Shu Yi. 229 00:17:09,560 --> 00:17:10,981 Shu Yi. 230 00:17:12,560 --> 00:17:13,899 Shu Yi. 231 00:17:18,401 --> 00:17:20,111 Why is she like this? 232 00:17:26,369 --> 00:17:29,927 (If you do it again, you'll come to work with Chen Sheng.) 233 00:17:54,337 --> 00:17:55,698 Let me introduce you to everyone. 234 00:17:55,779 --> 00:17:58,642 This is Cheng Bei Er, our new intern who joined today. 235 00:17:58,723 --> 00:18:00,403 Everyone, please take care of her. 236 00:18:00,490 --> 00:18:01,916 Hello everyone. 237 00:18:02,044 --> 00:18:03,096 She's so young. 238 00:18:03,177 --> 00:18:05,023 I heard she graduated from a prestigious college. 239 00:18:05,159 --> 00:18:07,720 (She's really a clean girl.) 240 00:18:07,801 --> 00:18:09,882 (She just doesn't like to work.) 241 00:18:12,097 --> 00:18:13,117 Shu Yi. 242 00:18:13,256 --> 00:18:16,442 Where is your intern? Why isn't she here to greet everyone? 243 00:18:18,150 --> 00:18:20,650 - She got off work. - So early? 244 00:18:20,987 --> 00:18:22,280 It's time to get off work. 245 00:18:22,361 --> 00:18:23,821 So, she left naturally. 246 00:18:25,360 --> 00:18:27,002 Bei Er, let's go. 247 00:18:27,129 --> 00:18:28,720 Let's get back to work. 248 00:18:28,999 --> 00:18:30,040 Let's go. 249 00:18:30,120 --> 00:18:32,362 - Wait for me. I'll tidy up. - Okay. 250 00:18:37,208 --> 00:18:40,256 I heard about this Cheng Bei Er. 251 00:18:40,360 --> 00:18:44,149 She graduated from the top media college in the country. 252 00:18:44,376 --> 00:18:45,816 She was first in her major 253 00:18:45,897 --> 00:18:48,087 and won the national award for three consecutive years. 254 00:18:48,207 --> 00:18:49,807 She also has a degree in finance. 255 00:18:49,903 --> 00:18:51,693 She even won an award for her thesis. 256 00:18:52,519 --> 00:18:54,802 Compared to that spoiled rich girl... 257 00:18:55,088 --> 00:18:57,278 I don't feel dissatisfied at all. 258 00:18:59,199 --> 00:19:01,242 Their family members are all in finance. 259 00:19:01,363 --> 00:19:03,994 Her aunt seems to be a senior executive at Mingyu. 260 00:19:05,400 --> 00:19:08,082 This intern has such an impressive background, 261 00:19:08,163 --> 00:19:09,602 and she works so hard. 262 00:19:09,759 --> 00:19:11,802 She even worked overtime on the first day of her internship. 263 00:19:13,345 --> 00:19:15,215 It put so much pressure on me. 264 00:19:19,360 --> 00:19:21,122 As long as I don't compare myself to her, 265 00:19:21,279 --> 00:19:22,779 I won't be hurt. 266 00:19:26,223 --> 00:19:28,264 Come, eat more meat to increase your protein. 267 00:19:28,345 --> 00:19:29,904 - Okay. - And this. 268 00:19:29,985 --> 00:19:31,266 You like to eat this, right? 269 00:19:31,360 --> 00:19:32,779 Eat more. 270 00:19:32,999 --> 00:19:34,882 - Grandpa, you don't even know... - What happened? 271 00:19:34,978 --> 00:19:37,802 - I was so exhausted today. - Really? 272 00:19:37,883 --> 00:19:39,562 I almost died from exhaustion. 273 00:19:39,719 --> 00:19:41,019 Dad, I'm back. 274 00:19:41,479 --> 00:19:42,620 Hurry and eat. 275 00:19:52,187 --> 00:19:53,562 The person who is almost dead from exhaustion 276 00:19:53,643 --> 00:19:55,514 is still eating with such enthusiasm. 