All language subtitles for Only.For.Love.2023.S01E03.1080p.IQIYI.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,202 --> 00:01:36,166 (Only For Love) 2 00:01:36,247 --> 00:01:39,068 (Episode 3) 3 00:01:47,613 --> 00:01:50,286 (Mr. Shi, the reporter from Financial Introduce has arrived.) 4 00:01:51,997 --> 00:01:53,277 Isn't the appointment at 1pm? 5 00:01:53,357 --> 00:01:55,316 (She arrived early. I'll ask her to wait.) 6 00:01:55,397 --> 00:01:57,371 No need, bring her in. 7 00:02:25,133 --> 00:02:26,392 Hello, Mr. Shi. 8 00:02:35,275 --> 00:02:36,615 Who are you? 9 00:02:36,975 --> 00:02:39,129 I'm a journalist from Financial Introduce, Xu Yu Ling. 10 00:02:39,210 --> 00:02:40,762 My colleague can't make it today, 11 00:02:40,843 --> 00:02:42,956 so she entrusted me to conduct this interview. 12 00:02:46,437 --> 00:02:47,577 Thank you. 13 00:02:53,637 --> 00:02:55,156 Let's get started then, Mr. Shi. 14 00:02:55,259 --> 00:02:56,519 Wait a minute, Miss Xu. 15 00:02:56,677 --> 00:02:58,656 Can I have a look at your outline? 16 00:02:59,917 --> 00:03:01,097 Sure. 17 00:03:14,922 --> 00:03:17,140 (Interview outline for Shi Yan) 18 00:03:22,477 --> 00:03:23,870 Let's begin. 19 00:03:32,872 --> 00:03:36,053 Mingyu Yunchuang is a subsidiary of Mingyu Group. 20 00:03:36,134 --> 00:03:38,356 The most authoritative evaluation company in the industry 21 00:03:38,437 --> 00:03:40,224 has given it an AA rating. 22 00:03:40,305 --> 00:03:41,521 Due to its promising outlook, 23 00:03:41,602 --> 00:03:44,162 they even upgraded its parent company's credit rating. 24 00:03:44,268 --> 00:03:46,389 The future of Yunchuang is undoubtedly very promising. 25 00:03:46,540 --> 00:03:49,259 The main theme of this interview is focused on Mingyu Yunchuang's 26 00:03:49,339 --> 00:03:51,922 development plan and necessary preparations for the next five years, 27 00:03:52,039 --> 00:03:54,955 as well as the role it plays under its parent company, 28 00:03:55,036 --> 00:03:56,180 among other related questions. 29 00:03:56,277 --> 00:03:58,117 First of all, I would like to ask you to talk about 30 00:03:58,180 --> 00:04:02,093 your vision when establishing Mingyu Yunchuang. 31 00:04:03,179 --> 00:04:04,519 Register this. 32 00:04:06,327 --> 00:04:07,347 Hello. 33 00:04:07,779 --> 00:04:09,810 Hello, I'm a journalist from Financial Introduce. 34 00:04:09,891 --> 00:04:11,107 Please register first. 35 00:04:17,037 --> 00:04:19,850 Are all journalists from your magazine as pretty as you? 36 00:04:27,507 --> 00:04:29,298 (Xu Yu Ling?) 37 00:04:30,237 --> 00:04:33,210 (Why is Xu Yu Ling's name on the registration list?) 38 00:04:36,957 --> 00:04:38,218 Thank you. 39 00:04:47,197 --> 00:04:48,345 Mr. Chen! 40 00:04:49,557 --> 00:04:50,707 Miss Zheng? 41 00:04:51,828 --> 00:04:54,056 The interview with Mr. Shi that we scheduled for 1pm today 42 00:04:54,137 --> 00:04:55,362 will proceed as planned, right? 43 00:04:55,619 --> 00:04:57,056 Aren't you engaged in other matters? 44 00:04:57,142 --> 00:04:59,322 Your colleague already conducted the interview on your behalf. 45 00:04:59,512 --> 00:05:02,522 She came during lunchtime, and Mr. Shi happened to be free then. 46 00:05:02,727 --> 00:05:05,777 She also mentioned that you entrusted her to conduct the interview. 47 00:05:08,357 --> 00:05:11,101 I'm sorry, there was a lack of communication within our team. 48 00:05:12,376 --> 00:05:13,722 Sorry that you have to come all the way here. 49 00:05:13,845 --> 00:05:15,105 No worries. 50 00:05:15,717 --> 00:05:16,976 But... 51 00:06:05,517 --> 00:06:08,276 Mr. Shi, we had an appointment for an interview this afternoon. 52 00:06:08,357 --> 00:06:10,220 Mr. Shi has to go out now. Miss Zheng, please leave. 53 00:06:10,301 --> 00:06:11,922 The interview has concluded today. 54 00:06:12,050 --> 00:06:14,017 I've been looking forward to this interview, 55 00:06:14,132 --> 00:06:15,722 and I finally got the chance today. 56 00:06:15,938 --> 00:06:18,008 Are you available now? 57 00:06:20,540 --> 00:06:24,522 Mr. Shi, you've completed the basic part of the interview, 58 00:06:24,775 --> 00:06:26,817 but there are still five questions about Yunchuang's future 59 00:06:26,898 --> 00:06:28,482 that you haven't answered yet. 60 00:06:36,877 --> 00:06:39,237 I'll just take up a little of your time. 61 00:06:39,426 --> 00:06:40,607 Can I? 62 00:06:41,477 --> 00:06:43,228 What are those five questions? 