All language subtitles for Megalopolis.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التحميل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:00:32,027 --> 00:00:34,032 (تاكينج) 4 00:00:38,700 --> 00:00:40,857 (صفارات الإنذار عن بعد) 5 00:00:42,393 --> 00:00:45,230 (تتضاعف الدقات وتتداخل) 6 00:00:45,964 --> 00:00:47,790 المؤسسة: جمهوريتنا الأمريكية 7 00:00:47,826 --> 00:00:50,958 لا تختلف كثيراً عن روما القديمة. 8 00:00:50,994 --> 00:00:56,428 هل يمكننا الحفاظ على ماضينا وكل تراثنا العجيب؟ 9 00:00:56,463 --> 00:01:00,024 أم سنقع نحن أيضاً ضحية مثل روما القديمة 10 00:01:00,059 --> 00:01:04,423 إلى الشهية النهمة للقوة لدى قلة من الرجال 11 00:01:04,458 --> 00:01:06,461 (يتنفس بصعوبة) 12 00:01:08,731 --> 00:01:10,428 (إطلاق الأبواق) 13 00:01:15,434 --> 00:01:17,428 (عواء الرياح) 14 00:01:19,359 --> 00:01:21,362 (تشغيل موسيقى متوترة) 15 00:01:36,425 --> 00:01:37,560 (يتنفس بصعوبة) 16 00:01:48,567 --> 00:01:50,065 (تستمر الموسيقى المتوترة) 17 00:02:00,896 --> 00:02:02,164 سيزار: الوقت، توقف! 18 00:02:04,566 --> 00:02:06,560 (النفس يرتجف) 19 00:02:27,864 --> 00:02:29,494 (التنفس بصعوبة) 20 00:02:31,292 --> 00:02:32,296 (يفرقع أصابعه) 21 00:02:35,028 --> 00:02:36,494 (إطلاق الأبواق) 22 00:02:48,533 --> 00:02:51,131 (استئناف التكتكة) 23 00:03:07,663 --> 00:03:12,295 FUNDI: أغني عن كولوسوس, وتاريخ الإنسان 24 00:03:12,364 --> 00:03:15,230 لنذهب إلى حيث نذر الآلهة 25 00:03:15,265 --> 00:03:18,566 وإثم أعدائنا أعدائنا ينادينا. 26 00:03:18,568 --> 00:03:19,928 (أحاديث لاسلكية غير واضحة) 27 00:03:19,963 --> 00:03:22,560 تم إلقاء القالب الآن. 28 00:03:24,402 --> 00:03:26,766 الرجل: (عبر الراديو) ...سواء كان رئيسهم محتالاً أم لا رئيسهم محتال. 29 00:03:26,801 --> 00:03:28,999 (ثرثرة غير واضحة عبر الراديو) 30 00:03:29,863 --> 00:03:31,329 (حالة الراديو) 31 00:03:32,968 --> 00:03:35,164 -(تشغيل الموسيقى الراقصة المتفائلة) -(هتاف الجمهور) 32 00:03:39,467 --> 00:03:41,230 (غير محسوس) 33 00:03:43,491 --> 00:03:44,494 (نقر مصراع الكاميرا) 34 00:03:50,896 --> 00:03:52,593 (صياح الجمهور) 35 00:04:06,533 --> 00:04:07,692 (هتاف الجمهور) 36 00:04:13,927 --> 00:04:15,164 (صرخات) 37 00:04:18,866 --> 00:04:20,897 انتبه! جوليا! 38 00:04:20,932 --> 00:04:22,060 -ـ هيا بنا ـ -كلوديا من فضلك 39 00:04:22,096 --> 00:04:23,529 سنخرج مرة أخرى 40 00:04:23,531 --> 00:04:24,794 اتصل بي اتصل بي لاحقاً. كلوديا على الإفطار 41 00:04:24,863 --> 00:04:26,062 آه ويحي! 42 00:04:26,098 --> 00:04:29,992 أكره وأحب لماذا أنا كذلك 43 00:04:30,061 --> 00:04:32,460 ربما تسأل? 44 00:04:32,496 --> 00:04:34,325 -حسناً، هيا بنا. -هل تعتقد ذلك؟ 45 00:04:34,393 --> 00:04:35,993 جوليا، اصعدي إلى السيارة. 46 00:04:36,028 --> 00:04:37,263 (جوليا تضحك) 47 00:04:37,930 --> 00:04:40,527 حسناً وداعاً كلوديو 48 00:04:41,028 --> 00:04:43,297 وداعاً يا حبيبي 49 00:04:43,299 --> 00:04:44,958 ألستِ غاضبة مني؟ هل ستخبر أبي؟ 50 00:04:44,994 --> 00:04:46,489 هيا بنا نذهب 51 00:04:46,525 --> 00:04:47,692 (زقزقة صفارات الإنذار والنحيب) 52 00:04:51,333 --> 00:04:52,994 العمدة: (عبر الراديو) رئيس البلدية مشاكل سيسيرو المالية 53 00:04:52,996 --> 00:04:54,328 ضخمة جداً لدرجة أن 54 00:04:54,363 --> 00:04:56,329 خطة إنقاذ فيدرالية يمكن حلها. 55 00:04:57,062 --> 00:04:58,095 رئيسة البلدية: جوليا... 56 00:04:58,164 --> 00:04:59,362 (ثرثرة غير واضحة عبر الراديو) 57 00:05:07,000 --> 00:05:09,329 -(ثرثرة غير واضحة) -(زقزقة صفارات الإنذار) 58 00:05:09,365 --> 00:05:11,631 رجل: (عبر مكبر الصوت) انتباه، انتباه! 59 00:05:11,633 --> 00:05:13,461 تفجير وشيك 60 00:05:13,496 --> 00:05:17,527 !أخلوا المنطقة !أكرر، أخلوا المنطقة 61 00:05:18,161 --> 00:05:19,764 انفجار وشيك 62 00:05:19,832 --> 00:05:21,824 (تشغيل موسيقى مشوقة) 63 00:05:26,126 --> 00:05:27,362 انتظر 64 00:05:32,729 --> 00:05:33,791 انطلق 65 00:05:39,333 --> 00:05:40,329 (طقطقة) 66 00:05:43,093 --> 00:05:44,428 سيزار: انتظر 67 00:05:47,795 --> 00:05:48,791 (صرخات) 68 00:05:51,996 --> 00:05:53,527 (طقطقة المبنى) 69 00:05:54,532 --> 00:05:55,560 انطلق 70 00:06:02,062 --> 00:06:03,794 (ثرثرة غير واضحة) 71 00:06:03,829 --> 00:06:05,428 (هتاف) 72 00:06:06,628 --> 00:06:08,594 هارت: هذه المرة لقد تماديت كثيراً يا كاتيلينا. 73 00:06:08,629 --> 00:06:11,297 هذا الموقع تحت اختصاص هيئة التصميم. 74 00:06:11,332 --> 00:06:13,530 وماذا يحدث إذا تجاوزتم صلاحياتكم؟ 75 00:06:13,599 --> 00:06:14,592 سنعتذر 76 00:06:14,627 --> 00:06:17,160 نعتذر؟ بعد سقوط المبنى؟ 77 00:06:17,195 --> 00:06:18,994 العمدة سيسيرو سيغضب! 78 00:06:19,030 --> 00:06:21,230 (تشغيل الموسيقى الفخمة) 79 00:06:24,861 --> 00:06:26,197 نعم! 80 00:06:34,366 --> 00:06:35,362 (تصفيق) 81 00:06:35,896 --> 00:06:37,296 (توقف الموسيقى) 82 00:06:38,263 --> 00:06:39,562 مذيعة أخبار تم انتخابه مؤخراً 83 00:06:39,598 --> 00:06:41,964 عمدة روما الجديد سيسيرو تستمر أرقام استطلاعات الرأي في الانخفاض 84 00:06:41,999 --> 00:06:43,097 مذيع أخبار ذكر سيزار كاتيلينا 85 00:06:43,132 --> 00:06:44,792 من الدم الأزرق عائلة كراسوس 86 00:06:44,828 --> 00:06:47,929 فاز بجائزة نوبل لإختراع ميغالون 87 00:06:47,931 --> 00:06:50,296 مادة بناء معجزة 88 00:06:51,428 --> 00:06:54,593 مؤسسة متى تموت الإمبراطورية؟ 89 00:06:54,628 --> 00:06:57,859 هل تنهار في لحظة واحدة رهيبة؟ 90 00:06:57,894 --> 00:06:58,962 لا 91 00:06:58,997 --> 00:07:01,527 لا، ولكن سيأتي وقت 92 00:07:01,529 --> 00:07:03,624 عندما لا يؤمن شعبها لا يؤمنون به. 93 00:07:03,693 --> 00:07:07,263 ثم تبدأ الإمبراطورية تبدأ الإمبراطورية بالموت. 94 00:07:09,166 --> 00:07:10,790 واو: (على التلفاز) رئيس بلديتنا الجديد فرانكلين سيسيرو 95 00:07:10,826 --> 00:07:13,863 ورث وضعاً مالياً سيئاً 96 00:07:13,932 --> 00:07:15,659 لذا فهو الآن مُلام على 97 00:07:15,695 --> 00:07:17,664 -طرد المدرسين والشرطة... -(رنين الهاتف) 98 00:07:17,699 --> 00:07:18,791 مكتب هيئة التصميم 99 00:07:18,827 --> 00:07:21,260 -ضع سيزار على الهاتف -انتظر من فضلك 100 00:07:21,295 --> 00:07:23,226 واو: (على التلفاز) ...الميزانية. أوه أوه. 101 00:07:23,295 --> 00:07:25,659 في الأخبار المالية الساخنة اليوم 102 00:07:25,694 --> 00:07:28,225 كراسوس ناشيونال انخفض بسبع نقاط... 103 00:07:28,294 --> 00:07:29,897 آسف يا آنسة واو 104 00:07:29,966 --> 00:07:31,657 السيد سيزار غير متاح الآن 105 00:07:31,693 --> 00:07:33,193 واو: (عبر الهاتف) أعلم أنه موجود 106 00:07:33,228 --> 00:07:35,397 سأعلمه إلى اللقاء 107 00:07:35,432 --> 00:07:37,258 واو: (على التلفاز) واو بلاتينيوم, أرنب المال الخاص بك 108 00:07:37,326 --> 00:07:38,358 يعطيك النتيجة 109 00:07:38,360 --> 00:07:39,857 من غرفة التداول 110 00:07:41,630 --> 00:07:45,730 FUNDI: كسب سيزار إلى جانبه أغنى رجل في التاريخ 111 00:07:45,765 --> 00:07:47,024 عمه كراسوس 112 00:07:47,059 --> 00:07:50,427 الذي كان هنا لدعم رؤية قيصر لروما الجديدة, 113 00:07:50,462 --> 00:07:53,258 الذي كان غير راضٍ للعمدة شيشرون, 114 00:07:53,260 --> 00:07:55,295 منافس سيزار اللدود. 115 00:07:55,330 --> 00:07:57,328 -(صخب الصحفيين) -مرحباً أيها السادة 116 00:07:57,364 --> 00:07:59,525 -مرحباً بكم. تسرني رؤيتكم. -(الجميع يهتف) 117 00:07:59,593 --> 00:08:00,925 العمدة سيسيرو: من الجيد رؤيتكم جميعاً. 118 00:08:00,927 --> 00:08:03,561 ها نحن ذا، ننتظر فوق هذا النموذج للمدينة, 119 00:08:03,597 --> 00:08:06,231 فوق موقع هيئة التصميم الموقع الذي تم هدمه حديثاً 120 00:08:06,266 --> 00:08:09,229 والتي يطالب بها الجميع يطالبون به الآن على أنه ملكهم. 121 00:08:09,264 --> 00:08:11,692 مرحباً سيد كراسوس هنا! 122 00:08:12,601 --> 00:08:14,824 مرحباً سيد كراسوس هنا 123 00:08:16,725 --> 00:08:18,100 دعني أسألك سؤالاً حقيقياً، حسناً؟ 124 00:08:18,102 --> 00:08:19,726 كراسوس أطفئوا الكاميرات لنحظى ببعض المرح 125 00:08:19,761 --> 00:08:22,028 تباً للبطاقات ما هو شعور أن تكون غنياً؟ 126 00:08:22,096 --> 00:08:24,094 -كيف يبدو الأمر؟ -نعم 127 00:08:24,096 --> 00:08:27,527 يمكنك أن تخيف الناس 128 00:08:28,261 --> 00:08:29,293 هل تحب إخافة الناس؟ 129 00:08:29,295 --> 00:08:33,391 الفتى الشارد، الفتى الشارد بلاي بوي ... 130 00:08:33,460 --> 00:08:35,457 -فتى شاذ؟ -(صراخ النساء) 131 00:08:35,492 --> 00:08:36,492 كلوديو: (ضحكات) لا يا سيدي, 132 00:08:36,528 --> 00:08:37,926 هذه أخواتي التي تفكر فيها 133 00:08:37,995 --> 00:08:39,396 الخبر صحيح 134 00:08:39,432 --> 00:08:41,994 أنت تقومين ببعض تتضاجعين مع أخواتك. 135 00:08:42,029 --> 00:08:43,524 إذا كان هذا صحيحًا فتوقف عن ذلك 136 00:08:43,526 --> 00:08:45,262 شائعات يا جدي، شائعات. شائعات 137 00:08:45,331 --> 00:08:48,261 قد تكون الوريث التالي الوريث الذكر... يمكن أن يكون. 138 00:08:48,296 --> 00:08:50,390 كلوديو كراسوس بولتشر الثالث 139 00:08:50,425 --> 00:08:51,857 لكنك لا تعلم 140 00:08:51,892 --> 00:08:54,491 -إدارة بنك ليست مزحة! -...ليست مزحة! 141 00:08:54,560 --> 00:08:56,892 كلود حماية اسم عائلتنا! 142 00:08:56,894 --> 00:08:57,926 هوو! 143 00:08:57,962 --> 00:08:59,395 -(صراخ غير واضح) -(طقطقة مصراع الكاميرا) 144 00:09:00,663 --> 00:09:01,490 أهلاً بكم 145 00:09:01,492 --> 00:09:02,726 مرحباً. مرحباً. 146 00:09:02,762 --> 00:09:07,560 مرحباً بكم أهلاً وسهلاً مرحباً بك، شكراً لك. شكراً لكم 147 00:09:07,596 --> 00:09:12,929 نبض قلب مدينتنا الذهبية على التل 148 00:09:12,964 --> 00:09:14,791 تخيل ما يمكن أن يكون... 149 00:09:18,896 --> 00:09:21,393 كازينو ممتع 150 00:09:21,395 --> 00:09:23,890 أحدث في الألعاب الإلكترونية 151 00:09:25,835 --> 00:09:28,626 ولا يوجد تأخير في البناء من أي نوع, 152 00:09:28,661 --> 00:09:31,994 أو مشاكل من النقابات أو الواجهة البحرية, 153 00:09:32,029 --> 00:09:33,329 شكراً للعمدة 154 00:09:33,365 --> 00:09:36,157 كلوديو: إنه رائع حقًا, عندما تدير الخرسانة 155 00:09:36,193 --> 00:09:37,324 هيا بنا 156 00:09:37,360 --> 00:09:39,390 -هيا بنا لا؟ -ــ 157 00:09:39,458 --> 00:09:41,065 (صراخ غير واضح) 158 00:09:42,995 --> 00:09:44,193 (غير محسوس) 159 00:09:44,228 --> 00:09:46,428 (هتاف الجمهور وصفيرهم) 160 00:09:52,930 --> 00:09:53,923 (هدأ الهتاف) 161 00:09:55,425 --> 00:09:56,626 (همس) لنذهب. 162 00:09:58,897 --> 00:10:00,224 (طقطقة مصراع الكاميرا) 163 00:10:00,259 --> 00:10:01,461 (المرأة تضحك) 164 00:10:06,426 --> 00:10:08,560 (الجميع يضحكون ويصفقون) 165 00:10:09,528 --> 00:10:15,427 ”أكون أو لا أكون, هذا هو السؤال. 166 00:10:15,463 --> 00:10:17,461 ”سواء كان ذلك أنبل في العقل أن تعاني 167 00:10:17,496 --> 00:10:19,328 ”سهام الحظ الفاحش من الثروة الفاحشة 168 00:10:19,363 --> 00:10:22,956 ”أو حمل السلاح ضد بحر من المتاعب 169 00:10:23,997 --> 00:10:25,824 ”وَبِالْمُخَالَفَةِ يَنْتَهُونَ 170 00:10:27,601 --> 00:10:32,329 ”أن يموتوا ولا يناموا بعد ذلك ...“. 171 00:10:32,364 --> 00:10:37,024 ”وَبِالنَّوْمِ أَنْ نَقُولَ ننهي وجع القلب 172 00:10:37,026 --> 00:10:39,932 ”وألف الصدمات الطبيعية الصدمات الطبيعية التي يرثها الجسد, 173 00:10:39,968 --> 00:10:42,291 ”هذا هو الاستكمال أن تتمنى ذلك بإخلاص. 174 00:10:42,326 --> 00:10:43,923 ”أن تموت، أن تنام ... 175 00:10:45,928 --> 00:10:47,395 ”للنوم 176 00:10:49,468 --> 00:10:51,291 ”لأحلم 177 00:10:51,326 --> 00:10:55,330 ”هناك مشكلة": 178 00:10:55,365 --> 00:10:57,526 ”لأنه في نومة الموت تلك ما الأحلام التي قد تأتي 179 00:10:57,595 --> 00:10:59,532 ”عندما نغادر هذه الحياة الفانية 180 00:10:59,567 --> 00:11:02,125 ”يجب أن يعطينا وقفة“ 181 00:11:02,193 --> 00:11:03,626 (تذمر الجمهور) 182 00:11:05,797 --> 00:11:06,890 (الجميع يضحك) 183 00:11:08,492 --> 00:11:09,592 سيزار: ”هذا هو الاحترام 184 00:11:09,627 --> 00:11:11,429 ”الذي يجعل المصيبة من الحياة الطويلة جدا...“ 185 00:11:11,464 --> 00:11:13,261 MAYOR CICERO: Nush, ماذا تعتقد أننا نفعل هنا؟ 186 00:11:13,263 --> 00:11:14,428 -انتظر -(العمدة سيسيرو يضحك) 187 00:11:14,463 --> 00:11:17,857 ”من سيتحمل السياط وازدراء الزمن 188 00:11:17,926 --> 00:11:21,526 ”ظلم الظالم المتكبرين المتكبرين 189 00:11:21,595 --> 00:11:25,126 ”مخاضات الحب المنبوذ“, تأخير القانون 190 00:11:25,128 --> 00:11:26,496 ”وقاحة المنصب 191 00:11:26,531 --> 00:11:30,327 ”والازدراء الذي صبر عليه الجدارة التي يأخذها من لا يستحقها, 192 00:11:30,329 --> 00:11:32,598 ”عندما يكون هو نفسه قد في هدوئه 193 00:11:32,667 --> 00:11:34,659 ”يصنعه بـ”بودكين“ عارية“ 194 00:11:36,566 --> 00:11:38,224 أين البودكين الخاص بي؟ 195 00:11:38,259 --> 00:11:39,758 (الجميع يضحك) 196 00:11:48,197 --> 00:11:51,394 كرئيس مجلس إدارة هيئة التصميم 197 00:11:51,396 --> 00:11:53,558 اختصاصي تغطي الحدائق والمعارض... 198 00:11:53,560 --> 00:11:55,559 من فضلك لا تلتقط صورة لهذا 199 00:11:55,594 --> 00:11:57,158 -(طقطقة مصراع الكاميرا) -شكراً لك. 200 00:11:57,226 --> 00:11:58,325 اخرج معي 201 00:11:58,361 --> 00:12:00,295 -لا أستطيع أنا آسف -لماذا؟ 202 00:12:00,330 --> 00:12:03,361 سلطتي القضائية يغطي الحدائق والمعارض 203 00:12:03,363 --> 00:12:05,357 وقد أصدرنا بالفعل السندات اللازمة 204 00:12:05,392 --> 00:12:06,593 لتطوير هذا الموقع 205 00:12:12,263 --> 00:12:13,965 عرض العمدة للمشرفين 206 00:12:14,034 --> 00:12:15,898 أصبحت معركة لجذب انتباههم 207 00:12:15,900 --> 00:12:17,961 خاصة مع سيزار كاتيلينا 208 00:12:17,996 --> 00:12:19,294 الذي أعرفه 209 00:12:19,330 --> 00:12:21,390 رفض طلبي للتعليق 210 00:12:21,425 --> 00:12:22,658 قمت بمسح هذا الموقع 211 00:12:22,693 --> 00:12:24,699 لخلق شيء ما لإلهام الناس 212 00:12:24,768 --> 00:12:26,265 الناس؟ أوه، ما... 213 00:12:26,267 --> 00:12:29,164 متى كنتِ تهتمين بالناس يا كاتيلينا؟ 214 00:12:30,128 --> 00:12:31,692 سيزار: هذه هي خطتي: 215 00:12:32,735 --> 00:12:34,792 مدينة يمكن للناس يمكن للناس أن يحلموا بها. 216 00:12:34,794 --> 00:12:37,061 الناس لا يحتاجون إلى أحلام يحتاجون إلى أحلام. بل يحتاجون 217 00:12:37,129 --> 00:12:39,525 المعلمين، والصرف الصحي، والوظائف 218 00:12:39,560 --> 00:12:40,756 ”الحاجة“ هو خلق شيء ما 219 00:12:40,825 --> 00:12:43,898 التي تعيش بعد معرض المدينة 220 00:12:43,934 --> 00:12:45,698 ولهذا السبب سيتم بناء ميغالوبوليس 221 00:12:45,700 --> 00:12:47,060 بالكامل من ميغالون 222 00:12:47,095 --> 00:12:48,523 وهو غير قابل للفناء 223 00:12:48,525 --> 00:12:50,193 نوش: الميجالون غير آمن! 224 00:12:50,229 --> 00:12:54,128 خرسانة، خرسانة، خرسانة 225 00:12:54,197 --> 00:12:58,126 والفولاذ، الفولاذ الفولاذ آمن! 226 00:12:58,162 --> 00:13:00,891 تخيل مجتمع اليوم 227 00:13:00,926 --> 00:13:04,857 فرع من الحضارة على وشك الوصول إلى طريق مسدود... 228 00:13:05,666 --> 00:13:08,560 الإنسانية كشجرة قديمة 229 00:13:09,728 --> 00:13:12,593 مع فرع واحد مضلل يسمى ”الحضارة...“ 230 00:13:15,566 --> 00:13:16,597 (قعقعة قلم رصاص) 231 00:13:16,632 --> 00:13:18,031 الذهاب إلى أي مكان 232 00:13:18,033 --> 00:13:20,997 أنا أحب الأشجار بقدر الرجل القادم, 233 00:13:21,065 --> 00:13:23,625 لكننا لسنا هنا لمناقشة الأشجار. 234 00:13:23,660 --> 00:13:25,998 الناس بحاجة إلى المساعدة, وهم بحاجة إليها الآن! 235 00:13:26,067 --> 00:13:28,457 لا، لا تدعوا الآن يدمر الأبدية. 236 00:13:28,492 --> 00:13:31,093 نحن نتحدث عن الناس 237 00:13:31,128 --> 00:13:32,664 الناس يا كاتيلينا 238 00:13:32,699 --> 00:13:35,790 وكيف يعيشون الآن 239 00:13:35,792 --> 00:13:38,065 سيزار: لا وقت للحديث عن مستقبل الناس؟ 240 00:13:39,726 --> 00:13:42,127 ومع ذلك، هناك دائمًا وقت لإقناعهم 241 00:13:42,163 --> 00:13:43,665 لاستخدام أموال لا يملكونها 242 00:13:43,701 --> 00:13:45,558 لشراء أشياء لا يحتاجونها 243 00:13:45,626 --> 00:13:47,657 لتقليد الناس الذين لا يحبونهم. 244 00:13:47,659 --> 00:13:50,525 مما يجعلك رئيس الأحياء الفقيرة 245 00:13:50,560 --> 00:13:52,594 وعمدة مدينة لا شيء 246 00:13:52,663 --> 00:13:55,191 نادني بذلك مرة أخرى وسأحطم وجهك. 247 00:13:55,226 --> 00:13:56,697 على رسلكم يا سادة 248 00:13:56,699 --> 00:13:58,692 (ثرثرة غير واضحة) 249 00:14:04,997 --> 00:14:09,330 هل كنت هادئًا ومتماسكًا 250 00:14:09,332 --> 00:14:12,360 عندما سممت زوجتك واختفت جثتها؟ 251 00:14:12,395 --> 00:14:15,390 هل ميغالون طريقتك المعجزة 252 00:14:15,425 --> 00:14:16,858 مصنوعة من جسدها؟ 253 00:14:16,860 --> 00:14:21,725 هل المسكينة صني هوب عارضة بلاستيكية في مكان ما؟ 254 00:14:23,259 --> 00:14:25,065 لوح حائط؟ 255 00:14:26,425 --> 00:14:27,999 ما الذي حدث بالفعل؟ 256 00:14:28,999 --> 00:14:32,325 حسناً، لقد كنت المدعي العام 257 00:14:32,393 --> 00:14:33,924 لذا أنت تعلم أنه تمت تبرئتي 258 00:14:33,960 --> 00:14:36,697 -وأنت ما زلت من الأحياء الفقيرة. -I am not a slumlord! 259 00:14:36,766 --> 00:14:38,766 لن تقف هنا 260 00:14:38,801 --> 00:14:40,933 -and call me a slumlord. -لا لا لا لا 261 00:14:40,935 --> 00:14:43,131 لا لا لا لا, أنا لست صاحب حي فقير! 262 00:14:43,133 --> 00:14:45,657 -توقف أنا... -لن تناديني بذلك أبدًا! 263 00:14:45,693 --> 00:14:47,631 اهدأ اهدأ يا فرانك، اهدأ! 264 00:14:47,633 --> 00:14:49,197 -لا! لا! -أمسكه 265 00:14:50,325 --> 00:14:51,493 أنا آسف جدا 266 00:14:51,495 --> 00:14:52,664 MAYOR CICERO: هل هذا ما نلعبه؟ 