277 00:19:57,714 --> 00:20:00,504 Grandpa, look at him. 278 00:20:01,289 --> 00:20:03,088 I worked so hard all-day 279 00:20:03,169 --> 00:20:04,849 and Uncle still wants to give me a hard time. 280 00:20:04,930 --> 00:20:06,411 He won't even let me eat now. 281 00:20:06,492 --> 00:20:08,832 Do you think I'm his real niece? 282 00:20:10,170 --> 00:20:12,590 Is it right to not eat when it's time to eat? 283 00:20:13,032 --> 00:20:15,835 Don't bring your work personalities back home 284 00:20:15,916 --> 00:20:17,962 and treat your own niece like this. 285 00:20:18,649 --> 00:20:20,362 Grandpa, you love me the most. 286 00:20:20,490 --> 00:20:22,089 He may not be related to me in blood, 287 00:20:22,201 --> 00:20:24,802 but you are definitely blood-related, Grandpa. 288 00:20:28,298 --> 00:20:29,722 Oh, right, Shi Yan. 289 00:20:29,803 --> 00:20:31,282 I was just about to ask you 290 00:20:31,400 --> 00:20:32,781 why did you 291 00:20:33,434 --> 00:20:36,550 suddenly arrange for her to be a journalist? 292 00:20:38,480 --> 00:20:40,522 She's graduated and should be working now. 293 00:20:40,600 --> 00:20:41,760 She can't do anything else, 294 00:20:41,840 --> 00:20:43,359 so Uncle Guan asked his friend 295 00:20:43,439 --> 00:20:45,962 to let her intern at a magazine company for a while. 296 00:20:51,074 --> 00:20:52,784 How did it go today at work? 297 00:20:53,952 --> 00:20:55,743 Didn't you hear it all? 298 00:20:56,048 --> 00:20:58,270 Two hours of recording and I have to type it all out. 299 00:20:58,351 --> 00:20:59,992 I'm not a typist. 300 00:21:00,073 --> 00:21:01,793 When I heard about the interview, I thought, 301 00:21:01,874 --> 00:21:05,064 what kind of interview is that? It's just a chat. 302 00:21:06,320 --> 00:21:07,870 They asked you to type? 303 00:21:09,519 --> 00:21:11,229 Who is your superior? 304 00:21:11,768 --> 00:21:13,838 It's Miss Zheng, a woman. 305 00:21:15,720 --> 00:21:16,799 Zheng Shu Yi. 306 00:21:16,880 --> 00:21:18,590 Yes, that's her. 307 00:21:33,593 --> 00:21:35,434 Since she's arranged the job for you, just do it well. 308 00:21:35,515 --> 00:21:39,344 Since she is your superior, be humble and learn from her. 309 00:21:41,529 --> 00:21:43,209 That's what I thought too. 310 00:21:43,290 --> 00:21:45,159 But, is she willing to teach me? 311 00:21:45,871 --> 00:21:47,170 Why do you say that? 312 00:21:47,738 --> 00:21:49,038 I thought, 313 00:21:49,184 --> 00:21:51,642 if I don't understand a thing, I could just ask, right? 314 00:21:52,066 --> 00:21:54,825 But today, I wanted to ask her something several times, 315 00:21:54,928 --> 00:21:55,976 and she didn't even look at me. 316 00:21:56,057 --> 00:21:57,847 She completely ignored me. 317 00:21:58,024 --> 00:21:59,383 I thought she was busy with work, 318 00:21:59,464 --> 00:22:01,344 so I thought I'd ask her after work. 319 00:22:01,425 --> 00:22:03,038 But after waiting for more than half an hour, 320 00:22:03,119 --> 00:22:04,438 I was about to leave, 321 00:22:04,519 --> 00:22:06,310 and she didn't look at me. 322 00:22:07,792 --> 00:22:12,270 Isn't it wrong to bully a newbie like this? 323 00:22:15,770 --> 00:22:17,030 Let's eat, Dad. 324 00:22:19,577 --> 00:22:23,326 (Did Uncle understand my cry for help?) 325 00:22:25,626 --> 00:22:27,616 Why are there so many people today? 