63 00:06:46,894 --> 00:06:50,036 Question one, as a subsidiary of Mingyu Group, 64 00:06:50,117 --> 00:06:52,556 does Yunchuang have plans to operate independently from its parent company 65 00:06:52,637 --> 00:06:54,667 and expand into larger markets? 66 00:06:55,798 --> 00:06:59,158 Question two, regarding Yunchuang's collaboration with Guan Capital, 67 00:06:59,269 --> 00:07:02,308 besides exploring investments in more adventurous areas, 68 00:07:02,396 --> 00:07:04,522 are there any long-term plans? 69 00:07:04,650 --> 00:07:08,537 Question three, is Professor Yu You's return to China a part of your plans? 70 00:07:22,456 --> 00:07:24,673 This is your first personal interview, 71 00:07:24,759 --> 00:07:28,190 marking the first step in the external understanding of Yunchuang. 72 00:07:28,717 --> 00:07:30,269 So... 73 00:07:32,340 --> 00:07:33,522 I believe 74 00:07:33,603 --> 00:07:35,087 you'll provide the media and the public 75 00:07:35,168 --> 00:07:38,522 with an opportunity to gain a deeper understanding of Yunchuang, right? 76 00:07:40,146 --> 00:07:41,235 Come with me. 77 00:07:54,117 --> 00:07:55,297 Mr. Shi. 78 00:07:55,446 --> 00:07:57,922 May I know where we are... 79 00:08:13,557 --> 00:08:15,642 (Tell my uncle to answer the phone!) 80 00:08:19,557 --> 00:08:21,642 (Oh my God, the mistress?) 81 00:08:22,917 --> 00:08:25,627 Tell her that if she doesn't behave, don't show up in front of me again. 82 00:08:27,811 --> 00:08:31,520 Miss Qin, you heard what Mr. Shi said. 83 00:08:33,989 --> 00:08:35,562 (He's quite authoritative.) 84 00:08:35,783 --> 00:08:36,885 (If you're so authoritative, ) 85 00:08:36,966 --> 00:08:39,922 (why don't you teach your niece not to be a mistress?) 86 00:08:56,468 --> 00:08:57,488 Mr. Shi, 87 00:08:57,748 --> 00:08:59,899 Mr. Fan is waiting for you in the business car. 88 00:09:00,611 --> 00:09:01,912 Tell him to come over. 89 00:09:02,412 --> 00:09:04,751 Miss Zheng probably prefers to sit in this car. 90 00:09:05,259 --> 00:09:06,438 Me? 91 00:09:13,045 --> 00:09:15,642 I have a two-hour journey. We can talk in the car. 92 00:09:19,861 --> 00:09:23,091 Didn't you say we could utilize the time in the car earlier? 93 00:09:23,850 --> 00:09:25,525 Of course, no problem. 94 00:09:26,676 --> 00:09:28,740 (We can even talk under the car if you want.) 95 00:09:30,291 --> 00:09:31,511 Mr. Shi. 96 00:09:39,633 --> 00:09:42,965 (I can't believe I would have to interview Shi Yan in this way.) 97 00:10:07,476 --> 00:10:08,801 (Trust me.) 98 00:10:08,893 --> 00:10:12,014 (Even if Shi Yan is outstanding, he is still a man.) 99 00:10:12,142 --> 00:10:14,082 (Men are not immune to this approach.) 100 00:10:48,420 --> 00:10:50,525 (Shan Shan's tricks didn't work.) 101 00:10:55,531 --> 00:10:56,632 Are you cold? 102 00:11:00,634 --> 00:11:01,642 No. 103 00:11:02,313 --> 00:11:04,522 Fan, roll down the window. 104 00:11:05,082 --> 00:11:06,381 Okay, Mr. Shi. 105 00:11:18,133 --> 00:11:21,202 (I said I'm not cold, but it doesn't mean I'm hot.) 106 00:11:22,637 --> 00:11:24,242 I have limited time. 107 00:11:33,101 --> 00:11:35,780 Mr. Shi, before we officially start, 108 00:11:35,884 --> 00:11:38,835 let's talk about something else first for better communication. 109 00:11:40,983 --> 00:11:42,282 What do you want to talk about? 110 00:11:42,597 --> 00:11:45,037 I'm sure you rarely accepted interview invitations. 111 00:11:45,117 --> 00:11:49,217 Usually, before we start, we'll get to know the interviewee a little. 112 00:11:50,629 --> 00:11:52,298 Let's introduce ourselves then. 113 00:11:53,557 --> 00:11:55,887 Didn't you say we should get to know each other a bit? 114 00:11:57,869 --> 00:12:00,150 I'm Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce. 115 00:12:00,237 --> 00:12:02,907 I'm very honored to interview you today. 116 00:12:02,988 --> 00:12:06,028 Shi Yan, 27 years old, CEO of Mingyu Yunchuang. 117 00:12:06,131 --> 00:12:08,842 (Why did I come up with this stupid method?) 118 00:12:09,940 --> 00:12:12,211 Mr. Shi, you're indeed young and promising. 119 00:12:15,557 --> 00:12:17,348 (She's saying the same thing.) 