267 00:14:52,666 --> 00:14:54,065 ألعاب عمرها ثلاث سنوات 268 00:14:56,433 --> 00:14:57,597 شكراً لكم 269 00:14:57,666 --> 00:14:58,664 واو: اضربها يا جيري! 270 00:14:58,699 --> 00:15:00,000 (عزف موسيقى البيانو) 271 00:15:00,035 --> 00:15:03,691 ♪ أنا واو بلاتينيوم, وهذه هي النتيجة ♪ 272 00:15:03,760 --> 00:15:06,995 ♪ تعال إلي على أرضية غرفة التداول ♪ 273 00:15:07,030 --> 00:15:08,859 كل يوم من أيام الأسبوع الساعة 9:00 صباحاً 274 00:15:08,927 --> 00:15:10,360 مواه 275 00:15:10,395 --> 00:15:12,793 فوندي سيدات روما العظيمات 276 00:15:12,795 --> 00:15:16,196 مهووسات بالموضة أثناء التعاملات الحميمية 277 00:15:16,232 --> 00:15:18,995 مع الحثالة من عروض المصارعة 278 00:15:18,997 --> 00:15:21,028 المسممين والمبتزين 279 00:15:21,064 --> 00:15:23,360 أريد حقاً أن أطيح به 280 00:15:23,395 --> 00:15:25,963 لكونه بغيض جدا لوالدي. 281 00:15:26,032 --> 00:15:27,632 كلوديا أوه! جوليا: نعم، صحيح؟ 282 00:15:27,700 --> 00:15:28,891 (هتاف الجمهور وصفيرهم) 283 00:15:28,926 --> 00:15:31,028 حسناً، سنكتب له رسالة بقلم مسموم 284 00:15:31,064 --> 00:15:33,390 أنا جيد جدًا جدًا في ذلك. 285 00:15:33,426 --> 00:15:35,395 أوه. لنركل مؤخرته 286 00:15:36,392 --> 00:15:38,723 -شيطان؟ -نعم 287 00:15:38,758 --> 00:15:40,797 -Give him a little mustache. -ممم ممم 288 00:15:40,833 --> 00:15:43,096 لا يزال مثيراً نوعاً ما 289 00:15:43,098 --> 00:15:44,999 -كلوديو: من؟ -إنه ابن عمك 290 00:15:45,599 --> 00:15:47,796 ابن عمي؟ حقًا؟ 291 00:15:47,831 --> 00:15:49,296 كلوديا أنت سيء 292 00:15:49,797 --> 00:15:51,692 (هتاف الجمهور) 293 00:15:55,532 --> 00:15:56,725 (ضحك) 294 00:15:57,800 --> 00:16:00,395 -يجب أن ترتدي هذا -ـ 295 00:16:01,401 --> 00:16:02,392 (يفرقع أصابعه) 296 00:16:02,428 --> 00:16:04,263 -كلوديو: مهرج لعين. -(صرخات) 297 00:16:06,297 --> 00:16:08,758 -أعتقد أنني أكره أخيك. -أنا أيضًا 298 00:16:09,626 --> 00:16:12,766 نعم نعم نعم نعم نعم أجل، أجل، أجل، أجل 299 00:16:12,768 --> 00:16:16,457 يا إلهي يا إلهي 300 00:16:16,459 --> 00:16:19,131 نعم، سأفعل، سأفعل 301 00:16:27,160 --> 00:16:28,164 (يغلق الباب) 302 00:16:29,492 --> 00:16:30,494 (ثرثرة غير واضحة عبر التلفاز) 303 00:16:31,666 --> 00:16:33,857 (ترديد هتاف بهدوء) 304 00:16:47,292 --> 00:16:48,791 (يستنشق بعمق) 305 00:16:51,458 --> 00:16:52,857 واو: (على التلفاز) نعم، لدينا. 306 00:16:53,831 --> 00:16:55,030 عندما كان عمرك 22 عامًا 307 00:16:55,099 --> 00:16:57,624 مبانيكم صنعت المستقبل 308 00:16:57,626 --> 00:17:00,061 ولكن الآن ابن أخيك هذا العبقري 309 00:17:00,129 --> 00:17:02,523 يقول أنها عفا عليها الزمن 310 00:17:02,558 --> 00:17:04,561 (يواصل الترديد بهدوء) 311 00:17:04,597 --> 00:17:06,795 كراسوس: ...لا يزال لدي بعض البارود في مسدسي, 312 00:17:06,830 --> 00:17:07,895 يجب أن أقول 313 00:17:07,897 --> 00:17:09,098 واو: هل هذا صحيح؟ 314 00:17:11,226 --> 00:17:12,061 (صفير الساعة) 315 00:17:12,096 --> 00:17:13,327 أليس لديك أي مفهوم للوقت؟ 316 00:17:13,396 --> 00:17:15,758 بحق الله أطفئ نفسك 317 00:17:15,793 --> 00:17:18,099 كراسوس مثل معظم العباقرة يمكن أن يكون... 318 00:17:18,101 --> 00:17:21,094 واو: كنت في تلك السيارة ولم ترد على مكالمتي 319 00:17:21,129 --> 00:17:23,164 (أحاديث غير واضحة على التلفاز) 320 00:17:26,792 --> 00:17:29,065 انتظرت حتى حصلت على أخبار جيدة لأشاركها. 321 00:17:30,733 --> 00:17:33,725 تباً لميغالوبوليس الغبية 322 00:17:33,760 --> 00:17:36,765 واو، إنها بداية المناقشات 323 00:17:36,834 --> 00:17:38,857 هذا يعني لك أكثر أكثر مني 324 00:17:39,634 --> 00:17:41,791 المحادثة ليست كافية 325 00:17:41,860 --> 00:17:43,856 إنها الأسئلة هي التي تقودك إلى الخطوة التالية 326 00:17:43,892 --> 00:17:46,257 ولكن في البداية عليك إجراء محادثة 327 00:17:46,292 --> 00:17:47,563 واو: مم-همم-همم. 328 00:17:47,565 --> 00:17:49,928 المدينة نفسها غير مهمة لكنهم يتحدثون عنها 329 00:17:49,963 --> 00:17:51,394 لأول مرة 330 00:17:51,396 --> 00:17:54,062 ولا يتعلق الأمر بنا فقط الحديث عن ذلك, 331 00:17:54,098 --> 00:17:55,956 إنها الحاجة للتحدث عن ذلك. 332 00:17:57,364 --> 00:18:00,490 إنه أمر ملح بالنسبة لنا كالهواء, والماء، و... 333 00:18:00,526 --> 00:18:02,032 هل تزداد الفوضى هنا؟ 334 00:18:02,533 --> 00:18:04,197 فوضى؟ أي فوضى؟ 335 00:18:08,291 --> 00:18:09,296 (واو سكوفس) 336 00:18:12,564 --> 00:18:13,560 هيا بنا 337 00:18:13,562 --> 00:18:15,928 أنت مهووس بالوسواس القهري مخبول يا سيزار 338 00:18:15,963 --> 00:18:17,494 أنت مهووس بالوسواس القهري 339 00:18:22,128 --> 00:18:24,494 أنا من ناحية أخرى 340 00:18:25,259 --> 00:18:27,362 أنا شفهي كالجحيم. 341 00:18:30,564 --> 00:18:31,560 (تنبيه) 342 00:18:32,997 --> 00:18:35,494 ماذا عن عاداتك السيئة؟ 343 00:18:36,062 --> 00:18:38,865 أحاول أن أتحسن 344 00:18:38,901 --> 00:18:41,162 حسنا، أنا أشعر بالملل كوني عشيقتك 345 00:18:41,198 --> 00:18:44,263 أريد أن أكون نصف ثنائي قوي 346 00:18:45,225 --> 00:18:46,428 أي نصف؟ 347 00:18:49,530 --> 00:18:55,263 أي نصف تريد أن تضع قدمك العملاقة عليه. 348 00:18:56,768 --> 00:18:59,329 مسيرتي المهنية بدأت تتراجع 349 00:18:59,996 --> 00:19:02,164 انخفضت تقييماتي 350 00:19:03,333 --> 00:19:04,428 والآن 351 00:19:05,592 --> 00:19:07,197 -أحتاج إلى المزيد. -(همهمات بهدوء) 352 00:19:08,029 --> 00:19:09,230 (واو يتنفس بصعوبة) 353 00:19:11,191 --> 00:19:12,026 سيزار 354 00:19:12,061 --> 00:19:14,296 سيزار سيزار 355 00:19:18,895 --> 00:19:20,296 أحبك 356 00:19:21,162 --> 00:19:23,230 أحبك من كل قلبي. 357 00:19:24,665 --> 00:19:26,329 حقاً أحبك من كل قلبي 358 00:19:29,668 --> 00:19:31,659 (يأس ناعم تشغيل الموسيقى) 359 00:19:35,096 --> 00:19:38,659 (لا تتزوج أبدًا من أجل الحب). 360 00:19:40,566 --> 00:19:41,999 سيزار... 361 00:20:13,266 --> 00:20:14,628 كراسوس: (على شاشة التلفزيون) لماذا تقول شيئاً كهذا؟ 362 00:20:14,663 --> 00:20:19,124 هل تحاولين صرف النظر عن سلوكي الغرامي؟ 363 00:20:19,126 --> 00:20:22,493 لا، أنا فقط أحاول أن أقوم مقابلة لعينة، هيا 364 00:20:22,529 --> 00:20:25,065 هل هناك أي شيء ليس لديك؟ 365 00:20:26,428 --> 00:20:28,999 هناك بالتأكيد, أيتها الشابة 366 00:20:29,930 --> 00:20:31,593 هناك بالتأكيد. 367 00:20:34,865 --> 00:20:37,032 (تشغيل موسيقى درامية بطيئة) 368 00:20:40,567 --> 00:20:41,956 (رنين الهاتف) 369 00:20:47,228 --> 00:20:48,926 أرغب في رؤية الدكتور كاتيلينا. 370 00:20:48,928 --> 00:20:50,230 عن ماذا؟ 371 00:20:50,798 --> 00:20:52,496 مستقبل العالم 372 00:20:52,532 --> 00:20:55,198 هذا 373 00:20:55,267 --> 00:20:57,632 (عبر الإنتركوم) أيها الرئيس أحد طلاب الصف السادس هنا... 374 00:20:57,667 --> 00:20:58,866 وهل قالت أنني طويل القامة؟ 375 00:20:58,934 --> 00:21:00,294 إنها تتذكر أنك تحدثت إلى فصلها 376 00:21:00,296 --> 00:21:01,692 لأنها أخرجتهم من الصالة الرياضية 377 00:21:01,694 --> 00:21:04,395 أعرفها حسناً اذهب وأرسلها للأعلى 378 00:21:04,430 --> 00:21:07,362 ماذا لو كان ما يوصل الطاقة يخزنها أيضاً؟ 379 00:21:07,895 --> 00:21:09,230 فكرة جيدة 380 00:21:09,895 --> 00:21:11,499 شكراً لك. 381 00:21:11,567 --> 00:21:13,126 أحب هذه الفكرة عن نفسي. 382 00:21:13,161 --> 00:21:15,760 (يستمر بشكل غير واضح) 383 00:21:15,762 --> 00:21:19,293 إنها في طريقها إلى الأعلى أيها الرئيس. إنها ليست كما توقعت 384 00:21:19,329 --> 00:21:21,758 -توقعاتي العظيمة؟ -لا 385 00:21:26,696 --> 00:21:27,692 (غراتس) 386 00:21:39,533 --> 00:21:41,262 يسوع المسيح المقدس 387 00:21:41,297 --> 00:21:43,529 ألست كبيراً بعض الشيء بالنسبة لطالب في الصف السادس؟ 388 00:21:43,564 --> 00:21:44,931 (ضحك) 389 00:21:44,966 --> 00:21:46,928 لقد أرسلت لك رسالة الليلة الماضية. 390 00:21:46,964 --> 00:21:48,799 رسالة طفولية 391 00:21:48,868 --> 00:21:50,758 وأريد استعادتها قبل أن تقرأها 392 00:21:52,731 --> 00:21:54,395 سيزار: طفولي... 393 00:21:58,928 --> 00:22:00,362 جوليا: لا 394 00:22:05,194 --> 00:22:06,862 -هذا -ـ 395 00:22:06,864 --> 00:22:08,196 هل يمكنني الحصول عليه من فضلك؟ 396 00:22:08,198 --> 00:22:10,862 لسوء الحظ لقد قرأته بالفعل. 397 00:22:10,864 --> 00:22:13,098 ونعم، لقد كانت طفولية 398 00:22:13,134 --> 00:22:15,594 لقد حصلت على مساعدة، ولم نكن في عقولنا 399 00:22:15,629 --> 00:22:19,592 لكن بارع بطريقة قاسية ومهينة. 400 00:22:19,628 --> 00:22:21,126 حسناً، أعتقد أن الطريقة التي تعامل بها العمدة 401 00:22:21,162 --> 00:22:22,561 قاسية ومهينة 402 00:22:22,596 --> 00:22:25,832 الدفاع عن والدك مثير للإعجاب، جوليا شيشرون, 403 00:22:25,868 --> 00:22:28,132 -as delinquent as usual. -(جوليا) 404 00:22:28,167 --> 00:22:31,631 أنا أفتح صفحة جديدة لا تعبث معي. 405 00:22:31,667 --> 00:22:32,499 سيزار: أنا لا أعبث, 406 00:22:32,534 --> 00:22:34,395 أنت الشخص الذي جاء متنكراً 407 00:22:36,461 --> 00:22:38,297 أنهيت سنة من من كلية الطب 408 00:22:38,332 --> 00:22:40,824 سنة واحدة في كلية الطب. هل طُردت؟ 409 00:22:41,666 --> 00:22:44,531 لم أطرد. لقد تركت الكلية. 410 00:22:44,566 --> 00:22:45,857 أتساءل لماذا 411 00:22:46,599 --> 00:22:47,592 (تنبيهات جوليا) 412 00:22:47,660 --> 00:22:51,360 أعتقد أنه يمكنك القول حبي للعلم 413 00:22:51,395 --> 00:22:53,692 اصطدمت جدار من... 414 00:22:54,896 --> 00:22:56,129 النشاط الفكري 415 00:22:56,197 --> 00:22:58,763 -حول موضوع قناديل البحر -ـ 416 00:22:58,799 --> 00:23:00,161 مادة الميزوجليا الخاصة بهم 417 00:23:00,230 --> 00:23:02,826 هيكل عظمي مرن فريد من نوعه... 418 00:23:02,828 --> 00:23:08,824 حتى مواجهة شيء ما أعلى، روحاني تقريباً... 419 00:23:09,863 --> 00:23:11,862 مثل الميغالون 420 00:23:11,898 --> 00:23:14,197 انظر، جائزة نوبل حقيقية 421 00:23:16,729 --> 00:23:17,796 منتهية الصلاحية؟ 422 00:23:17,865 --> 00:23:19,631 جوائز نوبل لا تنتهي صلاحيتها. 423 00:23:19,699 --> 00:23:20,598 قصدت دواءك 424 00:23:20,667 --> 00:23:22,598 ما يثير فضولي هو رأي العمدة 425 00:23:22,633 --> 00:23:24,065 على سلوكك السخيف 426 00:23:24,067 --> 00:23:26,059 تسأل أبي عن الناس الذين يعيشون مثلي 427 00:23:26,061 --> 00:23:27,094 وهو مصدوم 428 00:23:27,129 --> 00:23:29,426 ما الذي يصدمك؟ 429 00:23:29,461 --> 00:23:33,428 أريد أن أكون تمثال الحرية! 430 00:23:35,432 --> 00:23:36,964 أرى ذلك 431 00:23:36,999 --> 00:23:38,961 تقول أعمدة النميمة أنك... 432 00:23:38,996 --> 00:23:40,663 تقرأ أعمدة النميمة 433 00:23:40,698 --> 00:23:41,795 لأي غرض؟ 434 00:23:41,797 --> 00:23:43,998 لتضييع الوقت 435 00:23:44,033 --> 00:23:46,156 لديك الكثير من الوقت يمكنك إهداره؟ 436 00:23:46,158 --> 00:23:47,527 في وقت ما 437 00:23:50,729 --> 00:23:51,725 همم 438 00:23:53,894 --> 00:23:56,065 يا إلهي 439 00:23:56,100 --> 00:23:58,362 -الكثير من الزجاجات الفارغة -(قرقعة الزجاجات) 440 00:23:58,364 --> 00:24:00,257 أتعلم، كنت أقرأ عنك الليلة الماضية 441 00:24:00,292 --> 00:24:01,693 حيث قلت 442 00:24:01,762 --> 00:24:05,294 ”من أجل فهم الوقت والوعي والشجاعة 443 00:24:05,296 --> 00:24:08,857 ”يجب أن تتعرف عليه في نفسك.“ 444 00:24:12,259 --> 00:24:13,494 (قعقعة أدوات المائدة) 445 00:24:16,827 --> 00:24:20,527 لابد أنك كنت حقاً طفلاً وقحاً ومدللاً. 446 00:24:22,193 --> 00:24:23,725 كما أنت الآن؟ 447 00:24:24,893 --> 00:24:28,428 إذاً، هل ما زال لديك مجهر كلية الطب؟ 448 00:24:29,395 --> 00:24:31,729 لا، لقد بعته عندما تركت الدراسة, 449 00:24:31,764 --> 00:24:32,923 لشراء المخدرات 450 00:24:33,798 --> 00:24:35,096 سيلوسيبين بالطبع. 451 00:24:35,131 --> 00:24:37,461 ومن يدعم أسلوب حياتك الآن 452 00:24:38,092 --> 00:24:39,964 أبي؟ 453 00:24:40,000 --> 00:24:41,657 آمل أن لم أفسد فطورك 454 00:24:41,692 --> 00:24:44,797 -(يضحك) ارجع. -لماذا؟ 455 00:24:44,799 --> 00:24:46,557 للضحك بالطبع 456 00:24:46,626 --> 00:24:48,461 ماذا أيضاً هل أتيت إلى هنا من أجله؟ 457 00:24:49,560 --> 00:24:51,491 كنت أحاول أن أكون وسيطاً 458 00:24:51,527 --> 00:24:54,995 سيزار: أوه. تريد مساعدتي 459 00:24:54,997 --> 00:24:56,890 جوليا: نعم. و، حسناً، أنا... 460 00:24:58,996 --> 00:25:01,097 أريد أن أتعلم 461 00:25:01,132 --> 00:25:03,592 وتعتقد أن سنة واحدة من كلية الطب 462 00:25:03,594 --> 00:25:05,796 تؤهلك للحرث من خلال الثروات 463 00:25:05,831 --> 00:25:07,159 من عقلي الإمرسوني؟ 464 00:25:07,195 --> 00:25:08,859 -يدخلني؟ -ـ نعم 465 00:25:08,927 --> 00:25:10,126 (سكوفس) 466 00:25:10,128 --> 00:25:12,060 -يدخلني؟ -نعم 467 00:25:12,129 --> 00:25:14,358 -يدخلني؟ -نعم. 468 00:25:14,393 --> 00:25:17,823 ليس لديك أي فكرة عني 469 00:25:17,825 --> 00:25:21,060 أنت تعتقد أنني لا شيء مجرد شخصية اجتماعية... 470 00:25:21,096 --> 00:25:22,329 سيزار: لا، لست لا شيء, 471 00:25:22,331 --> 00:25:24,726 لكنني أحجز وقتي للأشخاص الذين يستطيعون التفكير 472 00:25:24,762 --> 00:25:30,923 عن العلم والأدب والهندسة المعمارية والفن 473 00:25:30,959 --> 00:25:35,297 هل تجدني قاسية أنانية وعديمة الإحساس؟ أنا كذلك 474 00:25:35,333 --> 00:25:37,790 أنا أعمل دون أن أهتم بما يحدث لأي منا 475 00:25:37,825 --> 00:25:40,823 لذا عد إلى النادي ”تعرى عن كل شيء“ 476 00:25:40,892 --> 00:25:43,365 ومطاردة هذا النوع من الناس الذين تستمتع بهم. 477 00:25:43,434 --> 00:25:45,626 حسناً سأفعل ذلك! 478 00:25:47,263 --> 00:25:49,527 سيزار: عُد عندما يكون لديك المزيد من الوقت. 479 00:25:50,334 --> 00:25:51,560 جوليا: نعم. 480 00:25:52,527 --> 00:25:55,657 رأيتك تغير قوانين الفيزياء. 481 00:25:55,692 --> 00:25:57,493 هل يمكن أن يكون سيزار كاتيلينا العظيم 482 00:25:57,529 --> 00:26:00,428 لا يطيع أي شيء ولا حتى التماثل T؟ 483 00:26:02,896 --> 00:26:04,329 ماذا رأيت؟ 484 00:26:05,733 --> 00:26:08,362 كنت آمل أن تخبرني 485 00:26:09,360 --> 00:26:11,593 (تشغيل موسيقى مثيرة للاهتمام) 486 00:26:30,060 --> 00:26:31,494 مثير للاهتمام 487 00:26:34,192 --> 00:26:35,461 اتبعني 488 00:26:41,127 --> 00:26:42,329 (قعقعة الحبوب) 489 00:26:45,128 --> 00:26:46,294 فندي: إنها الابنة 490 00:26:46,330 --> 00:26:49,066 منافسه سيسرو يقف هنا 491 00:26:49,101 --> 00:26:52,959 ذرية قيصر المعارضة ومع ذلك... 492 00:26:52,995 --> 00:26:54,428 أحبها 493 00:26:56,501 --> 00:26:57,923 (ثرثرة الأطفال) 494 00:26:58,829 --> 00:26:59,824 هل هذا كل شيء؟ 495 00:27:06,963 --> 00:27:08,725 السير إلى المستقبل 496 00:27:10,567 --> 00:27:12,494 وعيناك مغمضتان 497 00:27:13,227 --> 00:27:14,758 وأخبرني ماذا ترى. 498 00:27:18,366 --> 00:27:19,593 أم... 499 00:27:20,094 --> 00:27:21,098 (يضحك بهدوء) 500 00:27:30,327 --> 00:27:32,494 (تشغيل موسيقى مشوقة) 501 00:27:56,264 --> 00:28:01,197 أرى الجميع في حيهم 502 00:28:02,561 --> 00:28:06,598 نصنع معاً نتعلم معاً... 503 00:28:06,633 --> 00:28:09,094 (ثرثرة غير واضحة) 504 00:28:09,129 --> 00:28:11,923 إتقان الجسد والعقل... 505 00:28:13,260 --> 00:28:15,494 وهم يحتفلون 506 00:28:16,226 --> 00:28:17,758 إنهم... 507 00:28:18,666 --> 00:28:20,758 لقد أنشأوا ملجأ 508 00:28:22,096 --> 00:28:23,758 -(قعقعة الرعد) -آه! 509 00:28:24,459 --> 00:28:26,461 بسبب المطر (يضحك) 510 00:28:27,095 --> 00:28:29,592 جاء فوقي مباشرة 511 00:28:29,628 --> 00:28:32,032 إنها مدينة مدرسية مثالية لشعبها 512 00:28:32,799 --> 00:28:34,625 قادرة على النمو معهم, 513 00:28:34,627 --> 00:28:37,223 تماماً مثل المدن العظيمة لطالما فعلت ذلك. 514 00:28:37,292 --> 00:28:39,492 (زقزقة العصافير) 515 00:28:39,528 --> 00:28:41,665 ماذا عن هؤلاء يقفون في طريقك 516 00:28:41,700 --> 00:28:43,857 الذين يحبون الأمر كما هو؟ 517 00:28:45,160 --> 00:28:46,593 مثل والدك؟ 518 00:28:53,461 --> 00:28:55,659 (موسيقى مبهجة تشغيل الموسيقى) 519 00:29:17,392 --> 00:29:18,423 ماذا، هو؟ 520 00:29:18,459 --> 00:29:19,723 هل تعمل لديه؟ 521 00:29:19,725 --> 00:29:22,564 (HESITATES) ابنتي، خائنة؟ 522 00:29:22,599 --> 00:29:24,898 أبي، أرجوك! 523 00:29:24,900 --> 00:29:27,257 لقد علمتني أن أكون صادقاً مع نفسي. 524 00:29:27,292 --> 00:29:28,427 (تصفيق) 525 00:29:28,463 --> 00:29:29,830 لا يمكنك الاستمرار في العيش في العصور الوسطى. 526 00:29:29,865 --> 00:29:31,492 هذا الرجل مصاب بجنون العظمة 527 00:29:31,528 --> 00:29:33,357 إنه يغري الفتيات الصغيرات الجميلات مثلك 528 00:29:33,426 --> 00:29:35,165 بعبقريته التافهة 529 00:29:35,200 --> 00:29:38,491 يدمر البراءة الحب، ويطلب منهم 530 00:29:38,526 --> 00:29:39,799 ما طلبه بجماليون طلب من الرخام 531 00:29:39,801 --> 00:29:43,557 أبي إنه ليس شريراً كما تظن. 532 00:29:43,626 --> 00:29:46,197 ...لكن هناك هناك شيء ما 533 00:29:46,831 --> 00:29:48,996 شيء سحري تقريباً 534 00:29:48,998 --> 00:29:50,423 -(هتاف الجمهور) -مرحبًا يا سيدات! 535 00:29:50,492 --> 00:29:51,732 -(صفارات الإنذار) -مرحبًا 536 00:29:51,768 --> 00:29:53,757 -انتظر يا سيدي. -ماذا؟ 537 00:29:53,792 --> 00:29:56,228 هل ستوقف موكب العمدة؟ 538 00:29:56,263 --> 00:29:58,030 لا بد أنك تمزح معي 539 00:29:58,065 --> 00:30:00,799 هذا الرجل هو لعنة لعنة وجودي 540 00:30:00,867 --> 00:30:03,130 -أريده خارج حياتي. -ـ نعم 541 00:30:03,166 --> 00:30:05,659 لقد تأكد بالفعل كنت هنا في الوقت المحدد 542 00:30:06,227 --> 00:30:07,392 هل أوصلك؟ 543 00:30:07,394 --> 00:30:09,323 -(ينفخ في الصافرة) -(استهجان الجمهور) 544 00:30:09,392 --> 00:30:11,324 ابتسم. ابتسم. ابتسم. 545 00:30:11,359 --> 00:30:12,459 ابتسم. ابتسم. ابتسم. 