326 00:22:28,400 --> 00:22:29,641 Go in. Hurry. 327 00:22:29,792 --> 00:22:31,242 Get in and have a seat. 328 00:22:31,506 --> 00:22:32,802 Have a seat. 329 00:22:32,959 --> 00:22:33,979 Have a seat. 330 00:22:34,640 --> 00:22:36,560 This is Mr. Guan from Guan Capital. 331 00:22:36,640 --> 00:22:37,879 We often played together back then. 332 00:22:37,959 --> 00:22:39,119 Hello, Mr. Guan. 333 00:22:39,199 --> 00:22:40,580 Let's get to know each other. 334 00:22:48,080 --> 00:22:49,118 Come, Mr. Guan. Have a drink. 335 00:22:49,214 --> 00:22:50,355 Come, Mr. Guan. 336 00:22:53,519 --> 00:22:55,119 Mr. Guan. Let's add each other on WeChat. 337 00:22:55,199 --> 00:22:56,624 Let's go out and play together later. 338 00:22:56,705 --> 00:22:58,254 Yeah, let's add each other. 339 00:22:58,840 --> 00:23:00,350 I... 340 00:23:01,240 --> 00:23:03,042 I was wondering why you haven't come out after so long. 341 00:23:03,128 --> 00:23:04,878 I've been waiting for you in the car for half a day. 342 00:23:06,080 --> 00:23:07,380 Sorry, babe. 343 00:23:07,946 --> 00:23:09,365 I have to go first. 344 00:23:19,817 --> 00:23:22,077 Are you not happy because I'm too popular with the girls? 345 00:23:23,983 --> 00:23:25,984 I just understand the feeling of being pestered 346 00:23:26,080 --> 00:23:27,639 by someone whom you have no feelings. 347 00:23:27,719 --> 00:23:30,709 So I came to your rescue and got you out of the situation. 348 00:23:31,616 --> 00:23:33,405 How did you know I didn't have feelings for them? 349 00:23:35,439 --> 00:23:37,270 So, was I just meddling in your business? 350 00:23:37,360 --> 00:23:38,580 I'll go first. 351 00:23:40,479 --> 00:23:41,739 I'll see you off. 352 00:23:43,616 --> 00:23:46,362 You still have so many female companions whom you have feelings for. 353 00:23:46,719 --> 00:23:48,140 No need to trouble yourself. 354 00:23:49,503 --> 00:23:51,762 I only have one female companion, 355 00:23:51,880 --> 00:23:53,179 which is you. 356 00:24:14,745 --> 00:24:16,085 Done. 357 00:24:42,562 --> 00:24:44,200 (The draft has been reviewed by me and the editor-in-chief.) 358 00:24:44,271 --> 00:24:45,272 (No issues at all.) 359 00:24:45,360 --> 00:24:46,399 (It has been sent to Shi Yan.) 360 00:24:46,479 --> 00:24:47,762 (We're waiting for his reply.) 361 00:24:47,880 --> 00:24:49,219 (It's well written.) 362 00:24:51,273 --> 00:24:53,062 Thank you, Editor and Editor-in-Chief. 363 00:25:01,400 --> 00:25:04,149 It would be great if I could add Shi Yan on WeChat. 364 00:25:04,919 --> 00:25:07,870 I don't know if the special report will fly. 365 00:25:08,840 --> 00:25:11,300 It would be great if I could ask him directly. 366 00:25:15,887 --> 00:25:16,887 Dad. 367 00:25:17,080 --> 00:25:18,259 Have some tea. 368 00:25:19,841 --> 00:25:23,229 I heard you went horseback riding this weekend 369 00:25:24,239 --> 00:25:26,070 and brought a girl with you. 370 00:25:29,247 --> 00:25:32,197 Guan said you haven't been there for a long time. 371 00:25:32,688 --> 00:25:34,358 Have you been busy with work lately? 372 00:25:37,090 --> 00:25:38,919 I'm busy with the Le'an Technology matter. 373 00:25:41,399 --> 00:25:42,949 I heard something about it. 374 00:25:44,483 --> 00:25:47,590 Xiao Ming is also busy with Lieying's matter. 