120 00:12:18,309 --> 00:12:20,989 Actually, I waited for you at Warner Estate last time, 121 00:12:21,108 --> 00:12:22,858 it was just a stroke of luck. 122 00:12:23,421 --> 00:12:26,330 I heard that Mr. Guan from Guan Capital would also be there. 123 00:12:26,542 --> 00:12:27,861 Since you have close ties with him, 124 00:12:27,972 --> 00:12:29,482 perhaps you'd go and show your support. 125 00:12:29,562 --> 00:12:31,856 Although you rarely attend such events, 126 00:12:31,937 --> 00:12:33,846 my luck might have favored me. 127 00:12:34,292 --> 00:12:37,372 After all, the publication date is the deadline for us journalists. 128 00:12:37,506 --> 00:12:39,465 Turns out I did get lucky. 129 00:12:39,546 --> 00:12:42,199 I didn't get to interview you, but I was lucky enough to meet you. 130 00:12:42,500 --> 00:12:44,512 So, is your collaboration with Guan Capital 131 00:12:44,593 --> 00:12:46,039 going to be officially announced soon? 132 00:12:46,120 --> 00:12:49,626 Are you both going to venture into mutually interesting fields? 133 00:13:04,660 --> 00:13:07,926 Mr. Shi, did I say something wrong? 134 00:13:09,940 --> 00:13:12,381 Why do you think Guan Capital wants to collaborate with Yunchuang? 135 00:13:12,462 --> 00:13:15,131 What do you think Yunchuang and Guan Capital would do? 136 00:13:49,758 --> 00:13:51,202 Is that all your questions? 137 00:14:00,637 --> 00:14:03,112 Mr. Shi, I have one more question. 138 00:14:03,572 --> 00:14:06,008 Why didn't you stay at Mingyu Group back then? 139 00:14:06,089 --> 00:14:07,808 Why did you choose to start your own business? 140 00:14:07,970 --> 00:14:10,320 Did your father support your decision? 141 00:14:16,686 --> 00:14:18,522 I'm getting old. 142 00:14:19,877 --> 00:14:23,122 There are a lot of things I can't handle anymore. 143 00:14:23,402 --> 00:14:27,752 Mingyu was able to survive this time thanks to some old friends. 144 00:14:29,012 --> 00:14:30,472 The future of Mingyu 145 00:14:31,397 --> 00:14:32,736 depends on you. 146 00:14:34,699 --> 00:14:36,929 Actually, my brother-in-law is more suitable than me. 147 00:14:37,837 --> 00:14:39,337 But your surname is Shi, 148 00:14:39,717 --> 00:14:41,827 Mingyu needs you. 149 00:14:42,388 --> 00:14:44,328 My brother-in-law is also a part of the Shi family. 150 00:14:44,409 --> 00:14:47,789 I still want to do something meaningful and fulfilling by myself. 151 00:14:47,997 --> 00:14:49,017 Why do you... 152 00:14:51,195 --> 00:14:52,986 Have you thought it through? 153 00:14:53,393 --> 00:14:54,573 I thought it through. 154 00:14:54,831 --> 00:14:56,091 This path 155 00:14:56,630 --> 00:14:58,949 might be challenging. 156 00:14:59,059 --> 00:15:00,359 I know, 157 00:15:00,905 --> 00:15:02,226 but someone has to walk it. 158 00:15:02,317 --> 00:15:03,317 You... 159 00:15:18,221 --> 00:15:19,849 I'm retiring soon. 160 00:15:20,357 --> 00:15:22,347 I probably won't need to use 161 00:15:22,917 --> 00:15:24,717 the car at home anymore. 162 00:15:25,757 --> 00:15:27,137 Take the car. 163 00:15:29,009 --> 00:15:30,228 Thank you, Dad. 164 00:15:35,859 --> 00:15:37,066 Two hours are up. 165 00:16:07,997 --> 00:16:09,418 You can leave now. 166 00:16:13,304 --> 00:16:15,802 (How am I supposed to leave this remote place?) 167 00:16:15,980 --> 00:16:17,530 (By riding a horse?) 168 00:16:18,300 --> 00:16:21,362 (You really hold grudges, Shi Yan.) 169 00:16:21,518 --> 00:16:25,078 (You want me to surrender in this remote place?) 170 00:16:25,260 --> 00:16:26,680 (Absolutely impossible.) 171 00:16:28,445 --> 00:16:32,274 (I came here in this car, and I have to go back in it too.) 172 00:16:34,597 --> 00:16:37,502 Mr. Shi, you have a very nice voice. 173 00:16:37,610 --> 00:16:38,885 Can I crop some of your statements 174 00:16:38,966 --> 00:16:41,362 and use them as audio in our digital magazine? 175 00:16:44,633 --> 00:16:46,854 I want to ensure the integrity of my viewpoints. 176 00:16:48,037 --> 00:16:49,302 That's a yes. 177 00:16:51,317 --> 00:16:52,396 Wait a minute, Mr. Shi. 178 00:16:52,492 --> 00:16:54,003 I have one last question. 179 00:16:55,213 --> 00:16:56,233 Say it. 180 00:16:57,077 --> 00:16:59,186 Do you have a girlfriend? 181 00:17:13,797 --> 00:17:17,157 This question is to satisfy the curiosity of our readers. 182 00:17:17,237 --> 00:17:19,876 Mr. Shi, it's okay if you don't want to answer. 