546 00:30:12,494 --> 00:30:13,690 BANDMASTER: ”...قمر صناعي سوفييتي 547 00:30:13,758 --> 00:30:16,857 ”يسقط من المدار في الفضاء...“ 548 00:30:18,029 --> 00:30:20,130 ”...ووقودها النووي 549 00:30:20,132 --> 00:30:23,699 ”سوف يتناثر بشكل غير ضار فوق لابرادور...“ 550 00:30:23,734 --> 00:30:25,327 كلودين: مرحباً! مرحباً 551 00:30:25,329 --> 00:30:26,727 قائد الفرقة: ”...مدار حول الأرض...“ 552 00:30:26,795 --> 00:30:27,591 وأنت! 553 00:30:27,659 --> 00:30:30,327 ”...قمر صناعي سوفيتي يعمل بالطاقة النووية قمر صناعي سوفيتي 554 00:30:30,329 --> 00:30:33,225 ”سيغرق خلال الأرض الكثيفة...“ 555 00:30:33,260 --> 00:30:34,493 -ـ مرحباً ـ مرحباً -مرحباً 556 00:30:34,528 --> 00:30:35,531 -ما اسمك؟ -HUEY: كيف حالك؟ 557 00:30:35,566 --> 00:30:36,856 -هيوي -هيوي 558 00:30:36,858 --> 00:30:38,327 -سعدت بلقائك -كلوديت كلوديت 559 00:30:38,395 --> 00:30:39,690 - ”...احتراق... -(ضحك الفتيات) 560 00:30:39,692 --> 00:30:42,394 ”...في الغلاف الجوي الغلاف الجوي 561 00:30:42,396 --> 00:30:43,560 ”من الأقمار الصناعية خلايا الوقود النووي...“ 562 00:30:43,595 --> 00:30:44,832 نعم، مرحباً بك في رحلة البساط السحري. 563 00:30:44,900 --> 00:30:47,390 ”...إدارة الطوارئ تم تمييزها.“ 564 00:30:47,392 --> 00:30:49,958 في أي اتجاه ذهب هيوي؟ 565 00:30:49,994 --> 00:30:50,898 من هذا الطريق 566 00:30:50,933 --> 00:30:53,131 حسناً لنذهب جميعاً من هذا الطريق إذاً. 567 00:30:54,965 --> 00:30:57,164 -(عويل صفارات الإنذار) -(إطلاق الأبواق) 568 00:30:59,359 --> 00:31:01,432 (عزف موسيقى متأملة) 569 00:31:01,467 --> 00:31:02,692 (قعقعة الجسم) 570 00:31:17,127 --> 00:31:18,197 سيزار... 571 00:31:28,292 --> 00:31:29,296 (قعقعة قلم رصاص) 572 00:31:31,831 --> 00:31:33,692 سيزار، عزيزي. 573 00:31:36,259 --> 00:31:38,263 (قعقعة الرعد) 574 00:31:46,533 --> 00:31:48,560 جوليا: 12 مايو 575 00:31:48,595 --> 00:31:50,723 مراجعة المدعي العام ملفات سيسيرو 576 00:31:50,758 --> 00:31:52,956 بخصوص قضية قتل كاتيلينا قضية قتل 577 00:31:54,492 --> 00:31:56,395 (تشغيل موسيقى غامضة) 578 00:32:23,498 --> 00:32:24,659 همم 579 00:32:36,999 --> 00:32:38,733 أي مكان على وجه الخصوص، أيها الرئيس؟ 580 00:32:38,801 --> 00:32:42,263 أعلى المدينة، وسط المدينة الجنة، أم الجحيم؟ 581 00:32:42,994 --> 00:32:44,223 المطهر 582 00:32:44,258 --> 00:32:45,329 عُلم ذلك 583 00:32:46,028 --> 00:32:47,428 تحب الأطلال... 584 00:32:48,760 --> 00:32:51,028 هل تحب الذهاب إلى أتلانتيك سيتي؟ لدينا وقت 585 00:32:51,030 --> 00:32:53,263 حسناً، لدينا دائماً وقت 586 00:32:54,865 --> 00:32:56,997 حتى لو لم أفهمها 587 00:32:57,065 --> 00:32:59,230 الوقت شيء مضحك لفهمه. 588 00:33:00,226 --> 00:33:02,390 مرور الوقت 589 00:33:02,459 --> 00:33:04,366 إيجاد الوقت وضياع الوقت 590 00:33:04,401 --> 00:33:06,256 الوقت الذي يطير 591 00:33:06,325 --> 00:33:07,558 (نغمات الراديو) 592 00:33:07,593 --> 00:33:08,990 (تشغيل موسيقى هادئة عبر الراديو) 593 00:33:09,025 --> 00:33:12,732 أنا لا أفهم. كيف يكون التجسس أخلاقيًا؟ 594 00:33:12,767 --> 00:33:15,725 إنه ليس تجسساً إنه بحث. 595 00:33:18,265 --> 00:33:23,098 جسد زوجته بالكامل اختفت كيف؟ لماذا؟ 596 00:33:24,564 --> 00:33:25,923 إلى أين؟ 597 00:33:30,260 --> 00:33:32,263 (تشغيل موسيقى مبهجة) 598 00:33:36,533 --> 00:33:37,824 كلوديو: جوليا 599 00:33:39,292 --> 00:33:41,197 أحبك جوليا 600 00:33:44,464 --> 00:33:47,923 لا يمكنك خداع الوقت ولا يمكنك التغلب على الوقت. 601 00:33:47,992 --> 00:33:52,899 لا يمكنك لمسها أو تتذوقه أو تراه أو تشمه 602 00:33:52,934 --> 00:33:59,890 الوقت لا يتوقف لأحد. وأعني لا أحد. 603 00:34:00,633 --> 00:34:02,824 (دقات الساعة، دقات الساعة) 604 00:34:11,799 --> 00:34:13,999 (تشغيل موسيقى مشوقة) 605 00:34:26,363 --> 00:34:28,960 -كلوديو: سيزار. -(طقطقة مصراع الكاميرا) 606 00:34:28,996 --> 00:34:30,395 أيها الحثالة 607 00:34:35,731 --> 00:34:37,432 (دوران المحرك) 608 00:34:37,434 --> 00:34:38,593 (صرير الإطارات) 609 00:34:40,099 --> 00:34:42,098 اسحب، اسحب، اسحب، اسحب، اسحب اسحب، اسحب، اسحب 610 00:34:43,130 --> 00:34:45,329 (يأس ناعم تشغيل الموسيقى) 611 00:34:48,698 --> 00:34:50,890 (عواء الكلاب) 612 00:34:55,532 --> 00:34:56,832 مرحباً عزيزتي 613 00:34:56,867 --> 00:34:58,428 (شرطة غير واضحة دردشة إذاعية) 614 00:35:05,665 --> 00:35:07,263 (دقات الساعة) 615 00:35:09,192 --> 00:35:10,296 (دقات الساعة) 616 00:35:17,129 --> 00:35:19,999 محاط بالظلم... 617 00:35:21,325 --> 00:35:22,730 الكثير من المعاناة 618 00:35:22,765 --> 00:35:24,527 (صراخ غير واضح) 619 00:35:30,630 --> 00:35:32,560 (صياح) 620 00:35:35,833 --> 00:35:38,223 (تستمر الموسيقى تستمر الموسيقى) 621 00:35:38,258 --> 00:35:39,593 (استمرار الموسيقى الهادئة) 622 00:35:53,358 --> 00:35:54,527 توقف، توقف 623 00:35:59,458 --> 00:36:00,993 هذا غير منطقي 624 00:36:01,062 --> 00:36:02,461 (قعقعة الرعد) 625 00:36:10,029 --> 00:36:11,692 سيزار يشتري الزهور 626 00:36:12,664 --> 00:36:14,098 لكن لمن؟ 627 00:36:29,533 --> 00:36:31,032 حسناً، توقف، توقف 628 00:36:40,734 --> 00:36:42,593 قلبي ينفطر من أجلك أيها الرئيس 629 00:36:50,591 --> 00:36:52,098 مساء الخير يا سيد كاتيلينا. 630 00:36:53,591 --> 00:36:55,296 حسنًا، انتظرني، حسنًا؟ 631 00:36:59,863 --> 00:37:01,027 (إغلاق باب السيارة) 632 00:37:01,029 --> 00:37:03,230 (عزف موسيقى القيثارة) 633 00:37:18,029 --> 00:37:19,329 (ثرثرة غير واضحة) 634 00:37:50,765 --> 00:37:52,795 (عزف موسيقى متأملة) 635 00:37:52,830 --> 00:37:54,065 (صوت موسيقى خافتة) 636 00:38:07,092 --> 00:38:08,593 (غازات) 637 00:38:13,227 --> 00:38:14,791 لا يزال يحبها 638 00:38:16,665 --> 00:38:18,164 لا يزال يحبها... 639 00:38:27,797 --> 00:38:29,329 (قعقعة الرعد) 640 00:38:30,996 --> 00:38:32,230 (تنفس بصعوبة) 641 00:38:38,995 --> 00:38:40,692 يجب أن نذهب 642 00:38:43,233 --> 00:38:47,163 FUNDI: هذه هي أسرار قلب الإنسان, 643 00:38:47,199 --> 00:38:50,197 مما يجعل من الصعب على هذا المؤرخ 644 00:38:51,896 --> 00:38:54,230 لفهمه 645 00:38:56,732 --> 00:38:58,725 (تشغيل موسيقى غريبة) 646 00:39:01,159 --> 00:39:02,725 (تشغيل موسيقى مخيفة) 647 00:39:33,599 --> 00:39:34,593 (إغلاق البوابة) 648 00:39:51,826 --> 00:39:54,692 جوليا: ماذا يوجد هناك؟ سيزار: ملعب صغير. 649 00:39:56,360 --> 00:39:59,461 بسقف مثل المناديل الذهبية 650 00:40:11,130 --> 00:40:14,665 أخبرني من بين كل المؤسسات 651 00:40:14,700 --> 00:40:16,494 ستحافظ على مدينتك الفاضلة 652 00:40:18,296 --> 00:40:20,362 ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لك؟ 653 00:40:22,960 --> 00:40:24,158 الزواج 654 00:40:24,193 --> 00:40:25,725 (هبوب الرياح) 655 00:40:27,495 --> 00:40:29,859 FUNDI: تهب الرياح عبر بحر إيجه 656 00:40:29,895 --> 00:40:34,027 جلب ما تعلمه القدماء تعلموه من قدمائهم 657 00:40:34,062 --> 00:40:35,791 شعر سافو 658 00:40:36,533 --> 00:40:38,296 ”البعض يقول الفرسان 659 00:40:38,365 --> 00:40:42,559 ”والبعض الآخر يقول مشاة وأسطول من المجاديف الطويلة 660 00:40:42,595 --> 00:40:45,758 ”هو المنظر الأسمى على الأرض السوداء 661 00:40:48,762 --> 00:40:50,263 ”أقول... 662 00:40:51,963 --> 00:40:53,994 ”إنه الشخص الذي تحبه“ 663 00:40:54,029 --> 00:40:56,263 (تشغيل موسيقى هادئة) 664 00:40:59,626 --> 00:41:01,593 كراسوس إنهم سعداء جداً لرؤيتك 665 00:41:02,027 --> 00:41:03,357 (ضحك) 666 00:41:03,359 --> 00:41:05,362 (محادثة غير واضحة) 667 00:41:24,098 --> 00:41:26,191 FUNDI: حيث يقف الكولوسيوم 668 00:41:26,227 --> 00:41:27,957 هكذا تقف روما. 669 00:41:27,959 --> 00:41:32,330 عندما يسقط الكولوسيوم تسقط روما أيضاً. 670 00:41:32,365 --> 00:41:37,195 وعندما تسقط روما يسقط العالم معها. 671 00:41:37,231 --> 00:41:40,559 -ـ كراسوس نعم. -ـ هدية زفافي لك 672 00:41:40,594 --> 00:41:42,190 -(طقطقة مصراع الكاميرا) -ــ واو! 673 00:41:42,192 --> 00:41:43,962 (عجباً) 674 00:41:44,031 --> 00:41:45,424 كراسوس هذا هو 675 00:41:45,459 --> 00:41:49,390 اللعنة يا جيري! (صرخات) 676 00:41:49,426 --> 00:41:52,130 ”الجشع ما هو إلا كلمة... 677 00:41:52,165 --> 00:41:55,627 ”إن الرجل الغيور يوقع على الطامعين“. 678 00:41:55,663 --> 00:41:57,923 كراسوس الآن لديك كل ما أردته دائمًا. 679 00:41:58,729 --> 00:41:59,923 واو! 680 00:42:01,398 --> 00:42:03,995 هنا أيها الناس, أغنى الأحفاد 681 00:42:04,030 --> 00:42:05,690 كلوديت سيئة السمعة 682 00:42:05,692 --> 00:42:08,064 كلوديا، كلودين وكلوديت 683 00:42:08,099 --> 00:42:09,961 مع شقيقهم 684 00:42:10,030 --> 00:42:11,397 كلود كراسوس بولشر 685 00:42:11,433 --> 00:42:14,261 المصرفي هاميلتون كراسوس المصرفي أحفاد الصندوق الاستئماني المخاطي 686 00:42:14,296 --> 00:42:15,632 يظهرون في كل مكان في المدينة 687 00:42:15,701 --> 00:42:17,091 أغنى أطفال العالم 688 00:42:17,126 --> 00:42:19,725 والشائعات تقول أنهم ينامون مع بعضهم البعض أيضاً 689 00:42:27,864 --> 00:42:29,296 شكراً لك يا جيك. 690 00:42:38,694 --> 00:42:40,791 المصور 1 سيزار المصور 2 سيزار! 691 00:42:41,993 --> 00:42:43,026 سيزار! 692 00:42:43,062 --> 00:42:44,156 سيزار، هنا! 693 00:42:44,158 --> 00:42:45,324 حسناً 694 00:42:45,359 --> 00:42:46,560 جوليا! 695 00:42:47,525 --> 00:42:48,725 سيزار: انتظر، امسك هذا. 696 00:42:50,292 --> 00:42:51,725 يوجد المزيد هنا 697 00:42:52,693 --> 00:42:54,360 كلوديو: هل ترى هذا؟ المراسل 1 سيزار 698 00:42:54,362 --> 00:42:56,063 نحن نفهم أن ميغالون ليست آمنة 699 00:42:56,098 --> 00:42:57,363 هل لديك أي تعليق على ذلك؟ 700 00:42:57,398 --> 00:42:59,295 لا، هذا ليس آمنًا, إنه خطير للغاية. 701 00:42:59,331 --> 00:43:00,394 المراسل 2 ما هي خطتك لميغالوبوليس؟ 702 00:43:00,429 --> 00:43:02,799 يجب أن نهرب جميعاً لا، إنها آمنة جداً 703 00:43:02,801 --> 00:43:04,457 أفضل سؤال سأله أحد من قبل 704 00:43:04,492 --> 00:43:05,659 أي نوع من مطاعم البيتزا؟ 705 00:43:05,695 --> 00:43:07,063 مجرد سؤالين مجرد بيان سريع 706 00:43:07,098 --> 00:43:08,163 المراسل 3: ما هو شعورك حيال 707 00:43:08,198 --> 00:43:09,493 إفلاس والدك المدينة، جوليا؟ 708 00:43:09,495 --> 00:43:11,424 أنا لست هنا أمثل العمدة 709 00:43:11,493 --> 00:43:12,525 سيزار، هل تخطط لـ 710 00:43:12,527 --> 00:43:13,762 على البقاء في الخارج طوال الليل؟ 711 00:43:13,830 --> 00:43:14,863 دائماً دائماً 712 00:43:14,931 --> 00:43:16,196 -شكراً على سؤالك. -REPORTER 5: جوليا, 713 00:43:16,231 --> 00:43:17,361 -هل ما زلت تفضل الفتيات؟ -أسئلة؟ 714 00:43:17,397 --> 00:43:18,359 المراسل 5: هل تريد تبديد أي شائعات 715 00:43:18,361 --> 00:43:19,225 الآن حول أسلوب حياتك؟ 716 00:43:19,261 --> 00:43:20,528 من لا يفضل الفتيات؟ 717 00:43:20,563 --> 00:43:22,462 من لا يفضل الفتيات؟ الجميع يفضل الفتيات. 718 00:43:22,530 --> 00:43:25,292 شكراً على أسئلتك ليلة سعيدة 719 00:43:25,327 --> 00:43:28,090 حسناً، سنتجه من هنا 720 00:43:28,125 --> 00:43:30,724 هناك واحد آخر هنا تحتاج إلى التحدث عن الفستان. 721 00:43:30,759 --> 00:43:31,926 المراسل 6 أخبرنا المزيد عن ميغالون 722 00:43:31,962 --> 00:43:33,461 مساعدة مستأجرة 723 00:43:33,995 --> 00:43:35,999 (هتاف الجمهور) 724 00:43:39,626 --> 00:43:41,525 -REPORTER 6: فيستا، هنا! -مرحباً! 725 00:43:41,560 --> 00:43:44,232 لا يمكنني التعود على هذا مرحباً! 726 00:43:44,300 --> 00:43:45,461 فيستا 727 00:43:45,496 --> 00:43:46,898 سيداتي وسادتي سيداتي وسادتي 728 00:43:46,967 --> 00:43:48,656 سيداتي وسادتي فيستا سويت ووتر 729 00:43:48,692 --> 00:43:50,160 المحاور: هل هذا صحيح، فيستا 730 00:43:50,162 --> 00:43:51,499 هل فستانك مصنوع من ميجالون؟ 731 00:43:51,534 --> 00:43:53,099 نعم، الأول على الإطلاق. 732 00:43:53,167 --> 00:43:56,458 تصميم سيزار كاتيلينا فقط من أجلي 733 00:43:56,527 --> 00:43:57,729 مصور فوتوغرافي فيستا، هنا 734 00:43:57,764 --> 00:43:58,624 المراسل: فيستا! 735 00:43:58,692 --> 00:44:02,125 تبدو رائعة للغاية رائع الليلة! 736 00:44:02,127 --> 00:44:03,492 (الجمهور يلهث) 737 00:44:03,528 --> 00:44:05,724 ملايين الكاميرات الصغيرة الكاميرات الخلوية الصغيرة التي تبث 738 00:44:05,792 --> 00:44:08,131 ما يرونه من خلال إلى الجانب الآخر. 739 00:44:09,792 --> 00:44:12,332 -أنا غير مرئي! (يضحك) -(الجميع يضحك) 740 00:44:12,334 --> 00:44:13,999 (تصفيق) 741 00:44:17,600 --> 00:44:19,358 (صراخ غير واضح) 742 00:44:19,394 --> 00:44:22,092 -(وميض الكاميرات) -(صراخ) 743 00:44:22,127 --> 00:44:24,131 (هتاف الجماهير) 744 00:44:27,634 --> 00:44:29,733 مرحبًا، هل ترغب في شراء 745 00:44:29,768 --> 00:44:32,162 كلية عسكرية زي طالب عسكري؟ 746 00:44:32,231 --> 00:44:34,894 رقع، أزرار ذهبية كل شيء... 747 00:44:34,929 --> 00:44:36,425 يا للعار 748 00:44:36,427 --> 00:44:38,492 لقد كان طالباً في الأكاديمية 749 00:44:38,527 --> 00:44:40,795 والآن هو يبيع هذا الشيء اللعين 750 00:44:40,831 --> 00:44:42,033 (استمرار صيحات الاستهجان) 751 00:44:42,101 --> 00:44:48,460 سيداتي وسادتي والأطفال من جميع الأعمار 752 00:44:48,462 --> 00:44:52,325 مرحباً بكم في هذا هذا التجمع الرائع 753 00:44:52,361 --> 00:44:55,891 احتفالاً بالزواج 754 00:44:55,926 --> 00:45:00,857 لأخينا كراسوس وعروسه الرائعة 755 00:45:00,892 --> 00:45:06,593 بنك كراسوس ينقذ مدينتنا من الديون 756 00:45:10,034 --> 00:45:12,527 كلوديو: هل حصلت على اتفاقية ما قبل الزواج؟ 757 00:45:13,294 --> 00:45:15,293 -ـ -(ضحك) 758 00:45:15,295 --> 00:45:16,523 ما الذي تنوي فعله مع هذا... 759 00:45:16,558 --> 00:45:17,890 -مقلب الأخوة -ـ 760 00:45:18,534 --> 00:45:20,033 هل حصلت على اتفاقية ما قبل الزواج؟ 761 00:45:20,068 --> 00:45:23,493 حسناً، قد أكون عجوزاً لكني لست غبياً، كما تعلم. 762 00:45:23,495 --> 00:45:25,527 كلوديو: حسنًا، إذن لماذا تتزوجها؟ 763 00:45:26,326 --> 00:45:28,692 إنها هديتي لنفسي 764 00:45:28,694 --> 00:45:32,523 إنها تشفي صداعي وتبقيني شاباً 765 00:45:32,525 --> 00:45:35,230 قد أعيش إلى الأبد. 766 00:45:36,062 --> 00:45:37,060 -هاه! -المعذرة 767 00:45:37,096 --> 00:45:38,725 نخب الوريث! 768 00:45:40,400 --> 00:45:41,924 ها هو ذا! 769 00:45:41,926 --> 00:45:45,264 -مرحباً يا ابن العم العبقري -تهانينا يا عمي, 770 00:45:45,266 --> 00:45:47,131 -لقد أحسنت الاختيار -CLODIO: Well, you would know. 771 00:45:47,166 --> 00:45:49,933 -أود أن أقترح نخبًا. -ـ كراسوس أوه 772 00:45:49,968 --> 00:45:53,625 إلى واو بلاتينيوم وعمي العزيز هاملتون 773 00:45:53,660 --> 00:45:56,031 يمثلان معاً الثلاثة الكبار 774 00:45:56,066 --> 00:45:59,294 -الاقتصاد، والصحافة... -الاقتصاد أوه 775 00:45:59,329 --> 00:46:00,727 -...والجاذبية الجنسية. -(واو يضحك) 776 00:46:00,796 --> 00:46:04,226 -That's a good one, I like it. -ـ 777 00:46:04,261 --> 00:46:05,725 لمستقبل عائلتنا 778 00:46:05,727 --> 00:46:07,731 مستقبل عائلتنا عائلتنا. مستقبل... 779 00:46:07,767 --> 00:46:09,393 يقولون أن الشيء الوحيد الأكبر 780 00:46:09,429 --> 00:46:11,432 من حساب هاميلتون كراسوس حساب هاملتون كراسوس المصرفي 781 00:46:11,434 --> 00:46:12,765 هو وخزه 782 00:46:12,801 --> 00:46:14,994 -(أنين كراسوس) -(أنين العجب) 783 00:46:15,029 --> 00:46:16,296 مساء الخير يا أمي 784 00:46:20,129 --> 00:46:21,064 واو: لا تشرب كثيرا. 785 00:46:21,133 --> 00:46:23,959 أعتقد أن التماسيح لديها الفكرة الصحيحة. 786 00:46:23,995 --> 00:46:25,159 ما هذا؟ 787 00:46:25,161 --> 00:46:26,227 يأكلون صغارهم. 788 00:46:26,263 --> 00:46:27,564 كراسوس هذا ما سأفعله. 789 00:46:27,599 --> 00:46:28,665 واو: كراسوس 790 00:46:28,667 --> 00:46:30,489 كراسوس هذا زفافي 791 00:46:30,491 --> 00:46:31,559 واو: إنه زفافك. 792 00:46:31,594 --> 00:46:32,691 -لهذا السبب... -زفافي زفافي... 793 00:46:32,726 --> 00:46:34,063 -إنه حفل زفافك أيضًا. -WOW: It's our... 794 00:46:34,099 --> 00:46:35,791 كيف حصلت على اسم واو بلاتينيوم؟ 795 00:46:37,367 --> 00:46:38,857 هل هو يوناني؟ 796 00:46:40,228 --> 00:46:41,558 التقطتها من محطة بنسلفانيا 797 00:46:41,593 --> 00:46:43,163 في طريقي إلى إلى وكالة توظيف 798 00:46:43,232 --> 00:46:45,890 -يا إلهي... أترى، هذه كذبة -واو 799 00:46:47,563 --> 00:46:50,931 كراسوس أخبرتني أنها كانت من علبة كراكر جاك 800 00:46:50,933 --> 00:46:53,660 يا إلهي، لا يمكنك الوثوق بما تقوله. 801 00:46:53,695 --> 00:46:56,424 ودعونا نصفق لها جولة من التصفيق 802 00:46:56,459 --> 00:46:58,960 لحامل اللقب 803 00:46:58,995 --> 00:47:02,696 جايوس ميتالوس 804 00:47:02,698 --> 00:47:04,890 (تشغيل الجعجعة) 805 00:47:05,700 --> 00:47:07,956 -(طقطقة صوتية) -هياه! Hyah! 806 00:47:18,765 --> 00:47:20,758 (صراخ غير واضح) 807 00:47:22,962 --> 00:47:24,098 هذه له 808 00:47:25,201 --> 00:47:26,390 أوه! 809 00:47:26,459 --> 00:47:28,824 بيفافو ريمازولام لذيذ! 810 00:47:29,458 --> 00:47:32,065 (تشغيل موسيقى مبهجة) 811 00:47:32,666 --> 00:47:33,932 تقرير للخدمة 812 00:47:34,001 --> 00:47:36,664 اسمع، أنت مساعد معسكر، ولست مراقباً. 813 00:47:36,699 --> 00:47:38,591 لكن بمجرد أن أقطع 814 00:47:38,659 --> 00:47:39,995 لا تقلق أنت خارج الخدمة. 815 00:47:40,031 --> 00:47:41,690 تم إعفاؤك احصل على لكمة 816 00:47:41,692 --> 00:47:44,191 لماذا تتظاهر أنت سيء للغاية؟ 817 00:47:44,193 --> 00:47:45,623 (هتاف الجمهور) 818 00:47:45,692 --> 00:47:47,723 حسناً، إذا تظاهرت بأنك جيد 819 00:47:47,759 --> 00:47:49,897 العالم لن يأخذك على محمل الجد. 820 00:47:49,899 --> 00:47:51,890 ولكن إذا تظاهرت بأنك سيء... 821 00:47:52,828 --> 00:47:53,824 (SNIFFS) 822 00:47:54,467 --> 00:47:56,065 ...