375 00:25:48,289 --> 00:25:49,734 I know. Before I had dinner, 376 00:25:49,815 --> 00:25:51,322 I just came back from Le'an Technology. 377 00:25:51,443 --> 00:25:53,164 Mingyu's efficiency is really high. 378 00:25:53,296 --> 00:25:54,640 When I went there in the afternoon, 379 00:25:54,729 --> 00:25:56,279 Lieying had already talked to them. 380 00:25:57,306 --> 00:25:59,457 Do I need to talk to your brother-in-law? 381 00:26:00,177 --> 00:26:02,458 He was supposed to come back for dinner today, 382 00:26:02,639 --> 00:26:05,429 but he had to go deal with Lieying's matter. 383 00:26:08,514 --> 00:26:09,793 Business means business. 384 00:26:09,888 --> 00:26:12,032 The interest rate Lieying offered is indeed attractive. 385 00:26:12,129 --> 00:26:14,722 There's no problem with what Brother-in-law did. I understand him. 386 00:26:15,120 --> 00:26:16,459 In other words, 387 00:26:16,714 --> 00:26:20,624 if Le'an Technology is attracted by Lieying's acquisition fund, 388 00:26:20,753 --> 00:26:21,953 then I need to re-evaluate 389 00:26:22,034 --> 00:26:25,630 if this company is the one I want to cooperate with in the long run. 390 00:26:28,329 --> 00:26:33,002 Mingyu has been established for 23 years now. 391 00:26:34,042 --> 00:26:35,992 Your uncles back then were also very insightful. 392 00:26:36,239 --> 00:26:39,949 They have business minds and the means to achieve their goals. 393 00:26:40,352 --> 00:26:42,822 They also value loyalty, 394 00:26:43,000 --> 00:26:46,749 accompanying Mingyu through the storms and waves. 395 00:26:46,927 --> 00:26:48,437 Sometimes, 396 00:26:49,113 --> 00:26:53,041 you have to listen to their ideas. 397 00:26:54,160 --> 00:26:55,830 At this stage of yours, 398 00:26:55,920 --> 00:26:59,311 you still need to keep learning and strengthening yourself. 399 00:26:59,560 --> 00:27:02,630 Even if their ideas are different from yours, 400 00:27:02,841 --> 00:27:06,880 and they can't become a help to your career, still, 401 00:27:06,961 --> 00:27:09,641 you shouldn't let them become 402 00:27:09,722 --> 00:27:12,672 an obstacle on your path forward. 403 00:27:13,719 --> 00:27:14,839 I understand, Dad. 404 00:27:14,920 --> 00:27:16,261 It's getting late. 405 00:27:16,568 --> 00:27:18,068 Please go back earlier. 406 00:27:18,719 --> 00:27:19,860 Thank you, Dad. 407 00:27:20,120 --> 00:27:21,749 Then, I'll go back first. 408 00:27:23,439 --> 00:27:25,459 - Get some rest early, Dad. - Okay. 409 00:27:54,688 --> 00:27:55,808 Professor Yu. 410 00:27:55,896 --> 00:27:57,376 Do you have time in two days? 411 00:27:57,457 --> 00:27:59,018 (I'm going rock climbing in two days.) 412 00:27:59,099 --> 00:28:00,888 (Do you want to relax together?) 413 00:28:00,969 --> 00:28:02,108 Rock climbing? 414 00:28:02,360 --> 00:28:03,991 Are you sure this is relaxing? 415 00:28:04,919 --> 00:28:06,219 Can you send me the address? 416 00:28:06,519 --> 00:28:07,660 (No problem.) 417 00:28:51,519 --> 00:28:53,270 The draft was approved so quickly? 418 00:28:54,880 --> 00:28:57,060 Wasn't it sent last night? 419 00:28:57,360 --> 00:28:59,520 The editor-in-chief and editor replied last night. 420 00:28:59,632 --> 00:29:02,182 They were both satisfied. It has been sent to Yunchuang. 421 00:29:03,842 --> 00:29:07,802 (Uncle, it's time to prove that you are my uncle.) 