183 00:17:22,471 --> 00:17:23,897 Actually, my final question is about 184 00:17:23,978 --> 00:17:25,922 why a young investment company like Mingyu Yunchuang 185 00:17:26,003 --> 00:17:27,362 decides to invest in Le'an Technology. 186 00:17:27,477 --> 00:17:29,637 Aren't you worried about the long research and development cycle 187 00:17:29,718 --> 00:17:31,198 and the absence of immediate returns? 188 00:17:33,743 --> 00:17:37,002 This question is also to satisfy readers' curiosity? 189 00:17:41,534 --> 00:17:43,293 As a financial journalist, 190 00:17:43,397 --> 00:17:45,174 I made this professional judgment after researching 191 00:17:45,255 --> 00:17:46,681 various sources of information. 192 00:17:54,513 --> 00:17:55,652 Shi Yan. 193 00:17:59,770 --> 00:18:01,030 Who is this? 194 00:18:04,283 --> 00:18:05,503 Mr. Guan! 195 00:18:06,239 --> 00:18:09,322 Hello, I'm a journalist from Financial Introduce, Zheng Shu Yi. 196 00:18:10,372 --> 00:18:11,592 Do you know me? 197 00:18:12,175 --> 00:18:15,815 Although my major in university was journalism, I minored in finance. 198 00:18:15,966 --> 00:18:18,962 Our lecturer mentioned you in the first class of my finance course. 199 00:18:19,197 --> 00:18:22,042 Also, I work with you every day. 200 00:18:23,380 --> 00:18:24,836 On the walls of our office, 201 00:18:24,917 --> 00:18:27,718 there's a cover photo of you and Mr. Shi Wen Guang. 202 00:18:27,820 --> 00:18:30,684 So, your name has been a part of my entire university life. 203 00:18:30,765 --> 00:18:33,925 Your presence accompanies me in my day-to-day work. 204 00:18:34,093 --> 00:18:38,293 Even though you rarely appear in public now, everyone knows about you. 205 00:18:38,374 --> 00:18:40,802 Your reputation remains as unshakable as Mount Tai. 206 00:18:45,090 --> 00:18:46,590 What did you say your name was? 207 00:18:46,850 --> 00:18:48,110 Zheng Shu Yi, right? 208 00:18:48,313 --> 00:18:49,372 Yes. 209 00:18:49,589 --> 00:18:51,573 Zheng Shu Yi. 210 00:18:54,314 --> 00:18:56,202 I seem to remember you. 211 00:18:56,357 --> 00:18:58,027 I've read a few of your articles. 212 00:18:58,155 --> 00:18:59,156 They are well-written. 213 00:18:59,237 --> 00:19:01,002 They have depth and attitude. 214 00:19:01,157 --> 00:19:05,642 I just didn't expect you to be such a young lady in person. 215 00:19:05,837 --> 00:19:06,957 You're too kind. 216 00:19:08,643 --> 00:19:10,784 I thought you were coming alone again. 217 00:19:11,077 --> 00:19:12,477 I didn't prepare anything. 218 00:19:12,620 --> 00:19:14,550 Miss Zheng, this isn't my fault. 219 00:19:14,803 --> 00:19:17,982 This guy has never brought any lady here before. 220 00:19:19,230 --> 00:19:22,245 - Uncle Guan, actually she is... - Oh my... 221 00:19:23,169 --> 00:19:25,522 It's so beautiful here. 222 00:19:26,037 --> 00:19:27,868 These horses are so beautiful too. 223 00:19:32,676 --> 00:19:36,236 Mr. Guan, I heard your biggest hobby is equestrian sports. 224 00:19:36,317 --> 00:19:37,866 You must have quite a few horses, right? 225 00:19:38,799 --> 00:19:40,549 These aren't my best horses. 226 00:19:40,957 --> 00:19:43,197 The best ones are inside. 227 00:19:44,117 --> 00:19:45,378 There are more? 228 00:19:45,581 --> 00:19:46,922 Would you like to see them? 229 00:19:48,532 --> 00:19:51,145 Shi Yan, show Miss Zheng around. 230 00:19:51,961 --> 00:19:53,141 Come with me. 231 00:20:02,837 --> 00:20:03,837 What's wrong? 232 00:20:03,917 --> 00:20:05,522 Is there a problem, Mr. Shi? 233 00:20:05,767 --> 00:20:08,442 Mr. Guan invited me in. 234 00:20:17,237 --> 00:20:18,642 What are you afraid of? 235 00:20:19,027 --> 00:20:21,926 He can't possibly mix me with horse fodder and feed me to the horses? 236 00:20:33,664 --> 00:20:35,174 I'm going inside to change my clothes. 237 00:20:37,034 --> 00:20:38,133 I'll wait for you. 238 00:20:43,077 --> 00:20:44,297 Shi Yan went in? 239 00:20:48,379 --> 00:20:50,210 How long have you known Shi Yan? 240 00:20:50,593 --> 00:20:51,932 Not long. 241 00:20:55,396 --> 00:20:56,577 It does seem like it. 242 00:20:58,674 --> 00:21:00,002 Can you ride a horse? 243 00:21:00,333 --> 00:21:01,333 No. 244 00:21:03,247 --> 00:21:05,836 My wife's old riding clothes are inside. 245 00:21:06,065 --> 00:21:08,402 If you don't mind, you can wear them. 246 00:21:08,506 --> 00:21:11,004 Since you're here, why not give it a try? 247 00:21:11,468 --> 00:21:12,567 Really? 