يقتلونك 823 00:47:56,995 --> 00:47:58,465 (رنين الجرس) 824 00:47:58,500 --> 00:48:00,164 (كلاهما يشخران) 825 00:48:03,864 --> 00:48:05,428 هل سيأتي المصارعون؟ 826 00:48:06,564 --> 00:48:08,459 (تصفيق) 827 00:48:08,528 --> 00:48:12,725 ها هو جارجانتوا! جارجانتوا هنا! 828 00:48:15,827 --> 00:48:18,557 مرحباً، أنا ليا أربيلز من صحيفة مدرستي 829 00:48:18,559 --> 00:48:20,463 تدعى أخبار دنغبات 830 00:48:20,499 --> 00:48:21,725 (صرخات) 831 00:48:23,092 --> 00:48:25,692 هل من الأفضل أن يكون مظهرك جميلاً, أم الأفضل أن تكون رائحتك جميلة؟ 832 00:48:26,160 --> 00:48:27,364 أعتقد كلاهما. 833 00:48:27,433 --> 00:48:29,164 أمازونيا 834 00:48:29,665 --> 00:48:31,292 ضخم للغاية! 835 00:48:31,328 --> 00:48:33,797 ليه: هل سيزار كاتيلينا مثير؟ 836 00:48:33,799 --> 00:48:36,158 هذا... سؤال كبير 837 00:48:36,193 --> 00:48:38,325 أنا غيور جداً 838 00:48:38,361 --> 00:48:39,559 كلوديو: نحن نسميها C-notes, 839 00:48:39,594 --> 00:48:41,531 لدي رقم هاتفي الخلوي رقم هاتفي الخلوي عليها. 840 00:48:41,566 --> 00:48:42,758 حسناً، لا تمسك 841 00:48:47,867 --> 00:48:50,029 متى دخنت أول سيجارة حشيش لك؟ 842 00:48:50,031 --> 00:48:52,758 -أبداً -(صراخ غير واضح) 843 00:48:52,794 --> 00:48:56,257 ليه: والدك يكره سيزار. لماذا تعمل لديه؟ 844 00:48:56,292 --> 00:48:57,499 هل هو رئيسك في العمل 845 00:48:57,567 --> 00:48:58,992 أم أنه صديقك الحميم؟ 846 00:48:59,061 --> 00:49:00,531 (الجميع يصفق) 847 00:49:00,566 --> 00:49:02,032 اه ... (تصفيق) 848 00:49:04,033 --> 00:49:05,862 شكراً جزيلاً لك, صاحب الجلالة, 849 00:49:05,897 --> 00:49:08,258 صاحب السمو الملك 850 00:49:08,326 --> 00:49:10,030 نحن هنا في السويد 851 00:49:10,066 --> 00:49:11,430 شكراً جزيلاً لكم على استضافتي. 852 00:49:11,498 --> 00:49:14,096 حسب ما فهمت هناك بوفيه بعد هذا 853 00:49:14,132 --> 00:49:17,292 لذا، كلما أسرعت يمكنني قول خطابي 854 00:49:17,360 --> 00:49:18,965 كلما أسرعنا في تناول الطعام. 855 00:49:19,034 --> 00:49:21,225 ما يعجبني هي تلك النقانق الصغيرة 856 00:49:21,227 --> 00:49:22,258 ملفوفة في المعجنات 857 00:49:22,293 --> 00:49:23,396 أعتقد أنها... 858 00:49:23,398 --> 00:49:24,891 لا أستطيع تذكر الاسم اسمهم الآن... 859 00:49:24,926 --> 00:49:26,657 خنازير في بطانية هذا هو اسمها. 860 00:49:26,726 --> 00:49:28,558 حقاً يجب أن تكون جائزة نوبل 861 00:49:28,594 --> 00:49:30,096 للشخص الذي اخترعها. 862 00:49:30,132 --> 00:49:31,357 الجمهور: (يرددون) سيزار! سيزار! سيزار! 863 00:49:31,426 --> 00:49:32,525 سيزار: لا تخطئ 864 00:49:32,594 --> 00:49:35,631 هذا الاكتشاف سيغير العالم. 865 00:49:35,633 --> 00:49:37,864 سترة جميلة يا سيزار 866 00:49:37,933 --> 00:49:40,362 هل هذه باراثا من سافيل رو؟ 867 00:49:41,665 --> 00:49:43,362 هل يمكنني لمسها؟ 868 00:49:45,898 --> 00:49:49,659 10:17 مساءاً ثمل ومنتشي 869 00:49:49,661 --> 00:49:52,329 سيزار لا يعرف من هو لبضع ساعات 870 00:49:53,525 --> 00:49:55,461 لحظة نعمة، ربما؟ 871 00:50:01,063 --> 00:50:03,098 -هل هما معاً؟ -لا 872 00:50:05,263 --> 00:50:06,724 عمدة سيسيرو ومع زير النساء هذا؟ 873 00:50:06,726 --> 00:50:08,824 تيريزا ”زير نساء“ هذه كلمة فظيعة 874 00:50:08,893 --> 00:50:11,923 (SCOFFS) كما لو أن المرأة لا علاقة لها بالأمر 875 00:50:14,292 --> 00:50:15,824 (لهثت الحشود) 876 00:50:19,325 --> 00:50:20,494 انظروا إلى هذا 877 00:50:32,231 --> 00:50:33,764 عندما تقفز إلى المجهول 878 00:50:33,833 --> 00:50:35,032 تثبت أنك حر. 879 00:50:36,333 --> 00:50:40,861 عندما نقفز إلى المجهول نثبت أننا أحرار. 880 00:50:40,897 --> 00:50:42,230 (قرقعة الكؤوس) 881 00:50:43,393 --> 00:50:45,556 ... نثبت أننا أحرار. 882 00:50:45,558 --> 00:50:48,292 عندما نقفز إلى المجهول 883 00:50:48,327 --> 00:50:50,224 نثبت أننا أحرار. 884 00:50:50,226 --> 00:50:51,096 (قرقعة زجاجة) 885 00:50:51,098 --> 00:50:52,956 اتبعني, سأريك. 886 00:50:54,127 --> 00:50:56,125 (هتاف الجميع) 887 00:50:56,160 --> 00:50:57,759 (ضحك رائع) 888 00:50:57,794 --> 00:51:00,999 سيزار: ولكن إذا كانت عقولنا يمكن أن يخترع آلهة 889 00:51:02,626 --> 00:51:04,956 وإذا كان منهم يتدفق هذه القوة 890 00:51:06,363 --> 00:51:09,558 لماذا لا يمكننا تطبيق تلك القوة مباشرة؟ 891 00:51:09,560 --> 00:51:11,560 (موسيقى بطيئة تشغيل موسيقى بطيئة) 892 00:51:14,664 --> 00:51:15,890 (شخير) 893 00:51:35,225 --> 00:51:36,494 (شخير) 894 00:51:39,825 --> 00:51:41,830 سيد الحلقة: من هذه اللحظة فصاعداً 895 00:51:41,865 --> 00:51:44,762 نحن نؤدي بدون شبكة. 896 00:51:44,798 --> 00:51:46,032 يا إلهي! 897 00:51:46,533 --> 00:51:47,465 انظروا إلى هذا! 898 00:51:47,534 --> 00:51:50,599 ولكن إذا كان عقلنا يمكن أن يخترع الآلهة... 899 00:51:50,634 --> 00:51:52,229 ...الذي يستطيع اختراع الآلهة... 900 00:51:52,265 --> 00:51:56,062 كل شيء: لطفه, بشرته الجميلة 901 00:51:56,098 --> 00:51:58,963 نساء في منتصف العمر يصرخن من أجله 902 00:51:58,998 --> 00:52:00,295 كما تصرخ الفتيات لنجوم الروك 903 00:52:00,331 --> 00:52:03,027 ولكن إذا كان عقلنا يمكن أن يخترع الآلهة 904 00:52:03,062 --> 00:52:04,996 وإذا كان منها يتدفق 905 00:52:05,032 --> 00:52:06,327 -هذه القوة -سيزار: سيزار.... 906 00:52:06,362 --> 00:52:08,098 سيزار: ...أثبت أننا أحرار. 907 00:52:10,195 --> 00:52:11,593 -(صرخات) -(شهيق الحشد) 908 00:52:15,632 --> 00:52:17,296 (هتاف الجميع) 909 00:52:18,566 --> 00:52:20,329 لقد خدعتني! 910 00:52:31,992 --> 00:52:35,461 عندما نقفز إلى المجهول نثبت أننا أحرار. 911 00:52:37,234 --> 00:52:40,961 عندما نقفز إلى المجهول نثبت أننا أحرار. 912 00:52:40,997 --> 00:52:42,265 (عزف موسيقى الجعجعة) 913 00:52:42,333 --> 00:52:45,823 عندما نقفز إلى المجهول نثبت أننا أحرار. 914 00:52:45,859 --> 00:52:48,328 لكن إذا كان عقلنا هو الذي يستطيع اختراع الآلهة 915 00:52:48,363 --> 00:52:50,932 وإذا كان منهم تتدفق مثل هذه القوة 916 00:52:50,968 --> 00:52:54,031 لماذا لا يمكننا تطبيق تلك القوة مباشرة؟ 917 00:52:54,033 --> 00:52:57,592 ولكن إذا كان عقلنا يمكن أن يخترع الآلهة 918 00:52:57,627 --> 00:53:01,295 وإذا كان منهم تتدفق مثل هذه القوة 919 00:53:01,297 --> 00:53:04,163 لماذا لا يمكننا تطبيق تلك القوة مباشرة؟ 920 00:53:04,199 --> 00:53:06,931 ولكن إذا كان عقلنا يمكن أن يخترع الآلهة 921 00:53:06,999 --> 00:53:10,493 وإذا كان منهم تتدفق مثل هذه القوة 922 00:53:10,495 --> 00:53:12,926 لماذا لا يمكننا تطبيق تلك القوة مباشرة؟ 923 00:53:12,995 --> 00:53:14,528 سيزار 924 00:53:14,530 --> 00:53:18,031 سيزار: ولكن إذا كانت عقولنا يمكن أن يخترع آلهة 925 00:53:18,066 --> 00:53:21,064 وإذا كان منهم تتدفق مثل هذه القوة... 926 00:53:21,066 --> 00:53:23,395 -(تستمر الموسيقى) -(تحطم الزجاج) 927 00:53:35,764 --> 00:53:37,956 (هتاف الجميع) 928 00:53:38,963 --> 00:53:40,126 (ثرثرة غير واضحة) 929 00:53:40,128 --> 00:53:41,626 المهندس: سيد كراسوس؟ 930 00:53:42,633 --> 00:53:43,657 كلوديو: من المسؤول؟ 931 00:53:43,692 --> 00:53:45,032 المهندس: هنا سيد كراسوس 932 00:53:45,466 --> 00:53:46,999 مرحباً 933 00:53:47,533 --> 00:53:49,160 السيد الرئيس 934 00:53:49,196 --> 00:53:51,928 قم بتشغيل هذا من أجل خاتمتي الكبرى 935 00:53:51,996 --> 00:53:54,162 اسمع، افعل ما يقوله 936 00:53:54,198 --> 00:53:57,862 -البنك له -مجانًا تمامًا 937 00:53:57,897 --> 00:54:00,758 حتى يتمكن الجميع من الرؤية 938 00:54:02,700 --> 00:54:05,000 هيوي: من أجل وقتك أيها الأحمق. 939 00:54:05,035 --> 00:54:09,028 كاميرا 3، الكاميرا 3 كاميرا 4، اضرب 940 00:54:09,063 --> 00:54:11,327 (تشغيل موسيقى مشوقة) 941 00:54:11,362 --> 00:54:13,725 -كلوديو: لقد فعلناها! -(ضحك) 942 00:54:15,401 --> 00:54:16,931 كلوديو: هوو! 943 00:54:17,000 --> 00:54:18,698 -(رجل 1 يضحك) -(رجل 2 يصفر) 944 00:54:18,733 --> 00:54:21,523 اخرج من هنا أيها الأبله! 945 00:54:21,558 --> 00:54:23,362 (كلوديو يتنفس بصعوبة) 946 00:54:25,432 --> 00:54:27,197 (يضحك) 947 00:54:30,461 --> 00:54:32,999 استمتع بالعرض. (يلطم شفتيه بصوت عالٍ) 948 00:54:33,995 --> 00:54:35,758 (كلاهما يضحك) 949 00:54:39,929 --> 00:54:41,428 (هتاف الجمهور) 950 00:54:41,430 --> 00:54:43,698 FUNDI: العذارى العذارى أكدن النجاح 951 00:54:43,767 --> 00:54:45,966 وقداسة روما القديمة. 952 00:54:46,001 --> 00:54:49,195 مكرسة لفيستا إلهة الموقد, 953 00:54:49,231 --> 00:54:51,896 التي يسميها أوفيد ”كاستوس فلاماي“ 954 00:54:51,964 --> 00:54:54,196 أو ”حارس اللهب“. 955 00:54:54,232 --> 00:55:01,564 سيداتي وسادتي رؤية عذراء 956 00:55:01,599 --> 00:55:02,425 الصدق... 957 00:55:02,427 --> 00:55:04,092 أخذت ”تعهد الحب النقي“ 958 00:55:04,094 --> 00:55:05,296 (جوليا تضحك) 959 00:55:05,332 --> 00:55:11,626 أقدم لكم حبيبتنا العذراء 960 00:55:12,798 --> 00:55:16,130 فيستا سويت ووتر 961 00:55:16,132 --> 00:55:17,864 -(فلينة الشمبانيا تنفجر) -(هتاف الجمهور) 962 00:55:17,900 --> 00:55:19,296 حسناً يا فتيات تعالوا إلى هنا. 963 00:55:19,332 --> 00:55:20,828 خذي هذا واذهبي إلى الأمام اذهبي إلى الأمام 964 00:55:20,830 --> 00:55:23,592 (العزف على القيثارة) 965 00:55:23,661 --> 00:55:28,925 ♪ لطالما اعتقدت أن ذلك لم يكن صحيحًا ♪ 966 00:55:28,960 --> 00:55:34,130 ♪ أنه في الظلام جاء الضوء من خلاله ♪ 967 00:55:34,199 --> 00:55:39,428 ♪ ثم وجدته, المفتاح المفقود 968 00:55:39,463 --> 00:55:44,726 ♪ هناك بداخلي نقاء الله ♪ 969 00:55:44,761 --> 00:55:50,165 ♪ أنا أمد يدي انظر عبر السحاب ♪ 970 00:55:50,200 --> 00:55:54,463 ♪ قف معي الآن وتخلص من كل شك ♪ 971 00:55:54,465 --> 00:55:56,962 -♪أنا أمد يدي ♪ -♪ لأنني هنا الآن ♪ ♪ 972 00:55:56,998 --> 00:55:58,462 ♪ انظر من خلال السحب ♪ 973 00:55:58,464 --> 00:56:00,660 -♪لديك نذري ♪ -♪ قف معي الآن ♪ 974 00:56:00,662 --> 00:56:04,757 -♪الصفاء جيد معي ♪ -كلوديا: المداعبة... 975 00:56:04,792 --> 00:56:11,592 كلاهما: ♪ سوف أقف تحت الشمس ♪ 976 00:56:11,594 --> 00:56:15,259 ♪ اسمع أغنيتي واسمع صلاتي ♪ 977 00:56:15,261 --> 00:56:21,527 ♪ سأتعهد بطهارتي ♪ 978 00:56:21,562 --> 00:56:23,061 ♪ إنه قسمي إنه قسمي ... ♪ 979 00:56:23,130 --> 00:56:24,330 أريد من كل واحد منكم 980 00:56:24,365 --> 00:56:29,830 أن تنظروا إلى قلوبكم وتعطوا بسخاء 981 00:56:29,866 --> 00:56:33,498 لدعم تعهدها العذري 982 00:56:33,533 --> 00:56:35,363 جوليا 983 00:56:35,365 --> 00:56:40,731 من منكم سيتعهد بمائة ألف؟ 984 00:56:40,766 --> 00:56:42,360 مائة ألف 985 00:56:42,395 --> 00:56:43,890 سيد الحلقة: مائتا ألف؟ 986 00:56:46,063 --> 00:56:48,291 ♪ لأنني هنا الآن ♪ 987 00:56:48,327 --> 00:56:51,327 ♪ لديك قسمي... ♪ 988 00:56:51,395 --> 00:56:54,793 سيد الخاتم خمسمائة ألف 989 00:56:54,829 --> 00:56:59,324 ♪ أنا أعرفك وأشعر بك, أراك، أراك، أسمعك... ♪ 990 00:56:59,360 --> 00:57:01,129 تذكر 991 00:57:01,197 --> 00:57:04,391 تعهدها بالزواج وهي عذراء 992 00:57:04,426 --> 00:57:07,691 هذا مال للمدينة 993 00:57:07,726 --> 00:57:11,229 وتعهدك مع تعهدها 994 00:57:11,231 --> 00:57:16,163 يساعد مدينتنا 10، 12، 20 ضعفاً! 995 00:57:16,232 --> 00:57:18,690 ♪ كنت في الطرقات لقد مررت ب ♪ 996 00:57:18,758 --> 00:57:22,797 ♪ لأنني أنت أعلم... ♪ 997 00:57:22,799 --> 00:57:24,527 مليون دولار 998 00:57:25,660 --> 00:57:29,890 فقط ضع يدك في جيوبكم وأعطوا! 999 00:57:30,832 --> 00:57:34,064 يمكننا أن نصنع الفرق! 1000 00:57:34,100 --> 00:57:36,194 كراسوس هذا كل شيء, هذا هو، أترى هذا؟ 1001 00:57:36,230 --> 00:57:37,857 هناك بعض أموال طائلة هنا 1002 00:57:39,826 --> 00:57:42,729 يمكننا أن نجعل لوحة الأرقام 1003 00:57:42,764 --> 00:57:46,696 ارفع، ارفع، ارفع 1004 00:57:46,698 --> 00:57:48,894 (هتاف الجمهور) 1005 00:57:48,896 --> 00:57:50,729 10 ملايين دولار 1006 00:57:50,764 --> 00:57:52,461 (قهقهة النساء) 1007 00:57:54,299 --> 00:57:58,230 نحن ذاهبون سنفعلها! يمكننا فعلها! 1008 00:57:59,261 --> 00:58:01,923 هل أسمع 100 مليون دولار؟ 1009 00:58:02,665 --> 00:58:05,032 100 مليون دولار 1010 00:58:06,096 --> 00:58:07,523 شكراً لك 1011 00:58:07,558 --> 00:58:09,859 على تعهدك السخي! 1012 00:58:09,861 --> 00:58:15,391 ♪ تحت الشمس، اسمع أغنيتي واسمع دعائي ♪ 1013 00:58:15,393 --> 00:58:20,932 ♪ سأتعهد بطهارتي ♪ 1014 00:58:20,967 --> 00:58:24,327 ♪ إنه قسمي إنه قسمي ♪ 1015 00:58:24,362 --> 00:58:25,523 -(الجميع يهتف) -(نفخ بوق الهواء) 1016 00:58:25,592 --> 00:58:27,659 يمكنك أن ترى من خلالي! 1017 00:58:30,297 --> 00:58:31,961 هذا جيد, ابق مع ذلك. 1018 00:58:31,997 --> 00:58:33,292 ابق مع ذلك، الكاميرا 3 1019 00:58:33,294 --> 00:58:35,494 (تشغيل موسيقى الأوركسترا) 1020 00:58:37,359 --> 00:58:39,956 (تذمر الجمهور وهتافاتهم) 1021 00:58:55,725 --> 00:58:57,791 -إنه سيزار! -(صراخ الفتيات) 1022 00:58:59,830 --> 00:59:01,131 (وميض الكاميرات) 1023 00:59:05,061 --> 00:59:07,158 كاذب، كاذب! 1024 00:59:07,160 --> 00:59:08,692 (هتاف الجماهير) 1025 00:59:12,864 --> 00:59:14,065 (صراخ غير واضح) 1026 00:59:22,901 --> 00:59:25,126 سيزار: بدلاً من مجرد تصميم النموذج 1027 00:59:25,161 --> 00:59:26,396 أو شكل الجسم, 1028 00:59:26,398 --> 00:59:28,099 يمكنك في الواقع التصميم على المستوى الخلوي. 1029 00:59:28,134 --> 00:59:30,000 يمكنك في الواقع التصميم على المستوى الخلوي على المستوى الخلوي. 1030 00:59:30,068 --> 00:59:32,527 يمكنك في الواقع التصميم على المستوى الخلوي على المستوى الخلوي. 1031 00:59:35,463 --> 00:59:38,291 سيداتي وسادتي أيها السيدات والسادة، ابقوا هادئين! 1032 00:59:38,327 --> 00:59:39,829 سيداتي وسادتي... 1033 00:59:39,864 --> 00:59:41,461 انتظروا، سيداتي و... 1034 00:59:42,194 --> 00:59:44,493 سيداتي وسادتي 1035 00:59:44,529 --> 00:59:47,494 هل يمكنك إنزالي؟ أنزلني! 1036 00:59:49,661 --> 00:59:52,756 !سيداتي وسادتي انتظروا، سيداتي وسادتي 1037 00:59:52,825 --> 00:59:55,060 اختبار، اختبار واحد، اثنان، ثلاثة 1038 00:59:55,095 --> 00:59:56,356 اختبار، اختبار 1039 00:59:56,391 --> 00:59:58,192 (صخب الجماهير) 1040 00:59:58,194 --> 01:00:00,791 باسم السماء 1041 01:00:01,258 --> 01:00:02,525 كاتيلينا 1042 01:00:02,561 --> 01:00:05,824 إلى متى ستختبر صبرنا؟ 1043 01:00:07,893 --> 01:00:12,662 إلى متى سيستمر هذا الجنون جنونك هذا يسخر منا؟ 1044 01:00:12,697 --> 01:00:14,290 (شخير) 1045 01:00:14,325 --> 01:00:15,427 مرحباً يا صديقي 1046 01:00:15,462 --> 01:00:17,129 لا تنظر إلى أنفك في المرآة 1047 01:00:17,165 --> 01:00:19,629 لأنه ليس حيث اعتاد أن يكون. 1048 01:00:19,665 --> 01:00:21,560 (ضحك) 1049 01:00:21,629 --> 01:00:24,495 العمدة سيسيرو إلى أي عمق من الدمار 1050 01:00:24,530 --> 01:00:28,995 هل جرأتك الجامحة ستدمر هذه المدينة؟ 1051 01:00:28,997 --> 01:00:31,560 -(جرأة جامحة) -(رجل يضحك) 1052 01:00:35,597 --> 01:00:36,956 (يضحك) 1053 01:00:38,033 --> 01:00:40,427 عمدة سيسيرو حياتك الدنيئة ملحوظة 1054 01:00:40,462 --> 01:00:43,560 بكل أنواع الفضائح 1055 01:00:44,929 --> 01:00:46,428 بكل فاحشة 1056 01:00:47,127 --> 01:00:48,756 ووصمة عار 1057 01:00:48,792 --> 01:00:51,626 خيالنا البشري يمكن أن يتصوره خيالنا البشري 1058 01:00:53,127 --> 01:00:56,093 يا لها من أوقات! 1059 01:00:56,128 --> 01:00:58,366 داخل هذه المدينة... 1060 01:00:58,434 --> 01:01:00,157 (صخب الجماهير) 1061 01:01:00,192 --> 01:01:06,858 ...لا يوجد شيء يمكن أن يمنحك الرضا بعد الآن. 1062 01:01:06,860 --> 01:01:11,956 بصرف النظر عن الفرقة المتدهورة من المتسكعين 1063 01:01:13,296 --> 01:01:14,931 ألا ينذر الناس 1064 01:01:14,967 --> 01:01:16,999 -ألا يؤثر ذلك عليك؟ -(SNIFFS) 1065 01:01:19,094 --> 01:01:22,361 لا يوجد إنسان 1066 01:01:22,429 --> 01:01:26,131 الَّذِي لَا يَحْمِلُكُمْ في بغضك 1067 01:01:27,327 --> 01:01:28,799 إِنِّي لَأَمْقُتُكُمْ مَقْتًا 1068 01:01:28,834 --> 01:01:30,461 أيا كان الجحيم يعني هذا الرجل 1069 01:01:30,463 --> 01:01:35,394 عمدة سيسيرو استقيلوا في خزي يا كاتيلينا. 1070 01:01:35,429 --> 01:01:40,323 إنه خيارك الوحيد تنحى الآن! 1071 01:01:40,325 --> 01:01:42,065 (هتاف الجميع) 1072 01:01:44,559 --> 01:01:47,591 هيوي يمكن لأي شخص أن يمتلك هذه المدينة 1073 01:01:47,626 --> 01:01:50,762 هناك لافتة كبيرة مسمر عليها 1074 01:01:50,797 --> 01:01:52,725 ”مدينة للبيع“ 1075 01:01:53,967 --> 01:01:55,659 (سينزا ماما بواسطة سوور أنجليكا تلعب) 1076 01:02:01,227 --> 01:02:02,999 (سيزار يغني على طول) 1077 01:02:23,933 --> 01:02:25,923 (سينزا ماما يستمر العزف) 1078 01:02:35,000 --> 01:02:37,291 FUNDI: كاتيلينا تتعثر في الليل 1079 01:02:37,293 --> 01:02:38,660 مكسورة ومذهولة 1080 01:02:38,695 --> 01:02:42,230 ولكن لا يوجد لين في انحطاطه 1081 01:02:43,694 --> 01:02:47,160 هذا الاختراق طال انتظاره، آنسة جوليا. 1082 01:02:47,162 --> 01:02:49,197 -(نحيب صفارات الإنذار) -يا إلهي 1083 01:02:50,227 --> 01:02:51,593 انتظر، ماذا يحدث؟ 1084 01:02:52,193 --> 01:02:53,197 (صفارات الإنذار) 1085 01:02:54,363 --> 01:02:55,360 الضابط 1 الأيدي حيث يمكنني رؤيتهما! 1086 01:02:55,395 --> 01:02:56,526 FUNDI: الأيدي حيث يمكنك رؤيتهما 1087 01:02:56,561 --> 01:02:58,357 الضابط 1 سيزار كاتيلينا افتح الباب 1088 01:02:58,392 --> 01:02:59,390 FUNDI: إنه نائم. 1089 01:02:59,392 --> 01:03:00,493 الضابط 2 سيزار 1090 01:03:00,561 --> 01:03:02,324 لا يهمني إن كان نائماً !