422 00:29:10,880 --> 00:29:12,140 Good morning, Shi Yue. 423 00:29:13,320 --> 00:29:14,660 Good morning. 424 00:29:19,118 --> 00:29:21,280 Miss Tian. Please help me with this. Is it okay to write it this way? 425 00:29:21,360 --> 00:29:22,360 Let me see. 426 00:29:22,825 --> 00:29:24,186 What should I do with regard to this? 427 00:29:24,282 --> 00:29:25,362 Yue. 428 00:29:25,529 --> 00:29:27,449 Don't eat breakfast so quickly. 429 00:29:27,530 --> 00:29:29,080 It's easy to get indigestion. 430 00:29:36,769 --> 00:29:41,168 How about it? Did Mingyu appreciate your draft? 431 00:29:50,919 --> 00:29:52,882 Why isn't it approved? 432 00:29:53,120 --> 00:29:56,189 And, it didn't say if there's anything wrong with it. What does that mean? 433 00:29:57,190 --> 00:30:00,140 (Uncle loves me like a mountain loves the snow.) 434 00:30:44,440 --> 00:30:48,002 Shu Yi. You guys don't need to report on the topic for this week yet. 435 00:30:48,164 --> 00:30:50,002 Let's first finish the draft for Shi Yan. 436 00:30:50,440 --> 00:30:53,039 Yu Ling, weren't you the one who interviewed Guan Ji before? 437 00:30:53,120 --> 00:30:54,881 Be prepared, you can take over anytime. 438 00:30:55,048 --> 00:30:56,322 Okay, Editor. 439 00:30:56,711 --> 00:30:59,470 Shu Yi, I can tell your recent status isn't so good. 440 00:30:59,560 --> 00:31:01,040 Your body is the capital of the revolution. 441 00:31:01,121 --> 00:31:02,710 Don't put too much pressure on yourself. 442 00:31:02,801 --> 00:31:04,670 Alright, meeting adjourned. 443 00:31:06,199 --> 00:31:08,580 Shu Yi, you stay behind. 444 00:31:14,887 --> 00:31:16,367 What's going on? 445 00:31:16,479 --> 00:31:20,149 Did something unpleasant happen when you were interviewing him? 446 00:31:21,080 --> 00:31:22,499 No, it shouldn't be. 447 00:31:23,505 --> 00:31:24,864 It should be me who was unhappy. 448 00:31:24,945 --> 00:31:27,026 I was almost thrown off the horse. 449 00:31:27,107 --> 00:31:28,737 What did he have to be unhappy about? 450 00:31:30,279 --> 00:31:32,160 What was the situation? 451 00:31:32,248 --> 00:31:35,202 Until now, there haven't been any clear revision suggestions. 452 00:31:36,160 --> 00:31:38,639 You should communicate with Yunchuang and get it sorted out. 453 00:31:38,719 --> 00:31:42,580 Let them give some clear opinions and fix it quickly. 454 00:31:42,695 --> 00:31:43,995 Got it. 455 00:31:44,817 --> 00:31:47,217 After all, this is Shi Yan's first time being interviewed. 456 00:31:47,320 --> 00:31:49,042 We don't know him well enough. 457 00:31:49,123 --> 00:31:51,073 Maybe he has his own requirements. 458 00:31:51,600 --> 00:31:54,159 You still have to try your best to make him satisfied. 459 00:31:54,239 --> 00:31:56,310 The deadline is coming soon. 460 00:31:57,160 --> 00:31:58,459 If it doesn't work, 461 00:31:58,768 --> 00:32:00,288 you can send him a message through WeChat, 462 00:32:00,384 --> 00:32:01,863 say a few nice words 463 00:32:01,944 --> 00:32:03,535 and ask Shi Yan himself. 464 00:32:07,640 --> 00:32:08,939 What's wrong? 465 00:32:09,192 --> 00:32:10,473 Are you shy? 466 00:32:10,640 --> 00:32:12,189 This isn't like you. 467 00:32:13,256 --> 00:32:15,096 I'm not shy at all. 468 00:32:15,191 --> 00:32:16,532 It's just that I don't have his WeChat. 