248 00:21:16,077 --> 00:21:17,138 This way. 249 00:21:40,957 --> 00:21:43,076 My wife's figure is about the same as you, 250 00:21:43,157 --> 00:21:44,477 so this should be suitable. 251 00:21:45,148 --> 00:21:46,289 Thank you, Mr. Guan. 252 00:21:46,555 --> 00:21:47,775 I'll wait for you guys outside. 253 00:22:01,737 --> 00:22:02,876 No sound? 254 00:22:03,460 --> 00:22:04,839 He's probably left already. 255 00:22:59,027 --> 00:23:00,408 Mr. Shi! 256 00:23:03,837 --> 00:23:06,238 I don't know how to wear this belt. 257 00:23:06,317 --> 00:23:07,727 Can you teach me? 258 00:24:14,597 --> 00:24:16,282 (She's trying to trick me.) 259 00:24:21,196 --> 00:24:22,987 If you don't know how to wear it, don't ride. 260 00:24:33,739 --> 00:24:35,260 Marquez once said, 261 00:24:35,364 --> 00:24:37,524 when a woman wants to pursue a man, 262 00:24:37,605 --> 00:24:39,169 there are no walls she can't cross, 263 00:24:39,250 --> 00:24:40,544 no fortresses she can't topple, 264 00:24:40,625 --> 00:24:41,906 no concerns she can't cast aside, 265 00:24:42,015 --> 00:24:44,082 and not even a God who can control her. 266 00:24:44,179 --> 00:24:46,482 So, am I facing an impregnable fortress now? 267 00:24:46,586 --> 00:24:47,707 Is it a perilous journey? 268 00:24:47,788 --> 00:24:48,988 Is it the wrath of God? 269 00:24:49,069 --> 00:24:50,328 It's none of those. 270 00:24:50,415 --> 00:24:52,270 It's just a small rejection. 271 00:24:53,695 --> 00:24:56,522 Zheng Shu Yi, you can do it. Overcome it. 272 00:25:34,340 --> 00:25:35,780 Come on. 273 00:25:35,877 --> 00:25:37,333 Good. 274 00:25:38,917 --> 00:25:41,587 This is the most docile horse. 275 00:25:42,117 --> 00:25:43,836 Let Shi Yan teach you later. 276 00:25:43,917 --> 00:25:45,197 Come here. 277 00:25:46,477 --> 00:25:47,656 Be careful. 278 00:25:53,465 --> 00:25:56,213 He's a handsome little prince. 279 00:25:59,317 --> 00:26:00,947 Dou Dou is a mare. 280 00:26:04,237 --> 00:26:06,157 Dou Dou is a little princess. 281 00:26:06,237 --> 00:26:07,482 Good girl. 282 00:26:07,662 --> 00:26:10,442 She's so gentle. It seems she really likes me... 283 00:26:11,582 --> 00:26:12,879 Us... 284 00:26:17,196 --> 00:26:19,726 Mr. Shi, please teach me how to ride. 285 00:26:22,248 --> 00:26:23,309 Sure. 286 00:26:33,418 --> 00:26:35,729 Mr. Shi, can you lead the horse for me? 287 00:27:08,279 --> 00:27:10,402 I have to teach you to ride this way. 288 00:27:15,468 --> 00:27:18,042 Relax and learn properly. 289 00:27:19,517 --> 00:27:20,882 Okay. 290 00:27:21,190 --> 00:27:24,722 It's my first time riding. I'm a bit nervous. 291 00:28:08,856 --> 00:28:09,956 Sit tight. 292 00:28:10,044 --> 00:28:11,143 What? 293 00:28:14,725 --> 00:28:15,925 Slow down! 294 00:28:16,037 --> 00:28:17,663 Slow down! 295 00:28:43,511 --> 00:28:45,402 What's wrong? Don't want to learn already? 296 00:28:46,334 --> 00:28:47,694 No, I... 297 00:28:47,775 --> 00:28:49,402 I just want to experience it. 298 00:29:06,957 --> 00:29:09,947 Dou Dou is the gentlest horse in the entire stable 299 00:29:10,068 --> 00:29:11,618 and is also very close to you. 300 00:29:12,557 --> 00:29:14,587 I asked you to teach the young lady to ride. 301 00:29:15,206 --> 00:29:17,355 Why did you scare her? 302 00:29:18,894 --> 00:29:20,964 She's bold. She's not easily frightened. 303 00:29:22,215 --> 00:29:23,922 I asked you to unwind at the stable before, 304 00:29:24,005 --> 00:29:25,914 but you said you were too busy and couldn't come. 305 00:29:25,995 --> 00:29:29,282 Why do you suddenly have time today and even brought Miss Zheng along? 306 00:29:36,073 --> 00:29:37,482 I just felt like coming. 307 00:29:37,757 --> 00:29:39,558 This young lady seems quite interesting. 308 00:29:39,677 --> 00:29:41,467 She's definitely your type. 309 00:29:43,218 --> 00:29:44,438 Is that so? 310 00:29:45,261 --> 00:29:46,762 There's nothing going on now. 311 00:29:46,877 --> 00:29:50,066 There's nothing now, but there will be something as you progress. 312 00:29:53,037 --> 00:29:56,586 It was so bumpy. Did he do it on purpose? 313 00:29:57,486 --> 00:30:00,242 He even made fun of me in front of Mr. Guan. 314 00:30:00,654 --> 00:30:02,114 Is he even human? 315 00:30:03,237 --> 00:30:05,036 Marquez might not always be right. 