أيقظه 1091 01:03:02,359 --> 01:03:03,392 إنه نائم! 1092 01:03:03,461 --> 01:03:04,499 الضابط 2 أيقظوه الآن 1093 01:03:04,534 --> 01:03:06,123 !إنه نائم المعذرة... 1094 01:03:06,159 --> 01:03:07,326 هاي هاي 1095 01:03:07,328 --> 01:03:08,390 -مهلا، لا! -OFFICER 2 اتركني! 1096 01:03:08,425 --> 01:03:09,559 جوليا: هذا ليس... 1097 01:03:09,595 --> 01:03:10,598 الضابط 1 !توقفوا عن المقاومة !توقف 1098 01:03:10,667 --> 01:03:11,891 -مفوض -فوندي 1099 01:03:11,926 --> 01:03:13,759 -على رسلك هون عليك -FUNDI: ماذا يحدث؟ 1100 01:03:13,828 --> 01:03:16,459 -السيد كاتيلينا رهن الاعتقال. -ما هي التهم؟ 1101 01:03:16,527 --> 01:03:18,260 الجماع غير المشروع مع قاصر 1102 01:03:18,296 --> 01:03:19,725 اغتصاب قاصر والمزيد قادم 1103 01:03:19,760 --> 01:03:21,225 -ما الذي تتحدث عنه؟ -لا لا 1104 01:03:21,227 --> 01:03:22,858 لا، لقد كانت مكيدة 1105 01:03:22,894 --> 01:03:24,723 -ابعد يديك عنه! -ـ 1 أعطني يدك 1106 01:03:24,758 --> 01:03:26,094 جوليا: اللعنة عليك! جوليا جوليا 1107 01:03:26,129 --> 01:03:26,997 من فضلك عد إلى السيارة 1108 01:03:27,066 --> 01:03:29,059 ...كلا، إنه ليس كذلك لا جوليا 1109 01:03:29,094 --> 01:03:30,064 جوليا: حسناً، لا 1110 01:03:30,100 --> 01:03:31,393 -هذا ليس صحيحاً -أرجوكِ يا جوليا 1111 01:03:31,428 --> 01:03:33,358 -انتظري! هذا ليس... -HART: جوليا! 1112 01:03:33,426 --> 01:03:34,697 -جوليا: اللعنة عليك! -(GRUNTS) 1113 01:03:34,766 --> 01:03:35,766 جوليا: هذا ليس صحيحاً! 1114 01:03:35,801 --> 01:03:37,092 جوليا لا تزيدي الأمر سوءاً 1115 01:03:37,128 --> 01:03:38,526 هذا خطأ لا! 1116 01:03:38,595 --> 01:03:39,860 هلا عدت في السيارة، من فضلك؟ 1117 01:03:39,929 --> 01:03:41,290 أنت مخطئ 1118 01:03:41,292 --> 01:03:42,965 (صفارات الإنذار) 1119 01:03:43,000 --> 01:03:44,865 هارت: حتى يتمكن من فهم حقوقه 1120 01:03:44,901 --> 01:03:46,824 سنطلق عليه ”الحجز الوقائي“ 1121 01:03:53,594 --> 01:03:56,824 هيا يا آنسة جوليا لنأخذك للمنزل 1122 01:03:58,531 --> 01:03:59,692 (تنبيهات) 1123 01:04:03,633 --> 01:04:06,032 (تشغيل موسيقى متأملة) 1124 01:04:14,334 --> 01:04:15,592 (همس) 1125 01:04:15,661 --> 01:04:19,725 مذاق الانتقام أفضل أثناء ارتداء فستان 1126 01:04:20,732 --> 01:04:22,362 (يضحك بجنون) 1127 01:04:29,258 --> 01:04:31,725 (أزيز الذباب) 1128 01:04:37,333 --> 01:04:38,791 الوقت 1129 01:04:39,432 --> 01:04:40,923 توقف 1130 01:04:47,627 --> 01:04:49,398 جوليا: فيستا, لا يوجد شيء واحد عليها 1131 01:04:49,467 --> 01:04:50,532 كلوديا نعم 1132 01:04:50,568 --> 01:04:52,032 جوليا: أنا لا أثق بها. 1133 01:04:53,659 --> 01:04:55,665 كلوديا انتظري ما هذا هنا؟ 1134 01:04:55,667 --> 01:04:56,992 -هل فهمت؟ -جوليا: نعم... 1135 01:04:57,028 --> 01:04:58,390 -أوه -أوه 1136 01:04:58,426 --> 01:05:00,158 كلوديا ها هو ذا أوه 1137 01:05:00,160 --> 01:05:01,395 بنغو فيستا 1138 01:05:02,161 --> 01:05:04,032 يا إلهي (زفير) 1139 01:05:05,197 --> 01:05:07,628 -ـ -لم تولد هنا 1140 01:05:07,664 --> 01:05:09,098 (تنهد) 1141 01:05:09,799 --> 01:05:12,124 ولدت في إندونيسيا 1142 01:05:12,126 --> 01:05:12,996 جوليا: هاه؟ 1143 01:05:13,032 --> 01:05:15,131 لقد جاءت إلى هنا عندما كانت في السادسة من عمرها 1144 01:05:16,226 --> 01:05:17,962 كاذبة فاسقة صغيرة 1145 01:05:17,997 --> 01:05:19,363 عمل جيد نجحت في ذلك. 1146 01:05:19,398 --> 01:05:22,092 (همسة) حسناً، هيا بنا. بسرعة، بسرعة، بسرعة 1147 01:05:22,160 --> 01:05:24,158 (كلاهما يضحك) 1148 01:05:24,193 --> 01:05:25,923 (غير محسوس) 1149 01:05:36,725 --> 01:05:39,230 -(رنين الهاتف عن بعد) -(غير محسوس) 1150 01:05:44,065 --> 01:05:45,263 رئيس البلدية يمكنك الجلوس 1151 01:05:49,125 --> 01:05:50,131 ممم 1152 01:05:51,259 --> 01:05:52,263 (يتحدث اللاتينية) 1153 01:06:05,967 --> 01:06:09,131 -(يتنفس بعمق) -(جوليا تضحك بهدوء) 1154 01:06:09,167 --> 01:06:11,296 (بالإنجليزية) بالضبط من يعرف عن هذا الأمر؟ 1155 01:06:12,966 --> 01:06:15,796 هيا يا أبي عمرها 23 سنة 1156 01:06:15,831 --> 01:06:17,823 كلوديو زيف هذا الفيديو 1157 01:06:17,858 --> 01:06:21,063 كاتيلينا الرجل الأكثر ذنباً الذي لم يُشنق 1158 01:06:21,132 --> 01:06:23,399 لكن هذا هو فيستا شهادة الميلاد 1159 01:06:23,468 --> 01:06:25,366 إنه يبرئه 1160 01:06:25,401 --> 01:06:26,824 من الناحية القانونية، نعم 1161 01:06:28,325 --> 01:06:29,494 ولكن ليس من الناحية الأخلاقية 1162 01:06:31,996 --> 01:06:33,857 يمكنني الحصول على واحدة أخرى 1163 01:06:35,729 --> 01:06:36,923 لا تفعل 1164 01:06:37,432 --> 01:06:38,523 جوليا 1165 01:06:38,559 --> 01:06:40,628 سأذهب إلى هاميلتون كراسوس 1166 01:06:40,696 --> 01:06:41,862 جوليا 1167 01:06:41,897 --> 01:06:43,895 (خطوات الأقدام تتراجع) 1168 01:06:43,930 --> 01:06:46,097 كل الأموال في روما 1169 01:06:46,132 --> 01:06:48,725 لا يمكن أن تجعلني لتغيير رأيي 1170 01:06:50,566 --> 01:06:52,296 (رنين جرس الباب) 1171 01:06:56,534 --> 01:06:58,158 (جوليا تضحك بهدوء) 1172 01:06:58,193 --> 01:06:59,599 -جوليا. -مرحباً 1173 01:06:59,634 --> 01:07:00,791 ادخل، ادخل، ادخل، ادخل 1174 01:07:00,793 --> 01:07:02,791 جوليا: كنت أتمنى أن أتحدث مع السيد كراسوس 1175 01:07:03,434 --> 01:07:04,598 (قعقعة، قرع) 1176 01:07:04,633 --> 01:07:06,395 أحب هذا الصوت 1177 01:07:14,459 --> 01:07:17,097 -(ALARM BEEPS) -اسمع 1178 01:07:17,099 --> 01:07:19,523 أنا وأنت يجب أن يكون بيننا تفاهم 1179 01:07:19,591 --> 01:07:21,162 أنت في منطقتي الآن 1180 01:07:21,197 --> 01:07:23,296 وأنت ستلعب بقواعدي! 1181 01:07:23,696 --> 01:07:24,999 هل أنت موافق؟ 1182 01:07:25,633 --> 01:07:28,697 واحد، كراسوس لي 1183 01:07:28,732 --> 01:07:29,796 (جوليا تسخر بهدوء) 1184 01:07:29,798 --> 01:07:33,190 اثنان، البنك لي 1185 01:07:33,225 --> 01:07:34,991 (ضحكة خافتة) 1186 01:07:34,993 --> 01:07:38,694 وثالثا، وهذا قد يأتي مفاجأة صغيرة لكم... 1187 01:07:38,729 --> 01:07:39,923 صحيح 1188 01:07:40,698 --> 01:07:42,428 ... منجم سيزار. 1189 01:07:44,031 --> 01:07:46,098 وكان كذلك لفترة طويلة 1190 01:07:46,729 --> 01:07:47,864 (نوكات) 1191 01:07:47,866 --> 01:07:49,764 كراسوس الرومان حكموا العالم 1192 01:07:49,800 --> 01:07:52,261 وَلَكِنْ نِسَاؤُهُمْ يَحْكُمْنَ فِي الْبُيُوتِ 1193 01:07:52,296 --> 01:07:54,928 سأكون روبن هود في ساتورناليا 1194 01:07:54,963 --> 01:07:59,424 ترا لا لا لا! جميل 1195 01:07:59,426 --> 01:08:01,494 كل شيء رائع، والحذاء؟ 1196 01:08:03,391 --> 01:08:05,065 لا أستطيع أن أثق بك 1197 01:08:05,399 --> 01:08:06,360 لم لا؟ 1198 01:08:06,362 --> 01:08:07,863 لقد كنت تهاجم ابن عمك 1199 01:08:07,865 --> 01:08:09,199 منذ أن كنت في السادسة من عمرك 1200 01:08:09,234 --> 01:08:11,631 وآمل فقط أن يكون لك لا علاقة لك بهذا الهراء 1201 01:08:11,699 --> 01:08:13,395 بالطبع لا كيف... 1202 01:08:15,062 --> 01:08:16,560 كيف يمكنك قول ذلك؟ 1203 01:08:19,732 --> 01:08:21,257 ماذا يحدث الآن؟ 1204 01:08:21,293 --> 01:08:23,256 هل أنا خارج القائمة؟ 1205 01:08:23,291 --> 01:08:24,428 أي قائمة؟ 1206 01:08:24,963 --> 01:08:26,593 قائمة الورثة 1207 01:08:27,926 --> 01:08:30,428 سيكون عليك أن تثبت نفسك لي يا بني 1208 01:08:33,325 --> 01:08:34,829 وقص شعرك 1209 01:08:34,864 --> 01:08:37,899 (تشغيل موسيقى مبهجة) 1210 01:08:37,968 --> 01:08:40,730 إحساس الغناء في سن المراهقة فيستا سويت ووتر 1211 01:08:40,799 --> 01:08:41,863 التي قامت بتسويق نفسها 1212 01:08:41,898 --> 01:08:43,723 على أنها فتاة تبلغ من العمر 16 عاماً 1213 01:08:43,759 --> 01:08:46,523 والمدينة ”العذراء الحبيبة“ 1214 01:08:46,558 --> 01:08:48,231 هو في الواقع 23 سنة 1215 01:08:48,266 --> 01:08:51,362 المدعي العام لمنطقة روما الجديدة أعلن اليوم 1216 01:08:53,431 --> 01:08:56,727 فحص الطب الشرعي لصور الأفعال الجنسية 1217 01:08:56,762 --> 01:09:00,126 كشفت أنها كانت تم التلاعب بها وليست أصلية 1218 01:09:00,162 --> 01:09:02,065 (محادثة غير واضحة) 1219 01:09:02,632 --> 01:09:04,692 (غير محسوس) 1220 01:09:06,166 --> 01:09:09,261 ♪ ها قد ذهب الحلم الذي كان لديك من أجلي ♪ 1221 01:09:09,329 --> 01:09:12,159 ♪ أعتقد سأحرقها ♪ 1222 01:09:12,195 --> 01:09:13,492 ♪ كل شيء سيء ♪ 1223 01:09:13,528 --> 01:09:17,263 ♪ وليس هناك لا مجال للعودة 1224 01:09:25,632 --> 01:09:26,923 (توقف الموسيقى) 1225 01:09:27,962 --> 01:09:29,593 (دقات الساعة) 1226 01:09:41,861 --> 01:09:43,131 مرحباً! 1227 01:09:43,732 --> 01:09:45,227 كيف تشعر اليوم؟ 1228 01:09:45,296 --> 01:09:48,360 ما هي الأفكار الجديدة الرائعة التي لديك؟ 1229 01:09:48,395 --> 01:09:50,659 أراهن أن هناك على الأقل 50 منها على الأقل! 1230 01:09:55,692 --> 01:10:00,527 أربعة الإدمان الخزي والفضيحة 1231 01:10:01,961 --> 01:10:03,866 والقتل 1232 01:10:03,901 --> 01:10:05,593 التهم الموجهة ضدك تم إسقاطها 1233 01:10:07,063 --> 01:10:08,395 سيزار: لقد فقدت قوتي. 1234 01:10:16,129 --> 01:10:18,966 لا يمكنني التحكم في الوقت بعد الآن 1235 01:10:18,968 --> 01:10:22,461 لا يمكن للفنانين أن يفقدوا سيطرتهم على الوقت 1236 01:10:23,501 --> 01:10:25,131 لقد علمتني ذلك 1237 01:10:25,831 --> 01:10:28,326 كيف يوقف الرسامون الزمن 1238 01:10:28,361 --> 01:10:32,327 كيف أن الهندسة المعمارية هي موسيقى متجمدة 1239 01:10:32,329 --> 01:10:35,659 كيف يجمع الراقصون بين الزمان والمكان 1240 01:10:36,759 --> 01:10:40,731 الموسيقيون ينظمون الإيقاع والشعراء يغنونها 1241 01:10:40,766 --> 01:10:42,593 أنا لم أقتل زوجتي ... 1242 01:10:44,566 --> 01:10:45,956 لكن مزاجي... 1243 01:10:49,895 --> 01:10:51,131 هوسي... 1244 01:10:55,765 --> 01:10:57,461 قادوها إلى ... 1245 01:10:59,966 --> 01:11:02,395 أنا متأكد من أنها كانت فخورة بكونها زوجتك 1246 01:11:04,962 --> 01:11:07,032 (يستنشق بحدة) 1247 01:11:17,094 --> 01:11:19,659 سيزار: الآن، حان الوقت 1248 01:11:22,432 --> 01:11:23,593 توقف! 1249 01:11:28,632 --> 01:11:29,725 افعلها من أجلي 1250 01:11:33,795 --> 01:11:35,230 جرب 1251 01:11:40,665 --> 01:11:43,197 وقت التوقف، بالنسبة لي 1252 01:11:45,795 --> 01:11:47,197 جربها 1253 01:11:49,534 --> 01:11:51,560 (الساعة تدق أسرع) 1254 01:12:07,863 --> 01:12:09,527 اسمعني الوقت 1255 01:12:12,697 --> 01:12:13,791 لجوليا... 1256 01:12:14,531 --> 01:12:15,725 حاول فقط 1257 01:12:17,666 --> 01:12:19,560 اسمعني يا زمن، توقف الآن 1258 01:12:22,831 --> 01:12:24,824 (تشغيل موسيقى هادئة) 1259 01:12:30,293 --> 01:12:32,296 يبدو أننا فعلناها 1260 01:13:05,863 --> 01:13:07,692 (بناء الموسيقى) 1261 01:13:32,830 --> 01:13:33,960 (تتلاشى الموسيقى) 1262 01:13:33,996 --> 01:13:35,494 (ارتجاف النفس) 1263 01:13:36,432 --> 01:13:37,758 حلم؟ 1264 01:13:38,492 --> 01:13:40,758 الطوالع سيئة يا حبيبي 1265 01:13:41,998 --> 01:13:45,197 كنت أنظر إلى القمر المكتمل 1266 01:13:45,233 --> 01:13:49,890 عندما أمسكت به سحابة بدت مثل يد أمسكت به. 1267 01:13:52,930 --> 01:13:55,197 فقط أولئك الذين في كابوس 1268 01:13:57,033 --> 01:13:59,791 قادرون على تسبيح ضوء القمر 1269 01:14:02,601 --> 01:14:04,791 (عزف موسيقى البيانو الحية) 1270 01:14:09,860 --> 01:14:12,293 دكتور. تشبي المسكين كسر ساقه في الباب 1271 01:14:12,329 --> 01:14:14,997 أول جبيرة ميغالون بواسطة جوليا 1272 01:14:14,999 --> 01:14:16,330 تشيبى ماذا حدث؟ 1273 01:14:16,332 --> 01:14:18,328 د. نسيج ساقها سيتم دمجها مع الميغالون 1274 01:14:18,330 --> 01:14:20,428 -في غضون أسابيع قليلة. -(الكل يصفق) 1275 01:14:23,593 --> 01:14:24,690 سيزار اصنع شكلاً مثيراً للاهتمام 1276 01:14:24,725 --> 01:14:26,795 لكن حاول ألا تكسر الهيكل. 1277 01:14:26,864 --> 01:14:27,930 في غضون خمس دقائق 1278 01:14:27,998 --> 01:14:30,730 يجب أن نكون قادرين على الوصول إلى إلى المستشفى، إلى المسرح. 1279 01:14:30,765 --> 01:14:31,897 كل ذلك في غضون خمس دقائق 1280 01:14:31,933 --> 01:14:33,061 هذا ما ما أتحدث عنه 1281 01:14:33,063 --> 01:14:34,928 يجب أن نكون مترابطين 1282 01:14:34,964 --> 01:14:36,226 (محادثة غير واضحة) 1283 01:14:36,228 --> 01:14:38,425 لنأخذ الأشياء من الطبيعة 1284 01:14:38,427 --> 01:14:40,331 هذه أرجل وجوه ورؤوس... 1285 01:14:40,366 --> 01:14:43,093 أسرع طريق من خلال خط مستقيم إلى نقطة 1286 01:14:43,129 --> 01:14:45,191 (محادثة غير واضحة) 1287 01:14:45,260 --> 01:14:46,461 سيزار: حسناً، التالي 1288 01:14:47,128 --> 01:14:48,129 انظر إلى هذا النموذج مرة أخرى 1289 01:14:48,164 --> 01:14:49,728 واشرح لي مرة أخرى. 1290 01:14:49,797 --> 01:14:50,824 ما هذا؟ 1291 01:14:53,296 --> 01:14:55,358 انظر أسفل القمة مباشرة هذا يجب أن يذهب 1292 01:14:55,393 --> 01:14:57,193 حاول الحفاظ على الشكل. 1293 01:14:57,229 --> 01:14:59,197 (يستمر عزف البيانو الحيوي) 1294 01:15:11,798 --> 01:15:13,061 كونستانس: أتذكر, 1295 01:15:13,130 --> 01:15:14,658 هرعوا بي إلى المستشفى 1296 01:15:14,693 --> 01:15:17,358 لأنني كنت أعاني ألم شديد في المعدة. 1297 01:15:17,394 --> 01:15:21,692 بدلاً من ذلك ... ما كان لدي هو أنت. 1298 01:15:23,665 --> 01:15:25,523 ابن عبقري 1299 01:15:25,559 --> 01:15:27,862 أمي، هذه... هذه جوليا. 1300 01:15:27,897 --> 01:15:29,362 أوه (تنهدات) 1301 01:15:32,130 --> 01:15:34,627 أتمنى لو لو كان بإمكاني الحصول على فتاة 1302 01:15:34,696 --> 01:15:37,730 كان بإمكاننا الذهاب للتسوق كان بإمكاننا تناول الغداء... 1303 01:15:37,765 --> 01:15:39,327 أمي، جوليا فتاة 1304 01:15:39,396 --> 01:15:43,661 بدلاً من ذلك كنت مفاجأتي الكبرى... 1305 01:15:43,729 --> 01:15:49,763 وأنت تستمرين وتستمرين وتستمرين وتستمرين وعلى مفاجأة الجميع 1306 01:15:49,798 --> 01:15:52,163 -آه آه -ـ 1307 01:15:52,198 --> 01:15:55,192 على الرغم مما تعتقد أنا لست مجنونا 1308 01:15:55,228 --> 01:15:57,692 صوتي يقول إنني عاقل. 1309 01:15:58,334 --> 01:15:59,793 (ضاحكًا) 1310 01:15:59,829 --> 01:16:01,032 حسناً 1311 01:16:02,065 --> 01:16:04,461 (تنهدات) بدون حب تلك الفتاة 1312 01:16:05,462 --> 01:16:09,098 ستكون فاشلاً ومزيفاً 1313 01:16:10,962 --> 01:16:12,923 مثل والدك 1314 01:16:15,462 --> 01:16:17,929 هل تعلم أن هناك نظرية الأوتار؟ 1315 01:16:17,964 --> 01:16:18,799 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 1316 01:16:18,801 --> 01:16:22,133 أن هناك 11 11 بعداً. 1317 01:16:22,135 --> 01:16:24,690 لم يتم إثبات ذلك بعد, لكن هذا ما يعتقدونه. 1318 01:16:24,725 --> 01:16:26,859 إنها مجرد خيوط كما تعلمون... 1319 01:16:26,895 --> 01:16:28,591 (همهمة) 1320 01:16:28,660 --> 01:16:29,833 -...هذا مثير للاهتمام؟ -(همهمة سيزار) 1321 01:16:29,868 --> 01:16:31,524 أتعلم عندما حصلت على جائزة نوبل 1322 01:16:31,559 --> 01:16:33,324 لماذا لم تذكر اسمي؟ 1323 01:16:33,360 --> 01:16:34,756 كان بإمكانك النهوض 1324 01:16:34,825 --> 01:16:38,295 وكان بإمكانك أن تقول ”لأمي“ 1325 01:16:38,363 --> 01:16:40,725 -كنت مريضا جدا -كان بإمكانك أن تقول 1326 01:16:41,597 --> 01:16:42,791 لقد نسيت 1327 01:16:43,400 --> 01:16:44,927 أنا آسف 1328 01:16:44,962 --> 01:16:46,666 لا أعتقد ذلك 1329 01:16:46,735 --> 01:16:48,626 إنهم لا يعرفون أنا أمك 1330 01:16:49,293 --> 01:16:50,758 عندما تكون معها... 1331 01:16:52,560 --> 01:16:54,290 أنت قادر أخيراً أن تنساني 1332 01:16:54,325 --> 01:16:56,428 -لا، لا -لا 1333 01:16:57,630 --> 01:16:58,659 لا 1334 01:17:02,192 --> 01:17:03,395 (تنبيهات) 1335 01:17:04,027 --> 01:17:05,428 هذا مؤلم 1336 01:17:06,862 --> 01:17:08,197 لقد آذاني 1337 01:17:09,060 --> 01:17:10,131 لقد آذيتني 1338 01:17:10,997 --> 01:17:12,958 كنت أقبلك يا أمي 1339 01:17:12,994 --> 01:17:15,428 (ما الفرق الذي يصنعه يوم واحد بواسطة دينا واشنطن تلعب) 1340 01:17:26,967 --> 01:17:32,956 ♪ ما الفرق ما الفرق الذي يصنعه يوم 1341 01:17:34,062 --> 01:17:35,326 (جوليا تضحك بهدوء) 1342 01:17:35,328 --> 01:17:41,098 ♪ أربع وعشرون ساعة صغيرة ♪ 1343 01:17:43,033 --> 01:17:47,791 ♪ جلبت الشمس والزهور ♪ 1344 01:17:49,863 --> 01:17:50,899 (ينظف الحلق) 1345 01:17:50,934 --> 01:17:54,560 ♪ حيث كان هناك أن يكون هناك مطر ♪ 1346 01:17:55,963 --> 01:17:57,494 -او! -(ضحك) 1347 01:17:58,292 --> 01:17:59,923 هذا كل شيء. أسرع 1348 01:18:03,501 --> 01:18:04,659 لا، لقد كنت تفعل ذلك 1349 01:18:04,661 --> 01:18:07,093 -كنت تفعل ذلك. -أنا فقط أقوم بعمل منفرد 1350 01:18:07,161 --> 01:18:08,399 -(GRUNTS) -(صرخات) 1351 01:18:08,434 --> 01:18:10,690 (شخير سيزار) 1352 01:18:10,725 --> 01:18:12,623 لقد أخذت حياتي وحولتها 1353 01:18:12,692 --> 01:18:14,957 إلى شيء جميل حقا, 1354 01:18:15,026 --> 01:18:18,332 ولا يمكنني خلق أي شيء بدونك بجانبي 1355 01:18:18,401 --> 01:18:20,295 لا، أنا أعني ذلك 1356 01:18:20,330 --> 01:18:23,166 أنت القوة الدافعة وراء كل شيء 1357 01:18:23,234 --> 01:18:28,094 إلهامي يأتي منك صفائي يأتي منك, 1358 01:18:28,096 --> 01:18:30,693 صبري منك. 1359 01:18:30,762 --> 01:18:34,357 إذا استطعت تقليد 10% فقط مما أنت عليه في العالم 1360 01:18:34,392 --> 01:18:35,824 فسيكون ذلك نجاحاً. 1361 01:18:37,625 --> 01:18:39,294 لم أحب أحدًا قط مثلك 1362 01:18:39,329 --> 01:18:41,999 أحبك أحبك أحبك 1363 01:18:43,233 --> 01:18:45,531 -(صراخ غير واضح) -اذهب إلى الجحيم يا سيزار 1364 01:18:45,566 --> 01:18:47,527 (صياح الجماهير) 1365 01:18:55,896 --> 01:18:57,192 كلوديو: المعذرة 1366 01:18:57,227 --> 01:18:58,394 ما الأمر؟ 