469 00:32:19,360 --> 00:32:20,739 Why didn't you tell me earlier? 470 00:32:22,384 --> 00:32:24,104 Here's Shi Yan's phone number. 471 00:32:24,239 --> 00:32:25,540 I'll send it to you. 472 00:32:26,800 --> 00:32:27,920 You can ask him. 473 00:32:28,040 --> 00:32:29,499 Speak nicely to him. 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,669 Get it sorted out, okay? 475 00:32:38,482 --> 00:32:40,282 How did I offend him? 476 00:32:41,640 --> 00:32:44,377 Even if I offended him, work is work. 477 00:32:44,514 --> 00:32:46,143 He shouldn't be so petty, right? 478 00:32:58,218 --> 00:32:59,317 Come here. 479 00:33:42,896 --> 00:33:46,189 I didn't expect you to be so good at rock climbing. 480 00:33:49,800 --> 00:33:50,820 Let's go. 481 00:34:01,719 --> 00:34:04,630 So, you're competing with your parent company now? 482 00:34:05,392 --> 00:34:06,613 Not entirely. 483 00:34:07,152 --> 00:34:09,279 Once Mingyu lends this money to Lieying, 484 00:34:09,416 --> 00:34:11,615 no matter if Lieying acquires Le'an or not, 485 00:34:11,696 --> 00:34:14,156 it has to pay back the principal and interest to Mingyu. 486 00:34:14,417 --> 00:34:15,417 In principle, 487 00:34:15,505 --> 00:34:17,202 the competition between Yunchuang and Lieying 488 00:34:17,300 --> 00:34:19,480 won't harm the interests of the parent company. 489 00:34:19,658 --> 00:34:20,739 In the long run, 490 00:34:20,905 --> 00:34:22,025 Yunchuang investing in Le'an 491 00:34:22,160 --> 00:34:23,749 will also be profitable for Mingyu. 492 00:34:25,359 --> 00:34:28,149 So, you want me to help you contact Bruce? 493 00:34:28,672 --> 00:34:30,793 Yes. I've looked into his background. 494 00:34:30,905 --> 00:34:33,184 You two were in the same college and were colleagues. 495 00:34:33,265 --> 00:34:35,896 So, I'm counting on you to help me with this. 496 00:34:36,639 --> 00:34:38,440 Actually, it's not hard to contact him. 497 00:34:38,560 --> 00:34:41,162 But it's quite difficult to get him to join Le'an. 498 00:34:41,296 --> 00:34:43,417 From what I know, many companies, both domestic and foreign, 499 00:34:43,498 --> 00:34:45,919 have offered him high conditions to invite him, 500 00:34:46,115 --> 00:34:48,379 but none of them have been able to attract him. 501 00:34:48,723 --> 00:34:52,424 He always felt that in the college's research lab, he could be more focused 502 00:34:52,553 --> 00:34:54,383 and get more inspiration. 503 00:34:54,810 --> 00:34:57,402 So, if this matter is important to you, 504 00:34:57,560 --> 00:35:00,709 my suggestion is to consider other experts in the field. 505 00:35:02,929 --> 00:35:04,402 When it comes to millimeter wave communication, 506 00:35:04,483 --> 00:35:06,530 Professor Bruce is very authoritative. 507 00:35:06,640 --> 00:35:09,319 Regarding the problem Le'an is facing now, if he can't solve it, 508 00:35:09,399 --> 00:35:11,159 it would be hard for others to solve it too. 509 00:35:11,365 --> 00:35:14,679 Moreover, breaking through this technical problem is of great significance, 510 00:35:14,759 --> 00:35:17,189 not only from a business perspective. 511 00:35:18,352 --> 00:35:19,983 Since you said so, 512 00:35:20,184 --> 00:35:21,694 I'll try my best. 513 00:35:23,016 --> 00:35:24,175 I'm deeply moved. 