316 00:30:05,124 --> 00:30:07,762 At least, I can't even cross the saddle in front of me. 317 00:30:08,229 --> 00:30:09,369 I'm done. 318 00:30:13,517 --> 00:30:14,596 Indeed. 319 00:30:14,677 --> 00:30:17,268 In the beginning, many things might not be anything. 320 00:30:17,420 --> 00:30:20,810 But as they develop, there are many possibilities. 321 00:30:21,020 --> 00:30:22,400 You're talking about 322 00:30:23,179 --> 00:30:24,399 Le'an Technology. 323 00:30:26,939 --> 00:30:28,439 Everything else, I guess. 324 00:30:28,795 --> 00:30:30,586 The same principle applies to Yunchuang. 325 00:30:32,037 --> 00:30:34,936 I heard something from Guan Ji. 326 00:30:35,076 --> 00:30:37,476 I was a bit worried about you, 327 00:30:37,557 --> 00:30:39,562 but now it seems I was overly concerned. 328 00:30:40,441 --> 00:30:41,620 Shi Yan, 329 00:30:42,743 --> 00:30:44,254 the path you want to take 330 00:30:44,597 --> 00:30:46,627 is a long and difficult one. 331 00:30:47,342 --> 00:30:51,430 Mingyu just survived a crisis, and you decided to establish Yunchuang. 332 00:30:52,182 --> 00:30:55,663 Tian and others lent a helping hand to Mingyu during the critical moment, 333 00:30:55,789 --> 00:30:57,229 now to you as well. 334 00:30:57,310 --> 00:30:59,929 You must remember their kindness. 335 00:31:00,602 --> 00:31:03,832 At this stage, Yunchuang needs stability above all else. 336 00:31:04,579 --> 00:31:06,739 There's no need to upset Tian and the others. 337 00:31:06,849 --> 00:31:09,790 If they're unhappy, it will bring you a lot of trouble. 338 00:31:11,969 --> 00:31:13,070 I remember. 339 00:31:13,293 --> 00:31:14,857 So I have to do better. 340 00:31:14,975 --> 00:31:18,544 As long as the decisions are right, any unhappiness will only be temporary. 341 00:31:22,749 --> 00:31:25,521 I've also heard about Lieying. 342 00:31:26,892 --> 00:31:31,651 Your investment in them, to some extent, was a good choice. 343 00:31:32,141 --> 00:31:34,641 Once Guan Capital's funds are involved, 344 00:31:35,243 --> 00:31:37,869 Yunchuang can invest in both companies. 345 00:31:38,102 --> 00:31:39,382 No need to create unnecessary tension. 346 00:31:39,463 --> 00:31:41,322 They're all old friends of your father. 347 00:31:41,420 --> 00:31:43,771 There's no need to embarrass them. 348 00:31:45,572 --> 00:31:48,211 Uncle Guan, I understand what you mean. 349 00:31:48,292 --> 00:31:50,442 But Yunchuang is still very young. 350 00:31:50,523 --> 00:31:54,322 I hope it remains purer and focuses on doing one thing well. 351 00:31:54,542 --> 00:31:58,911 I don't want to change our thoughts and intentions just to please others. 352 00:32:00,662 --> 00:32:03,029 It's precisely because of Mingyu's crisis 353 00:32:03,110 --> 00:32:04,470 that I realized 354 00:32:04,620 --> 00:32:08,733 a modern company needs a more professional and pure management approach. 355 00:32:12,357 --> 00:32:13,837 Yue is back, right? 356 00:32:13,917 --> 00:32:15,258 What has she been busy with lately? 357 00:32:16,180 --> 00:32:17,540 She came back a few days ago. 358 00:32:17,723 --> 00:32:20,201 She's been doing nothing and wasting her life away. 359 00:32:21,125 --> 00:32:24,242 I'm planning to find her a job to give her some experience. 360 00:32:25,157 --> 00:32:27,067 You just said it yourself. 361 00:32:27,388 --> 00:32:31,469 Sometimes, some people might not be anything at first, right? 362 00:32:31,550 --> 00:32:34,385 But as they develop, there are many possibilities. 363 00:32:34,751 --> 00:32:37,381 Yue is a smart girl. 364 00:32:37,518 --> 00:32:40,269 Train her well, and she can become great. 365 00:32:41,299 --> 00:32:42,520 Perhaps. 366 00:32:42,797 --> 00:32:46,547 I just don't know how to initiate these possibilities yet. 367 00:32:47,117 --> 00:32:50,388 Why don't you let her join Guan Capital? 368 00:32:52,075 --> 00:32:53,744 Let her work for Guan Ji? 369 00:32:53,964 --> 00:32:56,164 I wonder who will be working for whom. 370 00:32:56,245 --> 00:32:59,002 You know Guan Ji always spoils her. 371 00:33:01,693 --> 00:33:03,122 You're right. 372 00:33:03,332 --> 00:33:04,882 If you really want to train her, 373 00:33:05,014 --> 00:33:07,964 she needs to go to a completely unfamiliar environment. 374 00:33:08,228 --> 00:33:11,642 This little brat is good at neither academics nor sports. 