1367 01:18:58,429 --> 01:19:00,325 سوّى كاتيلينا حيهم اللعين 1368 01:19:00,393 --> 01:19:01,730 لميغالوبوليس الغبية 1369 01:19:01,799 --> 01:19:03,197 إنه وحش غير منتخب! 1370 01:19:03,232 --> 01:19:05,558 لقد هدم منزلنا اقتلع السقف 1371 01:19:05,627 --> 01:19:07,064 الآن ليس لدينا طعام ليس لدينا شيء! 1372 01:19:07,100 --> 01:19:09,526 -مثير للاشمئزاز -أعطهم بعض المال 1373 01:19:09,562 --> 01:19:12,426 -هنا خذ، خذها -هل أنتم بخير يا رفاق؟ 1374 01:19:12,495 --> 01:19:14,058 فقط انظر إليهم... أنا لست متأكدا... 1375 01:19:14,094 --> 01:19:15,691 انظر، هذا... 1376 01:19:15,726 --> 01:19:17,698 هذه هي القوة هذا هو المكان الذي تجده فيه. 1377 01:19:17,700 --> 01:19:18,732 تريدون القوة، اخرجوا إلى العلن 1378 01:19:18,768 --> 01:19:20,199 هناك حيث القوة الحقيقية 1379 01:19:20,201 --> 01:19:22,723 ثم ستعطي المدينة لمجموعة من الهجناء 1380 01:19:22,725 --> 01:19:24,093 انظر إليهم انظر إليهم 1381 01:19:24,129 --> 01:19:25,160 ليسوا هجينين بل مهاجرين 1382 01:19:25,229 --> 01:19:26,094 هؤلاء الناس مواطنون 1383 01:19:26,163 --> 01:19:28,258 يؤمنون بالتصويت هل تفهم؟ 1384 01:19:28,293 --> 01:19:29,793 إنهم يكرهون سيزار، حسناً؟ 1385 01:19:29,828 --> 01:19:32,524 هذه فرصتي لهدم هذا الهراء ميغالوبوليس 1386 01:19:32,593 --> 01:19:33,865 أنا مواطن أنت مواطن 1387 01:19:33,934 --> 01:19:35,127 هؤلاء الناس مجرد حثالة بشرية 1388 01:19:35,163 --> 01:19:36,327 حسنًا، حسنًا، أعطني نقودي 1389 01:19:36,362 --> 01:19:37,929 وأوصلني إلى الأمام 1390 01:19:37,965 --> 01:19:39,631 هذا ما تفعله نعم؟ 1391 01:19:39,666 --> 01:19:41,823 أفسحوا الطريق لكلوديو 1392 01:19:41,858 --> 01:19:46,890 يحيا كلوديو! يحيا كلوديو! أفسحوا الطريق! 1393 01:19:47,634 --> 01:19:48,824 كلوديو: السلطة للشعب 1394 01:19:49,366 --> 01:19:50,560 نعم؟ 1395 01:19:51,393 --> 01:19:52,657 أحضر هذا لي اشتري هذا 1396 01:19:52,659 --> 01:19:53,697 مرحباً أعطه الميكروفون 1397 01:19:53,733 --> 01:19:55,357 سأعيده لك 1398 01:19:55,359 --> 01:19:56,857 السلطة للشعب 1399 01:19:57,598 --> 01:19:58,632 أنا أهتم 1400 01:19:58,701 --> 01:20:00,692 وزع هذه سلم هذا 1401 01:20:00,694 --> 01:20:02,890 -أنا أهتم أراك -اللعنة على كاتيلينا 1402 01:20:02,925 --> 01:20:04,764 -أين سيزار بحق الجحيم؟ -كلوديو: أراك. 1403 01:20:04,799 --> 01:20:06,232 MAN 2: السلطة للشعب! 1404 01:20:06,234 --> 01:20:08,257 كلوديو: السلطة للشعب! القوة للشعب! 1405 01:20:08,293 --> 01:20:09,561 كلوديو: أنا أهتم 1406 01:20:09,563 --> 01:20:10,764 -كلوديو: السلطة للشعب! -أنا أهتم بك 1407 01:20:10,800 --> 01:20:12,099 وأنا هنا وأنا أراك! 1408 01:20:12,134 --> 01:20:14,793 -ارفعوا أيديكم عن بيوتنا -ارفعوا أيديكم عن بيوتنا! 1409 01:20:14,829 --> 01:20:17,593 كلوديو: ارفعوا أيديكم عن بيوتنا! ارفعوا أيديكم عن بيوتنا! 1410 01:20:20,094 --> 01:20:21,691 (قعقعة الرعد) 1411 01:20:21,726 --> 01:20:23,291 زانديرز: آسف. ما الأمر؟ 1412 01:20:23,293 --> 01:20:24,392 السيد نوش بيرمان هنا 1413 01:20:24,461 --> 01:20:25,956 يريد دقيقة من وقتكم 1414 01:20:26,567 --> 01:20:28,159 (سوف.... I... 1415 01:20:28,161 --> 01:20:28,997 ليس في السكن 1416 01:20:29,032 --> 01:20:30,658 سأراه في قاعة الولائم 1417 01:20:30,660 --> 01:20:33,565 اعذروني لحظة واحدة سأعود قريباً 1418 01:20:33,600 --> 01:20:35,098 سأعود قريباً 1419 01:20:35,766 --> 01:20:37,865 سنمضي ببطء 1420 01:20:37,901 --> 01:20:42,092 سريع سريع سريع بطيء سريع سريع سريع بطيء ... 1421 01:20:42,127 --> 01:20:43,192 (قرع الطبول) 1422 01:20:43,228 --> 01:20:45,589 بطيء، بطيء سريع سريع بطيء ... 1423 01:20:45,625 --> 01:20:47,231 أنا على علم بأن هذا الطفل كلوديو 1424 01:20:47,266 --> 01:20:50,759 هو صديق مقرب لك ابنتك جوليا؟ 1425 01:20:50,794 --> 01:20:52,923 إنه ليس صديق جوليا, إنه أحد معارفه 1426 01:20:53,468 --> 01:20:55,290 وذو تأثير سيء 1427 01:20:55,325 --> 01:20:56,658 (الرعد) 1428 01:20:56,693 --> 01:20:59,263 لقد زيف هذا الفيديو لكاتيلينا بطريقة ما 1429 01:20:59,265 --> 01:21:02,231 إنه يلتقط دائرة شعبية كبيرة 1430 01:21:02,266 --> 01:21:04,923 إنه عبقري يمكنه التحدث في كل شيء 1431 01:21:07,293 --> 01:21:09,032 تعامل مع هذا يا نوش 1432 01:21:09,566 --> 01:21:11,931 حسناً، سأصلح الأمر 1433 01:21:11,966 --> 01:21:14,098 أردت فقط التحقق معك أولاً 1434 01:21:15,260 --> 01:21:17,098 ...لأنه، كما تعلمين 1435 01:21:17,498 --> 01:21:18,999 جوليا 1436 01:21:20,434 --> 01:21:22,490 (الرعد) 1437 01:21:22,525 --> 01:21:23,658 لا أمانع البرق 1438 01:21:23,694 --> 01:21:26,197 لكن الرعد يخيفني ولكن الرعد يخيفني 1439 01:21:27,194 --> 01:21:29,197 (تشغيل موسيقى متأملة) 1440 01:21:39,899 --> 01:21:40,997 -و... -حضرة القاضي, 1441 01:21:41,033 --> 01:21:42,364 لن تصدق هذا. 1442 01:21:42,366 --> 01:21:43,727 ماذا؟ 1443 01:21:43,762 --> 01:21:45,465 هل تعرف ذلك القمر الصناعي الذي الذي يسقط فوق لابرادور؟ 1444 01:21:45,533 --> 01:21:46,525 -نعم؟ -ــ حسناً 1445 01:21:46,560 --> 01:21:47,730 لن تنزل فوق لابرادور 1446 01:21:47,765 --> 01:21:49,196 كيف... كيف يعرفون؟ 1447 01:21:49,231 --> 01:21:51,893 حسنًا، هذا هو الأمر يا سيدي, إنهم لا يعرفون 1448 01:21:51,929 --> 01:21:53,426 ليس بالضبط 1449 01:21:53,462 --> 01:21:56,459 متى سنعرف عندما يضرب؟ 1450 01:21:56,495 --> 01:21:58,432 -ــــ -فات الأوان 1451 01:21:58,468 --> 01:22:00,125 أنا على علم بذلك 1452 01:22:00,160 --> 01:22:01,324 ماذا نفعل؟ 1453 01:22:01,359 --> 01:22:03,362 (عزف موسيقى مهيبة) 1454 01:22:08,193 --> 01:22:09,857 (نحيب صفارات الإنذار) 1455 01:22:41,500 --> 01:22:42,532 (تلاشي الموسيقى) 1456 01:22:42,567 --> 01:22:44,895 (ثرثرة غير واضحة) 1457 01:22:44,930 --> 01:22:46,262 (ردود فعل الميكروفون) 1458 01:22:46,331 --> 01:22:48,830 السيد كاتيلينا, لقد قلت ذلك 1459 01:22:48,832 --> 01:22:50,363 بينما نقفز إلى المستقبل 1460 01:22:50,399 --> 01:22:52,592 -يجب أن نفعل ذلك دون خوف. -(نقر مصراع الكاميرا) 1461 01:22:52,628 --> 01:22:54,963 ولكن ماذا لو أننا عندما قفزنا إلى المستقبل 1462 01:22:55,032 --> 01:22:56,956 هل هناك شيء نخاف منه؟ 1463 01:23:03,467 --> 01:23:04,956 (امرأة تسكت) 1464 01:23:07,827 --> 01:23:11,197 حسنا، لا يوجد شيء تخاف منه إذا كنت تحب 1465 01:23:11,863 --> 01:23:13,891 أو أحببت 1466 01:23:13,926 --> 01:23:17,032 إنها قوة لا يمكن إيقافها. لا يمكن كسرها 1467 01:23:17,633 --> 01:23:19,230 لا حدود لها 1468 01:23:20,428 --> 01:23:22,097 إنه بداخلنا إنه حولنا 1469 01:23:22,132 --> 01:23:24,098 وهو ممتد عبر الزمن 1470 01:23:25,667 --> 01:23:28,065 لا شيء يمكنك لمسه 1471 01:23:28,067 --> 01:23:31,163 ومع ذلك فهي توجه كل قرار نتخذه. 1472 01:23:31,232 --> 01:23:33,261 ولكن لدينا الالتزام تجاه بعضنا البعض 1473 01:23:33,297 --> 01:23:36,125 أن نسأل من بعضنا البعض. 1474 01:23:36,161 --> 01:23:38,098 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 1475 01:23:38,100 --> 01:23:41,130 هل هذا المجتمع هل هذه الطريقة التي نعيش بها 1476 01:23:41,132 --> 01:23:43,296 هو الوحيد المتاح لنا؟ 1477 01:23:44,659 --> 01:23:47,965 وعندما نسأل هذه الأسئلة 1478 01:23:48,000 --> 01:23:50,098 عندما يكون هناك حوار حولهم 1479 01:23:51,591 --> 01:23:53,824 التي هي في الأساس مدينة فاضلة 1480 01:23:56,864 --> 01:23:59,065 (تشغيل موسيقى كئيبة) 1481 01:24:03,525 --> 01:24:04,690 قال رالف والدو إيمرسون 1482 01:24:04,759 --> 01:24:06,792 ”نهاية ستكون نهاية الجنس البشري 1483 01:24:06,827 --> 01:24:09,698 ”أنه سيموت في نهاية المطاف الحضارة.“ 1484 01:24:09,733 --> 01:24:11,956 لكن الاتجاه ليس قدراً 1485 01:24:13,333 --> 01:24:14,824 الوقت 1486 01:24:15,666 --> 01:24:17,494 أرني المستقبل 1487 01:24:20,330 --> 01:24:22,495 معاً سنكتشف مسارات جديدة 1488 01:24:22,530 --> 01:24:24,961 التي تقودنا إلى العالم المجهول العالم المجهول أمامنا. 1489 01:24:25,030 --> 01:24:27,197 (تشغيل موسيقى سريالية) 1490 01:24:45,500 --> 01:24:47,131 (غير محسوس) 1491 01:24:52,633 --> 01:24:55,497 (دقات الساعة البطيئة) 1492 01:24:55,533 --> 01:24:57,329 (اهتزاز) 1493 01:25:06,666 --> 01:25:08,857 (تستمر الموسيقى السريالية) 1494 01:25:41,830 --> 01:25:43,626 (تدق بشكل أسرع) 1495 01:25:46,995 --> 01:25:48,428 (أزيز الشريط) 1496 01:25:51,265 --> 01:25:53,196 سيزار: لقد وجدتني. لدي أخبار جيدة. 1497 01:25:53,265 --> 01:25:54,624 سيزار: ما هذا, ما هي أخبارك الجيدة؟ 1498 01:25:54,659 --> 01:25:56,561 سني تلك السجائر، سيزار... 1499 01:25:56,630 --> 01:25:59,030 لماذا يوجد أحمر شفاه على السجائر؟ (ECHOING) 1500 01:25:59,065 --> 01:26:00,397 سيزار هل تسألني حقاً 1501 01:26:00,466 --> 01:26:02,098 -لماذا يوجد أحمر شفاه... -من كان في منزلنا مرة أخرى؟ 1502 01:26:02,134 --> 01:26:03,226 ...كنت في المنزل وليس على منصة المحلفين ... 1503 01:26:03,228 --> 01:26:04,261 لماذا تفعل هذا؟ 1504 01:26:04,296 --> 01:26:05,594 ...حيث القاضي يسأل... 1505 01:26:05,630 --> 01:26:06,998 سوني: لماذا تفعل هذا؟ سيزار: لماذا أفعل ماذا؟ 1506 01:26:07,067 --> 01:26:08,063 SUNNY: أنت تستخدم ذلك عقلك العظيم 1507 01:26:08,099 --> 01:26:09,129 وأنت تتلاعب وأنت تلوم 1508 01:26:09,165 --> 01:26:10,262 سيزار لماذا أستخدم عقلي العظيم 1509 01:26:10,297 --> 01:26:11,761 لإيجاد مجموعة من الأشياء المنطقية ... 1510 01:26:11,763 --> 01:26:13,131 SUNNY: وأنت تحاول أن تجعلني أشعر أنني المجنونة 1511 01:26:13,166 --> 01:26:14,295 ... على عكس المواقف الافتراضية؟ 1512 01:26:14,331 --> 01:26:15,527 ولكنني لست أنا المجنون هنا. 1513 01:26:15,596 --> 01:26:17,032 سيزار: أنا لا أحاول أن أن أقول لك أنك مجنون, 1514 01:26:17,101 --> 01:26:18,463 -لكنك تحاول... -أنت كذلك، أنت كذلك. 1515 01:26:18,498 --> 01:26:19,923 سيزار: كيف لا تحاول أن تخبرني أنني مجنون؟ 1516 01:26:19,959 --> 01:26:21,365 SUNNY: أنت تجعلني أشعر بأنني أتخيل 1517 01:26:21,400 --> 01:26:22,292 -It's not my imagination! -CESAR: It's so convenient... 1518 01:26:22,294 --> 01:26:23,628 أنا على استعداد لذلك، كل ما أفعله... 1519 01:26:23,663 --> 01:26:25,299 SUNNY: احفظ قلبك الرهيب قلبنا، عائلتنا معا 1520 01:26:25,301 --> 01:26:28,456 إلى متى سيظل جنونك هذا يسخر منا؟ 1521 01:26:28,492 --> 01:26:30,494 (عزف موسيقى متأملة) 1522 01:26:32,333 --> 01:26:33,527 (صرخات) 1523 01:26:36,534 --> 01:26:38,098 (يتنفس بصعوبة) 1524 01:26:41,959 --> 01:26:45,395 رجل المستقبل ممسوس بالماضي... 1525 01:26:47,231 --> 01:26:50,263 وهو أمر مهم الآن أكثر من أي وقت مضى 1526 01:26:51,158 --> 01:26:52,593 لماذا الآن؟ 1527 01:26:56,632 --> 01:26:57,626 (تنبيهات جوليا) 1528 01:26:58,597 --> 01:26:59,593 (قبلات) 1529 01:27:02,029 --> 01:27:03,626 ألا يمكنك حتى التخمين؟ 1530 01:27:04,531 --> 01:27:05,725 لا يوجد 1531 01:27:12,393 --> 01:27:14,329 ألا ترى ذلك في عيني؟ 1532 01:27:18,463 --> 01:27:23,461 نتيجة كل عبثنا ونحن سكارى العبث؟ 1533 01:27:28,797 --> 01:27:30,131 -طفل؟ -(GASPS) 1534 01:27:32,995 --> 01:27:34,494 -نعم. -طفل؟ 1535 01:27:34,861 --> 01:27:35,892 طفل رضيع 1536 01:27:35,927 --> 01:27:37,164 (يضحك) 1537 01:27:42,094 --> 01:27:43,560 لنتزوج 1538 01:27:43,595 --> 01:27:47,228 نتزوج؟ ما هذا؟ لا يمكننا الزواج 1539 01:27:47,263 --> 01:27:49,898 لما لا؟ بالطبع نستطيع طفل 1540 01:27:49,900 --> 01:27:52,994 لا يا سيزار أنت في مأزق أخلاقي 1541 01:27:53,063 --> 01:27:54,159 ضميرك 1542 01:27:54,228 --> 01:27:55,659 أنت متزوج بالفعل 1543 01:27:57,999 --> 01:28:00,164 لماذا لم تنجبا تنجبان أطفالاً؟ 1544 01:28:02,764 --> 01:28:04,230 كنا نحاول 1545 01:28:07,531 --> 01:28:08,725 أنا آسف 1546 01:28:15,798 --> 01:28:16,998 في أي مكان في ميغالوبوليس 1547 01:28:17,067 --> 01:28:18,764 ستتمكن من ركوب واحدة من هذه إلى الحديقة 1548 01:28:18,799 --> 01:28:20,495 في أقل من خمس دقائق 1549 01:28:20,564 --> 01:28:23,258 -هل ترغب في المحاولة؟ -إتيريسا أود أن أجرب 1550 01:28:23,294 --> 01:28:24,493 هل تودين... شكراً لك 1551 01:28:24,562 --> 01:28:26,494 سيزار: كل هذا مجرد عرض، بالطبع 1552 01:28:28,127 --> 01:28:29,461 فرانكي 1553 01:28:31,962 --> 01:28:33,725 عصا في الوحل 1554 01:28:34,667 --> 01:28:36,396 أعني أنه يأتي بالسحر 1555 01:28:36,464 --> 01:28:40,894 كلما احتاج إلى بيع شيء ما للناس. 1556 01:28:40,963 --> 01:28:42,593 (تيريزا تتكلم) 1557 01:28:44,361 --> 01:28:47,160 فرانكي أنا أطفو 1558 01:28:47,195 --> 01:28:48,494 -(يضحك) -لا أفهم 1559 01:28:49,729 --> 01:28:51,125 ستفعل 1560 01:28:51,194 --> 01:28:52,694 بالإضافة إلى كل بالغ 1561 01:28:52,696 --> 01:28:56,098 سيكون لكل شخص بالغ حديقة جميلة خاصة. 1562 01:28:57,065 --> 01:28:59,329 وسأضع هذا في المطبخ. 1563 01:29:01,326 --> 01:29:02,791 مرحباً بكم في منزلنا 1564 01:29:04,533 --> 01:29:05,563 أوه. 1565 01:29:05,632 --> 01:29:07,895 بطاقات، يا لها من متعة 1566 01:29:07,931 --> 01:29:09,231 ماذا يجب أن يكون، البوكر؟ 1567 01:29:09,267 --> 01:29:11,931 جوليا: اه، نيكل دايم. لقد وضعت الفاصوليا على الطاولة. 1568 01:29:12,000 --> 01:29:15,527 لا تقدم اليوتوبيا لا حلول جاهزة 1569 01:29:24,231 --> 01:29:25,558 حسناً، ليس من المفترض أن تقديم حلول 1570 01:29:25,594 --> 01:29:27,163 من المفترض أن طرح الأسئلة الصحيحة. 1571 01:29:27,231 --> 01:29:31,791 نعم، ولكن ... تتحول اليوتوبيا إلى ديستوبيا. 1572 01:29:35,593 --> 01:29:37,261 سيزار: إذن, يجب أن نقبل بهذا 1573 01:29:37,263 --> 01:29:40,160 الصراع اللانهائي الذي نعيش فيه الآن؟ 1574 01:29:40,195 --> 01:29:41,559 ألم تكن صداقة الإنسان 1575 01:29:41,627 --> 01:29:43,457 التي حفزت أدمغتنا عن طريق ”التعلم“ 1576 01:29:43,493 --> 01:29:44,831 ومكنتنا من التفوق على 1577 01:29:44,867 --> 01:29:46,291 جميع الأنواع الأخرى على الأرض؟ 1578 01:29:46,327 --> 01:29:47,691 يا إلهي بلاه بلاه بلاه بلاه بلاه 1579 01:29:47,726 --> 01:29:49,995 إنها صورة جميلة ولكن كيف لنا أن نعرف؟ 1580 01:29:50,030 --> 01:29:51,494 لا توجد طريقة أخرى 1581 01:29:51,496 --> 01:29:53,490 كيف يمكن لمثل هذا نوع بطيء النضج 1582 01:29:53,492 --> 01:29:54,724 أن تنجو خلال العصر الجليدي؟ 1583 01:29:54,760 --> 01:29:56,191 -TERESA: الآن يا شباب... -كيف يمكن لمثل هذه القلة 1584 01:29:56,193 --> 01:29:58,028 قردة ضعيفة ذات قدمين 1585 01:29:58,063 --> 01:29:59,524 تطور أدمغة أكثر تكلفة 1586 01:29:59,526 --> 01:30:01,265 أدمغة أكثر ذكاءً من القردة الأخرى, 1587 01:30:01,301 --> 01:30:04,257 ويفعلون ذلك دون تكاثر حتى ينقرضوا ببطء؟ 1588 01:30:04,292 --> 01:30:06,162 (خلط الأوراق) 1589 01:30:06,231 --> 01:30:09,931 كنا شرسين عدوانيًا وعدوانيًا وشبيهًا بالحرب 1590 01:30:09,967 --> 01:30:13,393 كأقرب أسلافنا الشمبانزي. 1591 01:30:13,429 --> 01:30:15,492 أجل، أجل لكن كان هناك القليل منا, 1592 01:30:15,528 --> 01:30:18,131 ومتناثرين عبر قارة شاسعة, 1593 01:30:18,927 --> 01:30:20,091 لذا ... لا 1594 01:30:20,126 --> 01:30:21,296 داخل أو خارج 1595 01:30:21,331 --> 01:30:24,129 هل نلعب الورق أم نعيد اختراع التاريخ؟ 1596 01:30:24,165 --> 01:30:25,697 أين كنا؟ هذا وعاء ضخم 1597 01:30:25,733 --> 01:30:26,892 تيريزا سيزار يفوز 1598 01:30:26,960 --> 01:30:30,397 ”تبقى الحضارة نفسها العدو الأكبر للبشرية.“ 1599 01:30:30,433 --> 01:30:31,428 روسو 1600 01:30:32,227 --> 01:30:33,593 أنت تقتبس من بترارك 1601 01:30:34,526 --> 01:30:37,228 لأكون دقيقاً أخطأت في الاقتباس منه 1602 01:30:37,264 --> 01:30:39,293 -(جوليا) -ـــــ 1603 01:30:39,362 --> 01:30:40,861 -جوليا: أنا... -ــ 1604 01:30:40,863 --> 01:30:41,857 جوليا: أبي 1605 01:30:43,066 --> 01:30:46,692 -تذكر مم-هم. -أنا أتذكر 1606 01:30:49,063 --> 01:30:51,560 -(زفير) -ــ مم-همم 1607 01:30:54,495 --> 01:30:56,493 ”إنها مسؤولية القيادة 1608 01:30:56,529 --> 01:30:59,593 ”العمل بذكاء بما أُعطي, 1609 01:30:59,595 --> 01:31:02,229 ”وعدم إضاعة الوقت في تخيل عالم 1610 01:31:02,265 --> 01:31:04,790 ”من أناس لا تشوبهم شائبة وخيارات مثالية.“ 1611 01:31:04,859 --> 01:31:07,190 -ماركوس أوريليوس -MAYOR CICERO: Hear, hear. 1612 01:31:07,192 --> 01:31:09,360 ممتاز 1613 01:31:09,362 --> 01:31:11,791 لا تقل فلسفتك أبي 1614 01:31:13,159 --> 01:31:14,560 تجسدها 1615 01:31:15,659 --> 01:31:17,292 ”الهدف من الحياة ليس أن تكون 1616 01:31:17,328 --> 01:31:19,758 ”في جانب الأغلبية 1617 01:31:22,361 --> 01:31:25,490 ”ولكن للهروب تجد نفسك 1618 01:31:25,526 --> 01:31:27,527 ”في صفوف المجانين“ 1619 01:31:29,295 --> 01:31:31,461 -ماركوس أوريليوس -Ah. (SCOFFS) 1620 01:31:32,963 --> 01:31:33,961 (العمدة سيسرو يتنهد) 1621 01:31:33,996 --> 01:31:36,725 ”الكون يتغير 1622 01:31:38,198 --> 01:31:40,725 ”حياتنا هي ما أفكارنا هي ما تصنعه أفكارنا“. 1623 01:31:43,863 --> 01:31:45,362 ماركوس أوريليوس 1624 01:31:51,129 --> 01:31:52,895 تيريزا: (ضحكة خافتة) أوه، جوليا, 1625 01:31:52,931 --> 01:31:55,394 لا يوجد أحد مثلك, 1626 01:31:55,430 --> 01:31:57,890 وجود مثل هذه الأشياء الجميلة في منزلك 1627 01:31:59,131 --> 01:32:02,125 وأنا أفهم أنه يمكن توسيعها حسب الحاجة؟ 1628 01:32:02,160 --> 01:32:04,261 جوليا: حسناً، نعم. 1629 01:32:04,330 --> 01:32:05,994 والآن بما أننا سننجب طفل 1630 01:32:06,030 --> 01:32:08,726 -ماذا؟ -عزيزتي 1631 01:32:08,762 --> 01:32:12,861 إذا كانت فتاة، فسيتم تسميتها ”اسم ”صني هوب 1632 01:32:12,863 --> 01:32:14,291 وإذا كان المولود ولداً 1633 01:32:14,360 --> 01:32:16,125 سيُسمى فرانسيس 1634 01:32:16,194 --> 01:32:17,791 تيريزا جوليا 1635 01:32:19,426 --> 01:32:22,323 أبي أبي أرجوك 1636 01:32:22,392 --> 01:32:23,758 أبي، انظر إليّ 1637 01:32:25,260 --> 01:32:28,032 في عيني أنا 1638 01:32:32,096 --> 01:32:34,032 هل يمكن أن أحب شخصًا شريرًا؟ 