514 00:35:24,263 --> 00:35:25,813 I shall await your good news. 515 00:35:26,120 --> 00:35:27,120 Sure. 516 00:35:28,399 --> 00:35:31,100 Do you want to race to the top again? 517 00:35:32,200 --> 00:35:34,482 Sure, why not? I won't let you win this time. 518 00:36:01,239 --> 00:36:03,639 (Hello, Mr. Shi. I'm Zheng Shu Yi.) 519 00:36:03,759 --> 00:36:04,880 (I'm sorry to disturb you.) 520 00:36:04,960 --> 00:36:07,799 (I have some questions about this draft.) 521 00:36:07,879 --> 00:36:09,962 (Hope to hear from you soon. Thank you.) 522 00:36:34,177 --> 00:36:38,087 Is he on mute or on do not disturb mode? 523 00:36:39,279 --> 00:36:40,910 Or did he block me? 524 00:36:42,120 --> 00:36:44,829 Or, does he not answer unknown calls? 525 00:36:47,088 --> 00:36:48,888 I have a phone worth thousands of dollars 526 00:36:48,969 --> 00:36:50,919 but I still can't get a reply from him. 527 00:36:51,097 --> 00:36:52,517 Why am I still keeping you? 528 00:37:07,960 --> 00:37:09,259 Mr. Chen, 529 00:37:10,184 --> 00:37:13,030 can you help me and tell Mr. Shi something on my behalf? 530 00:37:13,529 --> 00:37:16,608 It's like this. I have some private urgent matters 531 00:37:16,704 --> 00:37:18,282 and I want to find him. 532 00:37:18,440 --> 00:37:21,759 (Mr. Shi is busy. When he's done, I'll go talk to him first.) 533 00:37:21,840 --> 00:37:23,282 (Then, I'll get back to you.) 534 00:37:23,759 --> 00:37:25,179 Okay, thank you. 535 00:37:34,440 --> 00:37:35,500 Mr. Shi. 536 00:37:36,264 --> 00:37:38,402 Looks like the rock climbing today has brought about some results. 537 00:37:45,553 --> 00:37:46,663 (Not long ago, ) 538 00:37:46,744 --> 00:37:49,405 (a journalist also said something along the same lines to me.) 539 00:37:53,743 --> 00:37:55,122 Is there anything? 540 00:37:55,280 --> 00:37:57,242 The journalist from Financial Introduce asked me to tell you 541 00:37:57,323 --> 00:37:59,435 that she has something urgent to talk to you about privately. 542 00:37:59,985 --> 00:38:01,144 Private? 543 00:38:01,224 --> 00:38:02,284 Urgent? 544 00:38:02,426 --> 00:38:04,545 She said she called you but no one answered. 545 00:38:04,640 --> 00:38:06,951 I think she seemed quite anxious. 546 00:38:09,075 --> 00:38:10,387 She didn't say what it was specifically, 547 00:38:10,467 --> 00:38:11,839 so I didn't feel comfortable asking. 548 00:38:11,920 --> 00:38:14,110 Maybe you can call her back? 549 00:38:15,810 --> 00:38:17,962 Do you think I should call her back? 550 00:38:18,160 --> 00:38:19,789 Understood. I'll go and reject her. 551 00:38:20,799 --> 00:38:22,020 Wait a minute. 552 00:38:23,440 --> 00:38:24,500 Let's go. 553 00:38:29,799 --> 00:38:30,859 Go. 554 00:38:37,450 --> 00:38:38,697 (Mr. Shi said) 555 00:38:38,824 --> 00:38:40,985 (during working hours and in a working environment, ) 556 00:38:41,088 --> 00:38:42,508 (no private matters shall be discussed.) 557 00:38:55,320 --> 00:38:57,047 During working hours and in a working environment, 558 00:38:57,120 --> 00:38:58,629 no private matters shall be discussed. 559 00:38:59,120 --> 00:39:00,540 What does that mean? 560 00:39:01,440 --> 00:39:03,709 Does it mean he's rejecting me in a fancy way? 561 00:39:07,320 --> 00:39:09,240 The deadline is near. 562 00:39:09,335 --> 00:39:10,966 I can't just sit here and wait. 563 00:39:11,083 --> 00:39:12,754 I have to think of something quickly. 