375 00:33:11,774 --> 00:33:13,484 Which company would want her? 376 00:33:13,796 --> 00:33:16,835 Are they going to hire her to become a mascot? 377 00:33:16,923 --> 00:33:18,594 Don't speak about her like that. 378 00:33:18,774 --> 00:33:21,421 Yue is smart, cheerful, emotionally intelligent 379 00:33:21,502 --> 00:33:23,412 and willing to chat with people. 380 00:33:24,326 --> 00:33:27,362 You could let her try being a journalist. 381 00:33:27,869 --> 00:33:29,638 Didn't she study journalism overseas? 382 00:33:29,719 --> 00:33:31,202 Her major matches the job description. 383 00:33:33,300 --> 00:33:34,560 Journalist? 384 00:33:34,797 --> 00:33:36,178 For people like her? 385 00:33:36,277 --> 00:33:40,348 What do you think a journalist should be like? 386 00:34:01,406 --> 00:34:04,522 I think you could win an Oscar for Best Actor in China. 387 00:34:04,715 --> 00:34:06,306 You're acting as if 388 00:34:06,570 --> 00:34:09,241 you're not the one who just did that kind of thing. 389 00:34:16,757 --> 00:34:19,378 Maybe we can let her try. 390 00:34:19,732 --> 00:34:21,072 Let her try. 391 00:34:21,310 --> 00:34:24,168 I happen to have a journalist friend who can help. 392 00:34:26,197 --> 00:34:28,147 Uncle Guan, are you acquainted with journalists too? 393 00:34:29,579 --> 00:34:31,362 Journalists are acquainted with me. 394 00:34:34,479 --> 00:34:36,360 Still looking at me. 395 00:34:36,597 --> 00:34:38,802 You just want to see me embarrassed. 396 00:34:39,145 --> 00:34:40,486 Fine, go ahead. 397 00:34:40,829 --> 00:34:42,109 You don't have many chances left. 398 00:34:42,196 --> 00:34:44,122 Don't even think about seeing me again in the future. 399 00:34:53,045 --> 00:34:54,202 Where is Chen Sheng? 400 00:34:54,637 --> 00:34:55,642 Mr. Shi, 401 00:34:55,733 --> 00:34:58,793 Mr. Chen said he had to attend to urgent matters in the company and left. 402 00:35:01,236 --> 00:35:02,517 Send Miss Zheng home first. 403 00:35:02,628 --> 00:35:03,767 Okay. 404 00:35:11,710 --> 00:35:13,842 (Doesn't he get hungry?) 405 00:35:14,313 --> 00:35:17,584 (We interviewed for two hours and rode horses all afternoon.) 406 00:35:17,725 --> 00:35:19,766 (I wouldn't mind if he forgot to eat, ) 407 00:35:19,877 --> 00:35:22,577 (but he lacks basic hospitality skills.) 408 00:35:23,099 --> 00:35:25,969 (If he didn't want to invite me for a meal, I could have treated him.) 409 00:35:34,117 --> 00:35:36,837 (But the way he looks when he's working) 410 00:35:36,918 --> 00:35:39,002 (is quite charming.) 411 00:36:56,020 --> 00:36:58,122 Sorry, where is Mr. Shi? 412 00:36:58,469 --> 00:37:00,402 Mr. Shi had something to attend to and left first. 413 00:37:03,197 --> 00:37:04,878 Fan, I'll leave in a moment. 414 00:37:04,988 --> 00:37:06,247 Send her home. 415 00:37:09,597 --> 00:37:11,919 After she wakes up, see if she needs anything. 416 00:37:12,513 --> 00:37:14,042 Make sure she gets home safely. 417 00:37:14,234 --> 00:37:15,415 Okay, Mr. Shi. 418 00:37:19,075 --> 00:37:20,536 No, thanks. 419 00:37:22,877 --> 00:37:25,417 (What strange hospitality.) 420 00:37:25,837 --> 00:37:28,273 (He's thoughtful but impatient.) 421 00:37:28,580 --> 00:37:31,603 (He left the car for me and ran off. What is this?) 422 00:37:40,925 --> 00:37:43,965 How did I end up falling asleep in the interviewee's car? 423 00:37:44,179 --> 00:37:46,602 And my interviewee was Shi Yan. 424 00:37:46,981 --> 00:37:49,282 This never happened before. 425 00:37:49,420 --> 00:37:51,249 This is so unprofessional. 426 00:37:52,219 --> 00:37:53,540 I was sleeping soundly. 427 00:37:53,660 --> 00:37:55,772 I wonder if I embarrassed myself. 428 00:38:04,477 --> 00:38:05,557 Never mind. 429 00:38:05,620 --> 00:38:07,522 The earrings only cost 25 yuan each. 430 00:38:07,606 --> 00:38:10,317 Consider it a gift to him for teaching me. 431 00:38:19,677 --> 00:38:20,717 Mr. Shi, 432 00:38:20,779 --> 00:38:23,912 thank you so much for coming over to meet with me at this hour. 433 00:38:23,993 --> 00:38:25,092 Have a seat. 434 00:38:26,533 --> 00:38:27,652 But... 435 00:38:27,823 --> 00:38:30,362 For some matters, I really have no control over it. 436 00:38:30,557 --> 00:38:32,722 After all, Le'an isn't mine alone. 437 00:38:33,227 --> 00:38:35,287 I can't just consider my own dream. 438 00:38:35,963 --> 00:38:37,102 I understand. 