1639 01:32:39,962 --> 01:32:40,956 تيريزا فرانكي ... 1640 01:32:43,026 --> 01:32:44,358 أمور 1641 01:32:44,393 --> 01:32:46,593 (تشغيل موسيقى درامية هادئة) 1642 01:32:53,731 --> 01:32:54,791 أبي؟ 1643 01:32:55,234 --> 01:32:56,527 أبي 1644 01:33:02,195 --> 01:33:04,159 نقاتل من أجل ما نحب 1645 01:33:04,194 --> 01:33:05,824 لكننا لا نفوز دائماً 1646 01:33:07,158 --> 01:33:08,223 جوليا 1647 01:33:08,292 --> 01:33:10,024 سيزار 1648 01:33:10,060 --> 01:33:11,395 أنا فقط... 1649 01:33:12,161 --> 01:33:13,923 أنا أفطر قلبه 1650 01:33:15,860 --> 01:33:18,792 ماذا تريدين أن تفعلي هل تريدين المغادرة؟ 1651 01:33:18,861 --> 01:33:19,857 لا 1652 01:33:25,559 --> 01:33:27,659 (موسيقى درامية هادئة تستمر) 1653 01:33:35,694 --> 01:33:38,691 FUNDI: لقد كان زمن الإفراط والجشع. 1654 01:33:38,759 --> 01:33:41,295 لم يكن أحد راضياً بمجلس الشيوخ 1655 01:33:41,330 --> 01:33:43,657 وعملياً فكر الجميع في 1656 01:33:43,692 --> 01:33:46,728 فكرة التغيير بسرور 1657 01:33:46,797 --> 01:33:49,558 (هتاف الجمهور) 1658 01:33:49,627 --> 01:33:52,158 كلوديو: مرحباً، القناة الرابعة! ماذا تقولون؟ 1659 01:33:52,160 --> 01:33:54,399 مرحباً 1660 01:33:54,434 --> 01:33:57,724 مرحباً، تلفزيون، روما الجديدة 1661 01:33:57,759 --> 01:34:00,429 -(نقر مصراع الكاميرا) -مرحباً، كل الأخبار 1662 01:34:00,465 --> 01:34:03,424 ليس لديه حدود وهذه هي الطريقة التي تدخل بها... 1663 01:34:03,460 --> 01:34:05,797 التي تجعل من الزعيم السياسي 1664 01:34:05,799 --> 01:34:07,958 مجنون قليلاً بلا حدود 1665 01:34:07,960 --> 01:34:09,956 -and he's an entertainer. -CLODIO: Say, ”Hi, all news.“ 1666 01:34:12,135 --> 01:34:15,395 ذلك العجوز الأحمق نوش حاول إبعادك عن السياسة 1667 01:34:19,063 --> 01:34:21,328 -(دمدمة) -(صرخات) 1668 01:34:21,363 --> 01:34:23,160 نعم، حسناً، لقد سقط ميتاً وأنا فزت. 1669 01:34:23,195 --> 01:34:24,195 ألا ترى ما بنيناه؟ 1670 01:34:24,230 --> 01:34:25,523 هذا هو الحلم غير المرغوب فيه 1671 01:34:25,525 --> 01:34:26,692 غير المرغوب فيهم، غير المتعلمين 1672 01:34:26,727 --> 01:34:28,462 نحن جميعًا معًا الآن السلطة للشعب 1673 01:34:28,530 --> 01:34:30,961 -القوة للشعب -القوة للشعب! 1674 01:34:31,030 --> 01:34:32,392 بولشر للثقافة! 1675 01:34:32,427 --> 01:34:34,057 ”كروود بولشر للثقافة! 1676 01:34:34,059 --> 01:34:36,924 -سيزار لا يرضي! -CROWWD: سيزار ليس ممتعًا! 1677 01:34:36,959 --> 01:34:39,632 بولتشر للعضو البلدي أنا فقط، لا أحد غيري! 1678 01:34:39,667 --> 01:34:40,865 لا يمكنك تسمية أي شخص آخر! 1679 01:34:40,934 --> 01:34:42,498 -إنه فقط... -رجل: سيزار كاتيلينا! 1680 01:34:42,533 --> 01:34:44,291 من قال ذلك؟ 1681 01:34:44,326 --> 01:34:46,258 سيزار كاتيلينا 1682 01:34:46,293 --> 01:34:48,098 اخرس 1683 01:34:51,227 --> 01:34:53,131 (طقطقة مصراع الكاميرا) 1684 01:34:56,495 --> 01:34:58,932 ألن يخلصني أحد من ابن العم اللعين هذا؟ 1685 01:34:59,001 --> 01:35:00,890 ألن يخلصني أحد من ابن العم اللعين هذا؟ 1686 01:35:02,260 --> 01:35:04,230 توقفوا اذهب وصوّرهم 1687 01:35:05,225 --> 01:35:06,499 اللعنة على سيزار 1688 01:35:06,534 --> 01:35:08,758 (تشغيل موسيقى متوترة) 1689 01:35:23,159 --> 01:35:24,197 (فتح الباب) 1690 01:35:33,399 --> 01:35:34,857 كاتيلينا 1691 01:35:38,725 --> 01:35:41,098 هذه زيارة غير متوقعة شيشرون 1692 01:35:44,160 --> 01:35:45,758 اتصل بي فرانك 1693 01:35:48,428 --> 01:35:52,260 ليس فرانكلين لكن في الحقيقة فرانك 1694 01:35:52,296 --> 01:35:56,032 كما تعلمون مثل سيناترا، فرانسيس 1695 01:35:58,396 --> 01:36:02,593 فرانسيس هل هذا أعمال هيئة التصميم؟ 1696 01:36:05,267 --> 01:36:06,293 (تنبيهات) 1697 01:36:06,329 --> 01:36:10,158 هناك شيء يجب أن أقوله. 1698 01:36:10,226 --> 01:36:11,296 الأمر صعب 1699 01:36:14,125 --> 01:36:15,131 هل تسمح لي؟ 1700 01:36:16,027 --> 01:36:17,296 بالتأكيد، تفضل 1701 01:36:21,966 --> 01:36:25,531 من فضلك أعلم أنني هاجمتك 1702 01:36:25,566 --> 01:36:26,999 قاضيتك 1703 01:36:28,827 --> 01:36:33,098 لكن لا يمكنك أن تبدأ بمعرفة ما تعنيه جوليا بالنسبة لي 1704 01:36:34,201 --> 01:36:35,197 أوه 1705 01:36:36,600 --> 01:36:39,598 سأتخلى عن كل شيء 1706 01:36:39,633 --> 01:36:42,725 أرجوك، مررها 1707 01:36:42,760 --> 01:36:45,999 كلانا يعرف ما هو الأفضل لها وللطفل 1708 01:36:47,492 --> 01:36:51,791 دع جوليا تذهب فكري بها 1709 01:36:54,068 --> 01:36:57,758 إذا استطعت أن تجعلها تشعر أنك لم تعد تحبها... 1710 01:37:01,328 --> 01:37:04,362 سأضع هذا بين يديك 1711 01:37:05,525 --> 01:37:08,098 إنه اعترافي الموقع 1712 01:37:16,065 --> 01:37:17,923 أدلة حول جثة زوجتك 1713 01:37:18,935 --> 01:37:21,658 الآن وقد مات نوش بيرمان أستطيع أن أقولها 1714 01:37:21,693 --> 01:37:25,131 كنت غير صادق في مقاضاتي لك 1715 01:37:26,799 --> 01:37:28,999 الآن، يمكنني النجاة من أي شيء 1716 01:37:29,697 --> 01:37:32,225 فقط ليس هي 1717 01:37:32,293 --> 01:37:34,890 لمعرفة تواطئي 1718 01:37:37,832 --> 01:37:40,197 هذه بوليصة تأمينك 1719 01:37:41,265 --> 01:37:44,197 على الرغم من أنني لا أفهم ما تفعله 1720 01:37:45,534 --> 01:37:47,362 سأدعمك. 1721 01:37:49,465 --> 01:37:50,890 بشكل خاص 1722 01:37:52,533 --> 01:37:54,065 وعلناً 1723 01:37:55,735 --> 01:37:57,556 إذا كان بإمكانك القيام بذلك لعائلتي 1724 01:37:57,558 --> 01:37:59,626 سنكون ممتنين دائماً. 1725 01:38:05,692 --> 01:38:08,032 سأنتظر ثلاثة أيام لأسمع منك 1726 01:38:11,060 --> 01:38:12,263 سيسيرو 1727 01:38:15,227 --> 01:38:16,063 هناك شيئان فقط 1728 01:38:16,098 --> 01:38:18,956 من المستحيل التحديق في طويلاً جداً 1729 01:38:19,927 --> 01:38:21,164 الشمس 1730 01:38:22,292 --> 01:38:23,956 وروحك 1731 01:38:41,458 --> 01:38:42,758 واو، أين معطفك؟ 1732 01:38:51,699 --> 01:38:52,723 انتظرت بدون معطف 1733 01:38:52,758 --> 01:38:54,395 لأنني كنت أعرف أنك ستعطيني معطفك 1734 01:38:55,633 --> 01:38:57,230 وسيكون دافئاً 1735 01:39:00,566 --> 01:39:03,494 (SNIFFS) أوه. أوه 1736 01:39:04,500 --> 01:39:06,131 رائحتك 1737 01:39:07,293 --> 01:39:10,494 خشب الصندل ... الحمضيات ... 1738 01:39:11,930 --> 01:39:13,857 ذكريات ذكورية حلوة 1739 01:39:15,230 --> 01:39:18,131 لا يزال من الممكن أن تكون كلها لك سيزار 1740 01:39:19,392 --> 01:39:22,063 أنا وبنك كراسوس 1741 01:39:22,065 --> 01:39:24,923 والتي سأسرقها حتى أتمكن من إعطائها لك 1742 01:39:31,465 --> 01:39:32,494 واو 1743 01:39:38,632 --> 01:39:40,824 (بدء تشغيل المحرك) 1744 01:39:49,761 --> 01:39:52,329 واو: يجب أن أتعلم حقاً المزيد عن الأعمال المصرفية يا عزيزي. 1745 01:39:53,392 --> 01:39:55,565 أشعر بالملل طوال اليوم 1746 01:39:55,600 --> 01:39:57,098 كراسوس هذا ليس جيداً 1747 01:39:58,197 --> 01:40:01,728 وتريدني أن أفعل ذلك أليس كذلك يا عزيزتي؟ 1748 01:40:01,764 --> 01:40:03,027 كراسوس أوه 1749 01:40:03,029 --> 01:40:05,032 هل تريدني أن أتولى الأمر؟ 1750 01:40:06,963 --> 01:40:08,898 -ـ كراسوس نعم -نعم 1751 01:40:08,933 --> 01:40:11,395 سأبدأ بـ حسابات سيزار 1752 01:40:12,931 --> 01:40:14,924 المضيف: الليلة على قناة Crosstalk. 1753 01:40:14,959 --> 01:40:17,292 المضيف: هل ميغالون الطريق إلى حياة أفضل 1754 01:40:17,327 --> 01:40:18,658 لك ولعائلتك؟ 1755 01:40:18,693 --> 01:40:20,625 أم أنه حلم غريب الأطوار 1756 01:40:20,627 --> 01:40:23,357 عالم مجنون يمكن أن يقتلنا جميعاً؟ 1757 01:40:23,392 --> 01:40:25,063 المضيف: على Crosstalk. 1758 01:40:25,132 --> 01:40:26,797 ميغالون من الفضاء الخارجي 1759 01:40:26,833 --> 01:40:28,131 افتح نافذتك يا رجل 1760 01:40:28,133 --> 01:40:29,891 انظر إلى ما يحدث في الشوارع 1761 01:40:29,960 --> 01:40:33,657 الثورة الجديدة يا رجل! الجنس والمخدرات وميغالون! 1762 01:40:33,659 --> 01:40:36,525 ”ميغالوبوليس لا تتناسب مع بعضها البعض!“ 1763 01:40:36,560 --> 01:40:39,391 ”ميغالون تعتبر غير آمنة من قبل الخبراء“ 1764 01:40:39,426 --> 01:40:40,392 FUNDI: ماذا تفعل؟ 1765 01:40:40,427 --> 01:40:41,862 -ما هذا الهراء -فندي: ماذا تفعل؟ 1766 01:40:41,897 --> 01:40:43,863 لا يمكنك الوقوف هنا 1767 01:40:43,898 --> 01:40:46,061 هذا موقع بناء. 1768 01:40:46,063 --> 01:40:47,632 (رجل يتحدث بشكل غير واضح) 1769 01:40:47,667 --> 01:40:49,564 لا يمكنك الوقوف هنا انظروا! 1770 01:40:49,600 --> 01:40:51,426 (يتحدث الإسبانية) 1771 01:40:51,461 --> 01:40:52,491 فندي: (باللغة الإنجليزية) أنت لا... 1772 01:40:52,560 --> 01:40:53,890 أنت لا تفهم حسناً 1773 01:40:54,799 --> 01:40:56,196 -حسناً حسناً -لك ذلك 1774 01:40:56,264 --> 01:40:58,130 يجب أن أعود للمنزل قريباً لإعداد العشاء 1775 01:40:58,165 --> 01:41:00,457 FUNDI: عليك أن تتحرك. يجب أن تتحرك 1776 01:41:00,492 --> 01:41:02,065 سأذهب لإلقاء التحية فقط 1777 01:41:02,866 --> 01:41:04,362 FUNDI سأتعامل مع هذا الرجل 1778 01:41:05,430 --> 01:41:08,396 أنت، اركب سيارتك أنت لا تفهمني؟ 1779 01:41:08,432 --> 01:41:11,925 !تحرك قلت، اركب سيارتك وتحرك هيا بنا نذهب 1780 01:41:11,960 --> 01:41:13,890 -(رجل يتحدث بشكل غير واضح) -فندي: لنذهب. هيا بنا نذهب 1781 01:41:14,500 --> 01:41:17,000 اركب هيا بنا 1782 01:41:17,068 --> 01:41:19,925 -العمدة ينتظر -لنذهب هيا بنا نذهب 1783 01:41:19,927 --> 01:41:22,032 -هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ -بالطبع يمكنك ذلك. 1784 01:41:23,931 --> 01:41:25,428 -ما اسمك؟ -سام 1785 01:41:25,463 --> 01:41:29,327 سام أحب هذا الاسم سام إنه في صميم الموضوع 1786 01:41:29,363 --> 01:41:32,065 سيزار لن يقول لا لطفل 1787 01:41:34,801 --> 01:41:36,557 ”إلى سام...“ كم عمرك يا سام؟ 1788 01:41:36,626 --> 01:41:38,829 -ـ عمري 12 سنة -اثنا عشر كان عمري 12 1789 01:41:38,831 --> 01:41:40,325 صدق أو لا تصدق 1790 01:41:40,360 --> 01:41:41,896 -هل أبدو 12 الآن؟ -لا 1791 01:41:41,931 --> 01:41:44,098 شكراً لك يا سام (ضاحكًا) 1792 01:41:45,901 --> 01:41:47,923 حسناً، ها أنت ذا يا سام (القلم) 1793 01:41:49,358 --> 01:41:50,423 سعدت بلقائك 1794 01:41:50,458 --> 01:41:51,791 سعدت بلقائك أيضاً 1795 01:41:52,401 --> 01:41:53,395 (قرقعة رصاصة) 1796 01:41:55,730 --> 01:41:57,057 لا! 1797 01:41:57,059 --> 01:41:58,456 رئيس 1798 01:41:58,491 --> 01:42:00,494 !أنت! أنت، توقف 1799 01:42:01,696 --> 01:42:02,729 ساعدوه 1800 01:42:02,797 --> 01:42:03,999 (نحيب صفارات الإنذار) 1801 01:42:08,896 --> 01:42:10,494 (تمتمات الصندوق) 1802 01:42:11,729 --> 01:42:13,032 هيا بنا 1803 01:42:14,865 --> 01:42:16,030 سيزار: لن أدع الوقت 1804 01:42:16,065 --> 01:42:17,229 السيطرة على أفكاري. 1805 01:42:17,231 --> 01:42:19,230 ...لي سلطان على أفكاري على أفكاري. 1806 01:42:21,558 --> 01:42:22,729 (SHOUTS) لن أدع الوقت 1807 01:42:22,731 --> 01:42:23,798 يكون له السيادة 1808 01:42:23,834 --> 01:42:25,598 -على أفكاري -(إطلاق نار) 1809 01:42:25,600 --> 01:42:26,624 لن أدع الوقت 1810 01:42:26,659 --> 01:42:27,863 أن يكون له سلطان على أفكاري. 1811 01:42:27,932 --> 01:42:29,198 لَنْ أَدَعَ الزَّمَانَ يَمْلِكُ... 1812 01:42:29,267 --> 01:42:31,261 لن أسمح للوقت يسيطر على أفكاري... أفكاري. 1813 01:42:31,263 --> 01:42:33,129 ...لن أدع الزمن... لن أسمح للوقت 1814 01:42:33,164 --> 01:42:34,956 أن يكون له سلطان على أفكاري. 1815 01:42:35,534 --> 01:42:36,666 ...أفكاري 1816 01:42:36,701 --> 01:42:41,032 لن أسمح للوقت السيطرة على أفكاري. 1817 01:42:56,392 --> 01:42:58,032 الوقت، توقف! (ECHOES) 1818 01:43:00,232 --> 01:43:04,064 أنا هنا يا حبيبي. أنا هنا يا حبيبي. 1819 01:43:04,132 --> 01:43:06,128 د. ميجالون ليس له ترسيم 1820 01:43:06,130 --> 01:43:08,559 لا يعرف الحدود... (صدى) 1821 01:43:08,628 --> 01:43:11,160 سيقوم ميغالون بتفعيل بعض الإشارات 1822 01:43:11,195 --> 01:43:12,596 التي ستعبر عن الجينات 1823 01:43:12,664 --> 01:43:16,926 الجسيمات دون الذرية، الذرات، الذرات الجزيئات، والاتصال البشري ... 1824 01:43:16,995 --> 01:43:18,362 جوليا: سيزار 1825 01:43:19,601 --> 01:43:22,460 ميغالون يدمج كل القوى... 1826 01:43:22,528 --> 01:43:24,193 سيتم تفعيل بعض الإشارات 1827 01:43:24,228 --> 01:43:25,859 التي ستعبر عن الجينات... 1828 01:43:25,895 --> 01:43:30,065 لتمكين سيزار من أن ينمو وجهه وجهه كجلد ثانٍ. 1829 01:43:30,633 --> 01:43:32,423 هل لديك الخلايا؟ 1830 01:43:32,425 --> 01:43:33,597 إنها لغة 1831 01:43:33,632 --> 01:43:34,856 شعر سوني 1832 01:43:34,925 --> 01:43:37,098 وجدنا عينة من شعر ساني. 1833 01:43:38,628 --> 01:43:41,493 دكتور. الأولى من نوعها هجين حيوي من نوعه. 1834 01:43:41,528 --> 01:43:44,995 مادة حية تجمع بين مادة من صنع الإنسان 1835 01:43:45,030 --> 01:43:47,791 والأنسجة التي تنمو في الطبيعة 1836 01:43:47,827 --> 01:43:51,065 الميجالون هو الاتصال الإشارة 1837 01:43:54,930 --> 01:43:56,659 هل تعتقد أن هذه مزحة؟ 1838 01:44:00,033 --> 01:44:02,294 لقد جعلته شهيدًا, أيها الأحمق اللعين 1839 01:44:02,329 --> 01:44:03,764 هذا سيء بما فيه الكفاية فاز بجائزة نوبل 1840 01:44:03,800 --> 01:44:05,598 الآن جعلت منه شهيداً 1841 01:44:05,633 --> 01:44:07,296 أنت جاهل 1842 01:44:08,963 --> 01:44:11,560 كذا سمبر تيرانيس 1843 01:44:12,863 --> 01:44:14,065 (همهمات كلوديو) 1844 01:44:17,600 --> 01:44:19,230 (سيزار يئن من الألم) 1845 01:44:19,993 --> 01:44:21,060 مشمس ... 1846 01:44:21,096 --> 01:44:22,593 أنا هنا يا عزيزتي. 1847 01:44:26,731 --> 01:44:28,428 كنت يائساً 1848 01:44:29,732 --> 01:44:32,230 (يصمت) لا بأس. 1849 01:44:36,230 --> 01:44:40,164 اكتشفت مبدأ ميغالون 1850 01:44:41,798 --> 01:44:44,428 محاولة إنقاذ حياتها 1851 01:44:52,500 --> 01:44:55,230 (رش الماء) 1852 01:45:08,161 --> 01:45:10,263 الظرف الأحمر ... 1853 01:45:10,961 --> 01:45:12,758 شيشرون 1854 01:45:14,030 --> 01:45:17,064 شيء لم يتم الكشف عنه 1855 01:45:17,133 --> 01:45:21,060 تجسيد لكل رغباتي وندمي 1856 01:45:21,128 --> 01:45:23,098 كانت تدعى جين دو 1857 01:45:24,159 --> 01:45:25,725 هوس 1858 01:45:26,698 --> 01:45:28,527 هوسي 1859 01:45:29,699 --> 01:45:31,395 أكبر خسارة لي 1860 01:45:32,730 --> 01:45:34,362 جين دو 1861 01:45:35,228 --> 01:45:37,560 مدان بالحقيقة 1862 01:45:38,894 --> 01:45:45,225 الحقائق، وجدت في أبرد أحلك مشرحة قلوبنا 1863 01:45:45,227 --> 01:45:47,758 (همس) كن معها. 1864 01:45:50,033 --> 01:45:51,429 سيزار: عادت إلى المنزل بأخبار جيدة 1865 01:45:51,431 --> 01:45:54,792 لكنها رأت شيئاً ما أثار غيرتها. 1866 01:45:54,827 --> 01:45:58,325 تبعتها، لكني رأيتها تقود سيارتها فوق الجسر 1867 01:45:58,360 --> 01:46:00,525 وفي الماء المتجمد 1868 01:46:00,561 --> 01:46:04,031 وفي ذلك الجنون جاءني 1869 01:46:04,066 --> 01:46:06,391 اكتشفت مبدأ ميغالون 1870 01:46:06,426 --> 01:46:08,393 محاولة إنقاذ حياتها 1871 01:46:08,395 --> 01:46:10,725 قالت إن لديها أخباراً جيدة... (إيكويس) 1872 01:46:11,259 --> 01:46:12,758 سرها 1873 01:46:21,461 --> 01:46:24,395 ثم ضاع كل شيء لي إلى الأبد 1874 01:46:25,128 --> 01:46:26,791 (يتنفس بصعوبة) 1875 01:46:28,830 --> 01:46:30,659 هذا قلبي 1876 01:46:41,028 --> 01:46:42,196 (يتنهد بحسرة) 1877 01:46:42,198 --> 01:46:44,258 -(يغلق الباب) -لا لا لا لا لا لا لا لا, 1878 01:46:44,294 --> 01:46:47,898 لا، لا، لا، لا، لا، لا لا لا لا لا لا 1879 01:46:47,900 --> 01:46:50,061 آرام نحن هنا لرؤية كراسوس 1880 01:46:50,096 --> 01:46:51,891 شخص ما جمد حساباتنا 1881 01:46:51,926 --> 01:46:54,262 -شخص ما يعبث بـ... -لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا! 1882 01:46:54,297 --> 01:46:56,692 سأكون في السيارة إذا احتجتني، حسناً؟ 1883 01:46:58,026 --> 01:46:59,263 ماذا... 1884 01:47:00,764 --> 01:47:01,758 (إغلاق الباب) 1885 01:47:10,464 --> 01:47:12,956 أتعلم، عندما سمعت أنه تم إطلاق النار عليك، كنت غاضبًا... 1886 01:47:14,593 --> 01:47:16,626 أنني لم أفعلها بنفسي 1887 01:47:18,758 --> 01:47:20,997 -(SCOFFS) -كلوديو: آه ... إنها مزحة. 1888 01:47:21,033 --> 01:47:22,758 لكنك لم يكن لديك حس الدعابة 1889 01:47:23,830 --> 01:47:25,093 (رقص الصنبور) 1890 01:47:25,095 --> 01:47:26,493 لدي حس الفكاهة 1891 01:47:26,528 --> 01:47:28,692 ولدي كل شيء آخر ما لديك. 1892 01:47:30,325 --> 01:47:33,158 الأدمغة والعائلة 1893 01:47:33,193 --> 01:47:35,364 الاسم، الموهبة 1894 01:47:35,399 --> 01:47:37,828 تم حقنه بطريقة خاطئة لكني أشاركك مشاعرك 1895 01:47:37,830 --> 01:47:39,256 ...الخلق... 1896 01:47:39,325 --> 01:47:40,659 الخلق... 1897 01:47:41,995 --> 01:47:43,225 ...الدمار 1898 01:47:43,260 --> 01:47:45,261 طريقتك 1899 01:47:45,296 --> 01:47:47,193 إنها دقيقة وهي صحية 1900 01:47:47,228 --> 01:47:50,129 لكنه بلا روح. 1901 01:47:50,197 --> 01:47:53,029 وطريقتي حقيقية وأنا أريدها 1902 01:47:53,064 --> 01:47:56,895 أريد كل شيء أريد القمر 1903 01:47:56,931 --> 01:47:58,596 وسأحصل عليه 1904 01:47:58,632 --> 01:47:59,758 واو: كلوديو 1905 01:48:08,862 --> 01:48:10,362 الخلق 1906 01:48:13,393 --> 01:48:17,057 لا، لا، لا، لا، لا، لا 1907 01:48:17,059 --> 01:48:18,127 (يصمت) 1908 01:48:18,195 --> 01:48:21,791 لا، لا، لا، لا، لا 1909 01:48:24,260 --> 01:48:26,862 عزيزي، ما الأمر؟ 