564 00:39:13,401 --> 00:39:15,511 Let's see if I can find another way. 565 00:39:23,465 --> 00:39:25,656 (Look at the group of college classmates.) 566 00:39:39,404 --> 00:39:42,274 (Yi. Did you break up with Yue Xing Zhou?) 567 00:39:42,920 --> 00:39:45,620 (Wasn't it him who chased you so hard back then?) 568 00:39:45,792 --> 00:39:47,672 (This girl looks average.) 569 00:39:47,753 --> 00:39:49,093 (Is he blind?) 570 00:39:49,273 --> 00:39:52,183 (I heard this girl's uncle has some background.) 571 00:39:53,296 --> 00:39:55,567 (I knew it. She definitely has some background.) 572 00:39:56,080 --> 00:39:58,990 (Being practical isn't bad either.) 573 00:40:04,049 --> 00:40:05,449 (Shu Yi.) 574 00:40:05,530 --> 00:40:07,890 (Look at this group of people and their twisted values.) 575 00:40:07,971 --> 00:40:10,722 (You must win Shi Yan over and shut them up.) 576 00:40:12,000 --> 00:40:13,759 (What should I do to shut them up?) 577 00:40:13,839 --> 00:40:16,560 (He said himself that no personal matters should be discussed) 578 00:40:16,640 --> 00:40:18,458 (during working hours and in a working environment.) 579 00:40:25,160 --> 00:40:27,322 (Then, embarrass them.) 580 00:40:27,729 --> 00:40:29,729 (You still wanted to do the special report, right?) 581 00:40:29,824 --> 00:40:31,345 (For both work and private reasons, ) 582 00:40:31,480 --> 00:40:33,962 (you have to hurry up and handle him.) 583 00:40:37,633 --> 00:40:38,813 Oh, yeah. 584 00:40:39,464 --> 00:40:42,363 For work reasons, my drafts have always had problems. 585 00:40:42,465 --> 00:40:44,602 I must get clear instructions for revisions 586 00:40:44,683 --> 00:40:46,273 until you are satisfied. 587 00:40:46,928 --> 00:40:50,004 For private reasons, my earring is still with you. 588 00:40:50,085 --> 00:40:51,325 I didn't get it last time. 589 00:40:51,432 --> 00:40:53,442 I'm going to get my stuff. No problem with that, right? 590 00:40:57,400 --> 00:41:00,362 For work and private reasons, I need to see you. 591 00:41:01,719 --> 00:41:02,980 No problem with that. 592 00:41:25,961 --> 00:41:29,282 (I have already told Bruce about your situation and thoughts.) 593 00:41:29,570 --> 00:41:31,322 (He agreed to meet with you.) 594 00:41:31,481 --> 00:41:34,042 (But whether he is willing to stay and help Le'an) 595 00:41:34,184 --> 00:41:35,264 (depends on your performance.) 596 00:41:35,352 --> 00:41:36,453 (Shi Yan.) 597 00:41:36,601 --> 00:41:38,351 (I have to tell you) 598 00:41:38,631 --> 00:41:40,032 (that the possibility is very small.) 599 00:41:40,160 --> 00:41:41,460 Okay, I understand. 600 00:41:41,904 --> 00:41:44,910 I'll prepare well and try to persuade him when we meet. 601 00:41:45,640 --> 00:41:47,282 (Well, I wish you luck.) 602 00:41:55,335 --> 00:41:56,396 Wait a moment. 603 00:41:56,953 --> 00:41:59,752 Tell her that during working hours and in a working environment, 604 00:41:59,833 --> 00:42:01,293 I don't talk about private matters. 605 00:42:24,989 --> 00:42:26,496 Have your meal. I'm going back. 606 00:42:26,600 --> 00:42:28,482 Are you going home to wait for Miss Zheng? 45357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.