439 00:38:37,357 --> 00:38:39,962 What Lieying can give you, Yunchuang can certainly offer you as well. 440 00:38:40,173 --> 00:38:41,294 You should understand this. 441 00:38:41,445 --> 00:38:44,005 It's precisely because of Yunchuang's sincerity towards Le'an 442 00:38:44,109 --> 00:38:46,789 that Lieying offered an acquisition price of 50 million to Le'an. 443 00:38:46,885 --> 00:38:49,042 I understand, but... 444 00:38:49,221 --> 00:38:53,222 Fifty million is highly attractive to Le'an at the current stage. 445 00:38:54,613 --> 00:38:58,393 Mr. Chen, you should also know Lieying is still seeking our investment. 446 00:38:58,550 --> 00:39:02,300 Leaving aside whether they have sufficient funds for this acquisition, 447 00:39:02,446 --> 00:39:03,565 from a long-term perspective, 448 00:39:03,676 --> 00:39:07,242 your team shouldn't be restricted by an integrated company at this stage. 449 00:39:07,359 --> 00:39:09,919 Yunchuang wants to work with Le'an to build Chinese chips. 450 00:39:10,015 --> 00:39:12,269 So, what suits Le'an best at this stage 451 00:39:12,350 --> 00:39:14,562 is definitely financing, not being acquired. 452 00:39:14,983 --> 00:39:17,722 Mr. Shi, you know our value, 453 00:39:18,496 --> 00:39:21,342 but we've been discussing it with Yunchuang for some time now. 454 00:39:21,441 --> 00:39:23,197 There has been no progress on our collaboration. 455 00:39:23,259 --> 00:39:26,082 Our team urgently needs funds for breakthroughs now. 456 00:39:26,265 --> 00:39:28,446 I can't answer to my team. 457 00:39:30,803 --> 00:39:33,782 Give me some time. I'll expedite the collaboration details. 458 00:39:33,924 --> 00:39:35,753 Let's solve these issues together. 459 00:40:04,357 --> 00:40:06,397 (My legs have been bruised by the saddle.) 460 00:40:06,570 --> 00:40:09,343 (I'm getting extremely exhausted just for an article.) 461 00:40:09,737 --> 00:40:11,328 (This is so tough.) 462 00:40:19,321 --> 00:40:21,741 (Come on, let's go for a massage.) 463 00:40:22,844 --> 00:40:25,434 (I can't, I need to finish my article.) 464 00:41:43,557 --> 00:41:45,750 Nice article. Thanks for your hard work. 465 00:41:46,453 --> 00:41:48,402 Not hard at all. I enjoyed writing it. 466 00:41:50,060 --> 00:41:52,058 Why? Do you want to talk about something else? 467 00:41:53,580 --> 00:41:56,889 Ms. Yi, I do have some ideas. 468 00:41:57,179 --> 00:42:00,258 During this interview, Shi Yan expressed many innovative views 469 00:42:00,339 --> 00:42:02,530 that could attract many young readers. 470 00:42:02,757 --> 00:42:06,637 But he has always been low-key, so many people are curious about him. 471 00:42:06,826 --> 00:42:10,908 So, I want to feature Shi Yan's audio in the digital magazine. 472 00:42:13,500 --> 00:42:16,339 Shu Yi, it's a good idea. 473 00:42:16,419 --> 00:42:19,671 But it's not easy to upgrade a digital magazine. 474 00:42:19,987 --> 00:42:21,522 We need a lot of manpower and financial resources. 475 00:42:21,603 --> 00:42:24,591 Like the audio you mentioned earlier, who will produce it? 476 00:42:25,527 --> 00:42:27,087 I understand, Ms. Yi. 477 00:42:27,260 --> 00:42:30,512 That's why we must keep up with readers' reading and consumption habits, 478 00:42:30,628 --> 00:42:31,787 even leading them. 479 00:42:31,899 --> 00:42:34,202 Then only we can increase revenue and upgrade the magazine. 480 00:42:34,283 --> 00:42:36,859 Once we upgrade the magazine and offer a more diverse presentation style, 481 00:42:36,940 --> 00:42:39,179 it can enhance readers' reading experience 482 00:42:39,267 --> 00:42:40,800 and provide effective interaction. 483 00:42:40,892 --> 00:42:43,292 Only then will they be willing to pay for our content. 484 00:42:43,413 --> 00:42:47,162 Once we generate revenue, we can upgrade and redesign the magazine. 485 00:42:47,580 --> 00:42:49,580 As for audio production, 486 00:42:49,660 --> 00:42:51,562 I've learned some basics online, 487 00:42:51,819 --> 00:42:53,450 so I can manage for now. 488 00:42:54,260 --> 00:42:56,404 You're really persistent. 489 00:42:57,037 --> 00:42:59,106 Let me talk to the editor-in-chief first. 490 00:42:59,197 --> 00:43:00,958 I'll try to let you attempt this. 491 00:43:01,744 --> 00:43:02,842 Thank you, Ms. Yi. 36877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.