1910 01:48:26,930 --> 01:48:28,923 (عزف موسيقى كئيبة) 1911 01:48:42,194 --> 01:48:44,659 حساباتنا مجمدة 1912 01:48:48,592 --> 01:48:50,162 أنا في وضع حيث يمكنني القيام بما يلي 1913 01:48:50,198 --> 01:48:52,791 كل أنواع الأشياء بمفردي سيزار 1914 01:48:56,225 --> 01:48:57,890 (ضحك) 1915 01:49:11,094 --> 01:49:13,098 (عزف السيتار) 1916 01:49:14,894 --> 01:49:15,999 (عزف السيتار) 1917 01:49:19,797 --> 01:49:21,032 يا إلهي... 1918 01:49:28,426 --> 01:49:30,395 يمكن أن تكون كلها لك يا سيزار 1919 01:49:32,159 --> 01:49:33,593 كل شيء 1920 01:49:37,098 --> 01:49:40,626 هذه الماسات لا تعني لي شيئاً 1921 01:49:49,234 --> 01:49:50,725 خذني 1922 01:49:55,896 --> 01:49:57,560 خذ حبيبي 1923 01:50:01,292 --> 01:50:02,593 سيزار سيزار 1924 01:50:03,260 --> 01:50:05,065 ادخل ادخل يا سيزار 1925 01:50:14,063 --> 01:50:15,992 عليك أن تكون حذراً 1926 01:50:16,028 --> 01:50:17,456 نعم. حسناً 1927 01:50:17,491 --> 01:50:19,431 اجلس هنا 1928 01:50:19,433 --> 01:50:20,923 هنا هنا 1929 01:50:23,161 --> 01:50:24,532 دعني أرى 1930 01:50:24,567 --> 01:50:26,494 جئت لأسأل لماذا... 1931 01:50:28,293 --> 01:50:30,560 حساباتنا مجمدة 1932 01:50:32,158 --> 01:50:33,494 مجمدة 1933 01:50:34,996 --> 01:50:37,065 لا بد أنه خطأ يا بني 1934 01:50:38,659 --> 01:50:40,090 هل تعرف أي شيء عن هذا؟ 1935 01:50:40,125 --> 01:50:41,560 ”موكسي“ 1936 01:50:44,359 --> 01:50:46,692 -سيزار: عمي... -نعم 1937 01:50:47,929 --> 01:50:49,725 تذكر... 1938 01:50:52,260 --> 01:50:54,329 لكرمك 1939 01:50:55,627 --> 01:50:58,829 -CRASSUS تذكرت? -(واو ينظف الحلق) 1940 01:50:58,865 --> 01:51:00,725 لن أذهب إلى أي مكان 1941 01:51:03,063 --> 01:51:04,524 ما هي الكلمة المكونة من سبعة أحرف 1942 01:51:04,560 --> 01:51:06,857 لـ ”انتقام الله على البشرية"؟ 1943 01:51:10,696 --> 01:51:11,692 باندورا 1944 01:51:12,267 --> 01:51:13,390 بينجو 1945 01:51:13,392 --> 01:51:15,593 (تشغيل موسيقى متوترة) 1946 01:51:27,158 --> 01:51:28,164 هيوي 1947 01:51:32,966 --> 01:51:35,292 -التقط قبعتي -هيوي: التقط قبعتي. 1948 01:51:35,327 --> 01:51:36,692 المساعد: التقط قبعتي 1949 01:51:39,061 --> 01:51:40,164 (رنين المصعد) 1950 01:51:42,492 --> 01:51:43,827 الصعود للأعلى 1951 01:51:43,863 --> 01:51:45,898 نعم 1952 01:51:45,934 --> 01:51:49,691 نحن نصعد وهم يهبطون. 1953 01:51:49,727 --> 01:51:52,459 علينا فقط أن نرتب نرتب أمورنا 1954 01:51:52,527 --> 01:51:55,325 أخبر جميع الأولاد الصغار ماذا يفعلون 1955 01:51:55,393 --> 01:51:59,098 واحد، اثنان، ثلاثة، مرحى مرحى 1956 01:52:02,234 --> 01:52:03,527 مرحباً 1957 01:52:04,260 --> 01:52:05,890 هل أعجبك زيي؟ 1958 01:52:06,333 --> 01:52:07,598 (ضحك) 1959 01:52:07,667 --> 01:52:09,993 نعم، إنه جميل 1960 01:52:10,028 --> 01:52:12,065 نعم يا عمتي واو 1961 01:52:12,100 --> 01:52:14,725 (نعم إنه جميل يا خالتي واو. 1962 01:52:15,700 --> 01:52:18,191 هل تجعل مؤخرتي تبدو جميلة؟ 1963 01:52:18,226 --> 01:52:19,560 لا أستطيع أن أرى ذلك 1964 01:52:23,395 --> 01:52:25,923 نعم، إنه جميل عمة واو 1965 01:52:31,499 --> 01:52:32,993 (ضحكة خافتة) 1966 01:52:33,028 --> 01:52:34,032 واو: قبلها 1967 01:52:35,297 --> 01:52:37,898 الجد كراسوس بدأ يشك 1968 01:52:37,966 --> 01:52:40,127 أن تتخلى عن عن السياسة 1969 01:52:40,162 --> 01:52:45,527 أنت ولد سيء للغاية 1970 01:52:46,493 --> 01:52:48,560 -(تقبيل) -لكنك محظوظ 1971 01:52:48,595 --> 01:52:51,431 لأن العمة واو قد أتت إلى هنا لمساعدتك 1972 01:52:51,500 --> 01:52:52,764 (أنين كلوديو) 1973 01:52:52,833 --> 01:52:55,061 -واو: هل أنت محظوظ؟ -نعم 1974 01:52:55,097 --> 01:52:58,032 -نعم ماذا؟ -نعم يا عمتي واو 1975 01:52:59,733 --> 01:53:01,591 -(أنين) -(وميض الأضواء) 1976 01:53:01,626 --> 01:53:03,126 -ما هذا؟ -هذا فرجك 1977 01:53:03,161 --> 01:53:04,297 قلت، ما هذا؟ 1978 01:53:04,299 --> 01:53:06,698 هذه هي مدينة سيزار الضخمة تستهلك طاقة المدينة 1979 01:53:06,734 --> 01:53:07,899 أعتقد أنه في جميع أنحاء المدينة 1980 01:53:07,968 --> 01:53:09,898 -It's all over the city. -هل تريد مضاجعتي؟ 1981 01:53:09,967 --> 01:53:12,824 أريد أن أضاجعك بشدة عمتي واو 1982 01:53:13,433 --> 01:53:14,932 (واو غرانتس) 1983 01:53:15,001 --> 01:53:16,730 ثم اخلع بنطالك واصعد على الطاولة 1984 01:53:16,765 --> 01:53:18,197 كلوديو: نعم يا عمتي واو 1985 01:53:19,059 --> 01:53:20,924 واو: الآن 1986 01:53:20,960 --> 01:53:24,393 أصر جدك على اتفاقية ما قبل الزواج 1987 01:53:24,428 --> 01:53:26,596 حتى لا يمكنني أن أرث بنكه 1988 01:53:26,632 --> 01:53:27,956 لذلك... 1989 01:53:29,758 --> 01:53:32,225 أنا وأنت سنقوم الاستيلاء. 1990 01:53:32,260 --> 01:53:34,593 أنت وعمتك واو 1991 01:53:35,434 --> 01:53:36,956 وهي تعرف كيف 1992 01:53:38,300 --> 01:53:39,597 ممم 1993 01:53:39,632 --> 01:53:40,923 نعم 1994 01:53:44,626 --> 01:53:48,799 واحد، سوف تقترح إلى كراسوس... 1995 01:53:48,834 --> 01:53:50,993 -نعم. -...أن تصبح مؤقتًا 1996 01:53:51,028 --> 01:53:52,526 الرئيس التنفيذي للبنك 1997 01:53:52,561 --> 01:53:55,263 أن يقوموا بصياغة مذكرة لدعمه 1998 01:53:56,593 --> 01:53:59,391 -and that you two work... -اللعنة 1999 01:53:59,427 --> 01:54:00,525 ...على ”ورقة الشروط“ معًا 2000 01:54:00,527 --> 01:54:01,629 سنعمل على ”دفتر الشروط“... 2001 01:54:01,664 --> 01:54:02,699 واو: نعم 2002 01:54:02,768 --> 01:54:04,863 -...Auntie Wow. -هل تفهم؟ 2003 01:54:04,932 --> 01:54:06,924 -Now, he'll think... -نعم 2004 01:54:06,959 --> 01:54:09,630 ...أنه سيبقى رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي... 2005 01:54:09,665 --> 01:54:10,699 لكنه لن يفعل 2006 01:54:10,734 --> 01:54:12,557 ...ويبقيك كرئيس تنفيذي مؤقت 2007 01:54:12,626 --> 01:54:15,199 -Two, when he does that... -اثنان 2008 01:54:15,234 --> 01:54:16,327 نعم 2009 01:54:16,362 --> 01:54:19,027 ...سوف ترفضين حسناً؟ 2010 01:54:19,062 --> 01:54:20,331 سأقول ”لا، لا!“ 2011 01:54:20,366 --> 01:54:23,060 وبعد ذلك كل المحادثات الودية ستنهار كل المحادثات الودية 2012 01:54:23,095 --> 01:54:24,591 -(أنين) -حسنا 2013 01:54:24,659 --> 01:54:25,696 أنت تحب طاعتي أليس كذلك؟ 2014 01:54:25,698 --> 01:54:26,723 كلوديو: نعم 2015 01:54:26,759 --> 01:54:29,558 لقد جئت لأسأل إذا كنت تفكر في قول 2016 01:54:29,593 --> 01:54:32,031 أنكم تدعمون كمدير تنفيذي مؤقت 2017 01:54:32,067 --> 01:54:33,731 كراسوس لقد قصصت شعرك كلوديو: لقد فعلت. 2018 01:54:33,767 --> 01:54:36,599 أنت تبذل جهداً، جيد! 2019 01:54:36,634 --> 01:54:37,757 ما أحتاجه هو 2020 01:54:37,793 --> 01:54:39,592 سأحتاج إلى مذكرة من مجلس الإدارة يا جدي 2021 01:54:39,594 --> 01:54:42,626 تقول أنك تدعم تعييني مديراً تنفيذياً مؤقتاً 2022 01:54:44,766 --> 01:54:46,659 كراسوس أنت مصرفي الآن 2023 01:54:49,533 --> 01:54:51,566 أنا فخور بك 2024 01:54:51,634 --> 01:54:53,532 نعم سأعطيك لقباً 2025 01:54:53,567 --> 01:54:55,032 أعلمك اللعبة 2026 01:54:56,564 --> 01:54:58,032 انتظر 2027 01:54:59,161 --> 01:55:00,691 تقول ورقة الشروط هذه 2028 01:55:00,726 --> 01:55:04,063 أنك ستكون الرئيس التنفيذي المؤقت ورئيس مجلس الإدارة. 2029 01:55:04,098 --> 01:55:06,598 حسناً، نعم. لا أعلم 2030 01:55:06,600 --> 01:55:09,659 الرئيس التنفيذي المؤقت... هاه 2031 01:55:10,798 --> 01:55:12,692 وسأتقاعد 2032 01:55:14,467 --> 01:55:16,291 ليس ودوداً 2033 01:55:16,326 --> 01:55:17,162 (تشغيل موسيقى درامية) 2034 01:55:17,197 --> 01:55:21,359 هذا عدائي هذا غدر! 2035 01:55:21,394 --> 01:55:22,864 -لم أقصد... -غادر! 2036 01:55:22,899 --> 01:55:24,490 لم أقصد أن تكون عدائية! 2037 01:55:24,525 --> 01:55:25,997 كراسوس اسم من هذا؟ 2038 01:55:25,999 --> 01:55:27,264 كلوديو: اعتقدت كان لا مفر منه 2039 01:55:27,332 --> 01:55:28,598 -ـ كراسوس من وقع هذا؟ -ــــ 2040 01:55:28,666 --> 01:55:30,030 لقد فعلت ما طلبته 2041 01:55:30,032 --> 01:55:33,257 -نعم بالفعل جدي من فضلك -لا! لا! 2042 01:55:33,293 --> 01:55:34,924 (شخير كراسوس) 2043 01:55:34,960 --> 01:55:37,532 -ابتعد عني! لا! -من فضلك، يجب أن تستلقي! 2044 01:55:37,567 --> 01:55:38,958 كراسوس لا أستطيع... 2045 01:55:39,027 --> 01:55:40,758 (شخير) 2046 01:55:41,391 --> 01:55:42,824 مساعد سيد كراسوس 2047 01:55:43,992 --> 01:55:48,063 كراسوس يا إلهي، لقد كنت أنت من أعطاني ثروتي 2048 01:55:48,099 --> 01:55:50,763 وستكون إرادة كرونوس 2049 01:55:50,765 --> 01:55:52,758 أن نسعى للانتقام 2050 01:56:03,263 --> 01:56:05,065 فوندي ”دعونا نقع في الحب مرة أخرى 2051 01:56:05,100 --> 01:56:08,830 ”وننثر تراب الذهب في جميع أنحاء العالم 2052 01:56:08,899 --> 01:56:10,726 ”لنصبح ربيعًا جديدًا 2053 01:56:10,761 --> 01:56:14,492 ”ونشعر بالنسيم انجرف في رائحة السماء 2054 01:56:14,527 --> 01:56:16,162 ”دعونا نلبس الأرض باللون الأخضر 2055 01:56:16,197 --> 01:56:18,097 ”ومثل عصارة من الشجرة الفتية 2056 01:56:18,132 --> 01:56:20,630 ”دع النعمة من الداخل لتعضدنا. 2057 01:56:20,632 --> 01:56:21,790 (طفل يبكي) 2058 01:56:21,792 --> 01:56:24,558 ”لننحت الجواهر من قلوبنا المتحجرة 2059 01:56:24,626 --> 01:56:27,492 ”ولننير بها طريقنا إلى الحب 2060 01:56:27,527 --> 01:56:30,358 ”لمحة الحب واضح وضوح الشمس 2061 01:56:30,393 --> 01:56:31,696 ”ونحن نتبرك به“ 2062 01:56:31,731 --> 01:56:32,999 (باب قول النبي صلى الله عليه وسلم) 2063 01:56:38,867 --> 01:56:41,725 أعلنكما الآن زوج وزوجة 2064 01:56:45,865 --> 01:56:48,065 (تشغيل موسيقى النصر) 2065 01:57:00,830 --> 01:57:02,857 (غير محسوس) 2066 01:57:04,099 --> 01:57:06,296 -(ضحكات الأطفال) -(قهقهة لعبة القطار) 2067 01:57:10,425 --> 01:57:12,428 (تشغيل موسيقى احتفالية) 2068 01:57:16,901 --> 01:57:20,295 الأطفال ♪ عيد زحل سعيد لكم! ♪ 2069 01:57:20,330 --> 01:57:24,666 ♪ عيد زحل سعيد للجميع! ♪ 2070 01:57:24,701 --> 01:57:29,065 ♪ عيد زحل سعيد لكم! ♪ 2071 01:57:43,525 --> 01:57:45,164 (تشغيل موسيقى الآلات) 2072 01:57:49,093 --> 01:57:50,791 (تشغيل الموسيقى) 2073 01:57:54,392 --> 01:57:56,131 (صراخ غير واضح) 2074 01:57:57,632 --> 01:57:59,632 حسناً، أيها السادة 2075 01:57:59,667 --> 01:58:02,494 -ـ -(الجميع يهتف) 2076 01:58:03,931 --> 01:58:06,197 هذا استيلاء داخلي 2077 01:58:07,333 --> 01:58:08,362 ابدأ 2078 01:58:12,868 --> 01:58:19,930 ♪ يا جميل للسماوات الفسيحة ♪ 2079 01:58:19,965 --> 01:58:24,160 ♪ لأمواج العنبر من الحبوب ♪ 2080 01:58:24,229 --> 01:58:27,093 ♪ للجبل الأرجواني ... ♪ 2081 01:58:27,095 --> 01:58:28,428 أليس هذا شعورًا جيدًا؟ 2082 01:58:29,666 --> 01:58:31,699 سبب للاحتفال 2083 01:58:31,768 --> 01:58:33,131 والآن اخرج من سيارتي من سيارتي 2084 01:58:35,161 --> 01:58:40,993 ♪ أمريكا! !أمريكا ♪ 2085 01:58:41,028 --> 01:58:42,228 الخطوة نهائية 2086 01:58:42,297 --> 01:58:45,032 اعتباراً من الساعة 11:00 مساءً بالتوقيت الشرقي 2087 01:58:46,166 --> 01:58:51,897 ♪ وتوجوا خيركم بالأخوة ♪ 2088 01:58:51,932 --> 01:58:57,528 ♪ من البحر إلى البحر المشرق ♪ 2089 01:58:57,563 --> 01:58:59,927 الآن بعد أن تم تركيب اللوحة الجديدة 2090 01:58:59,962 --> 01:59:01,063 وصوت... 2091 01:59:01,131 --> 01:59:03,362 تحدث بصوت أعلى أنا ثقيل السمع! 2092 01:59:03,398 --> 01:59:06,461 صوّت مجلس الإدارة لإزالة هاميلتون كراسوس 2093 01:59:06,497 --> 01:59:10,030 من منصب الرئيس التنفيذي لبنك كراسوس الوطني 2094 01:59:10,065 --> 01:59:11,497 -Arigato. -(تصفيق متقطع) 2095 01:59:11,499 --> 01:59:12,360 (تصفيق متقطع) 2096 01:59:12,395 --> 01:59:13,663 (بالإنجليزية) شكراً جزيلاً لكم 2097 01:59:13,665 --> 01:59:15,432 حصلنا على البنك 2098 01:59:15,501 --> 01:59:17,032 والآن أطلق العنان للغوغاء 2099 01:59:17,700 --> 01:59:19,692 (تشغيل موسيقى مشوقة) 2100 01:59:28,831 --> 01:59:31,065 (فوندي يتحدث اللاتينية) 2101 01:59:36,425 --> 01:59:37,527 (بالإنجليزية) كن عادلاً, 2102 01:59:37,596 --> 01:59:40,462 ما لم تغري مملكة لخرق القوانين 2103 01:59:40,497 --> 01:59:44,897 لأن القوة السيادية وحدها يمكن أن تبرر السبب 2104 01:59:44,966 --> 01:59:47,628 -(نحيب صفارات الإنذار) -(صياح الجماهير) 2105 01:59:47,664 --> 01:59:51,599 كلوديو: أين سيزار الآن؟ أين هي ميغالوبوليس الخاصة به؟ 2106 01:59:51,668 --> 01:59:53,364 لقد انتظرنا طويلاً، أليس كذلك؟ 2107 01:59:53,400 --> 01:59:56,362 إذا لم تقاتلوا بشراسة سنخسر المدينة 2108 01:59:56,930 --> 01:59:58,597 احتفظوا بما هو لنا 2109 01:59:58,666 --> 02:00:00,195 سيزار فشل 2110 02:00:00,230 --> 02:00:02,631 -فشل سيزار -(MUMBLING) 2111 02:00:02,700 --> 02:00:04,030 كلوديو: المدينة لنا! 2112 02:00:04,032 --> 02:00:06,229 عمدة سيسيرو انتباه، انتباه 2113 02:00:06,231 --> 02:00:09,597 القتل والعنف تطارد شوارعنا... 2114 02:00:09,632 --> 02:00:10,993 نحن هنا 2115 02:00:11,062 --> 02:00:12,757 نحن أقوياء 2116 02:00:12,792 --> 02:00:15,494 ونحن نستعيد بلدنا مرة أخرى! 2117 02:00:16,601 --> 02:00:17,933 بولشر للثقافة! 2118 02:00:17,935 --> 02:00:20,259 العمدة سيسيرو نحن مهددون من قبل الأشرار 2119 02:00:20,295 --> 02:00:23,360 روما الجديدة، أعظم دولة 2120 02:00:23,429 --> 02:00:25,899 عرفها العالم مهددة 2121 02:00:25,968 --> 02:00:28,327 من قبل هؤلاء الرجال الذين يقترحون تولي المسؤولية 2122 02:00:28,362 --> 02:00:30,126 من شؤون الحكومة 2123 02:00:30,161 --> 02:00:31,394 كلوديو: اللعنة على سيزار! 2124 02:00:31,462 --> 02:00:34,494 تباً للعمدة وتباً لمجلس المدينة! 2125 02:00:36,025 --> 02:00:39,197 تراجعوا من بوابة قاعة المدينة 2126 02:00:43,265 --> 02:00:45,964 أيها المفوض من هنا، القطار قادم 2127 02:00:46,033 --> 02:00:48,230 -(صراخ غير واضح) -(بكاء الطفل) 2128 02:00:52,396 --> 02:00:53,965 رجل الشرطة هذا تجمع غير قانوني 2129 02:00:54,000 --> 02:00:55,599 ماذا فعلت بميغالوبوليس؟ 2130 02:00:55,601 --> 02:00:57,790 أين ميجالوبوليس؟ 2131 02:00:57,825 --> 02:01:00,593 !انتظروا على الخط انتظروا على الخط! 2132 02:01:10,467 --> 02:01:11,560 العمدة سيسيرو 2133 02:01:16,395 --> 02:01:18,461 هناك سيارة أخرى قادمة يا رفاق 2134 02:01:20,264 --> 02:01:23,131 عملية استخراج العمدة جاري حول 2135 02:01:25,630 --> 02:01:26,692 مرحبًا... 2136 02:01:27,630 --> 02:01:28,758 مرحباً 2137 02:01:31,831 --> 02:01:33,560 هل... هل لي أن أحملها؟ 2138 02:01:35,501 --> 02:01:37,659 نعم، إنه جدك 2139 02:01:37,993 --> 02:01:38,994 مرحبًا... 2140 02:01:39,029 --> 02:01:40,999 -من هذا؟ -مرحباً... 2141 02:01:43,432 --> 02:01:44,765 أوه... 2142 02:01:44,834 --> 02:01:46,593 أوه، كنت أحملك هكذا 2143 02:01:47,597 --> 02:01:48,593 (يضحك) 2144 02:01:52,231 --> 02:01:54,727 -انظر إليك -انظر، إنها معجبة بك 2145 02:01:54,762 --> 02:01:56,559 نعم 2146 02:01:56,594 --> 02:02:01,493 أنت تحمل المستقبل بين يديك 2147 02:02:01,495 --> 02:02:04,364 ألا تريد عالم أفضل لها؟ 2148 02:02:04,399 --> 02:02:08,997 سيزار متهور حالم متهور الذي سيدمر العالم 2149 02:02:09,033 --> 02:02:12,861 أسرع من أن يبني أفضل 2150 02:02:12,863 --> 02:02:14,461 (بابي فوسينج) 2151 02:02:21,000 --> 02:02:24,131 ألا يمكننا أنا وأنت أن نكون كما كنا من قبل؟ 2152 02:02:26,597 --> 02:02:27,758 هل يمكننا ذلك؟ 2153 02:02:28,764 --> 02:02:30,258 ألا يمكننا يا جوليا؟ 2154 02:02:30,294 --> 02:02:33,626 ابنتي الصغيرة يا ملاكي 2155 02:02:40,465 --> 02:02:41,725 ثق بنا 2156 02:02:45,061 --> 02:02:47,098 ثق بي يا أبي 2157 02:02:47,665 --> 02:02:48,659 (جوليا تشهق) 2158 02:02:52,399 --> 02:02:53,692 (زفير) 2159 02:02:56,194 --> 02:02:58,865 هناك بعض الأخبار 2160 02:02:58,867 --> 02:03:00,961 تم دفع مثيري الشغب تراجعوا 2161 02:03:00,963 --> 02:03:02,560 وتم إخلاء الطريق 2162 02:03:03,126 --> 02:03:04,329 الحمد لله 2163 02:03:06,227 --> 02:03:09,196 (جوليا تغمغم وتهمهم) 2164 02:03:09,231 --> 02:03:10,725 مذيعة ...في وقت سابق من اليوم قد تطور 2165 02:03:10,761 --> 02:03:12,592 -إلى مشهد من العنف -CRASSUS: أمريكا 2166 02:03:12,660 --> 02:03:17,531 سيد العالم المعروف قد انتهى الآن 2167 02:03:17,566 --> 02:03:19,130 (كلوديو يضحك) 2168 02:03:19,199 --> 02:03:21,362 واو: كن هادئًا لمرة واحدة واتبعني 2169 02:03:28,599 --> 02:03:29,631 (إغلاق الباب) 2170 02:03:29,667 --> 02:03:31,164 واو: روبن هود المسكين 2171 02:03:33,965 --> 02:03:35,796 لم يتبق له الكثير من الوقت المتبقي, 2172 02:03:35,832 --> 02:03:36,857 لكنه أراد رؤيتك 2173 02:03:36,926 --> 02:03:39,159 كلوديو: حسناً، إنه ليس ممن يتخلى عن الأشياء 2174 02:03:39,194 --> 02:03:40,857 بالكاد يستطيع الكلام 2175 02:03:44,494 --> 02:03:46,692 جئنا لتقديم احترامنا يا جدي 2176 02:03:47,626 --> 02:03:51,125 ما رأيك في هذا الانتصاب الذي حصلت عليه؟ 2177 02:03:51,161 --> 02:03:53,259 (قهقهة كلوديو) 2178 02:03:53,328 --> 02:03:55,596 نظرة واحدة عليها وأنا مستيقظ... 2179 02:03:55,665 --> 02:03:56,659 (ضحكة عجيبة) 2180 02:03:58,260 --> 02:04:00,593 لولا هذا 2181 02:04:02,033 --> 02:04:05,428 لكنت قادرًا على التفوق عليك في الإنفاق 2182 02:04:06,796 --> 02:04:08,263 في النهاية 2183 02:04:08,664 --> 02:04:09,827 لكنني سأفعل 2184 02:04:09,863 --> 02:04:11,626 سأعيش أكثر منك 2185 02:04:11,960 --> 02:04:13,297 واو 2186 02:04:13,332 --> 02:04:17,329 يا عاهرة وول ستريت هذا هو جرس الإغلاق 2187 02:04:17,894 --> 02:04:18,923 (GASPS) 2188 02:04:20,863 --> 02:04:21,924 كلوديو: ماذا؟ 2189 02:04:21,993 --> 02:04:23,059 لا 2190 02:04:23,094 --> 02:04:25,223 لا 2191 02:04:25,259 --> 02:04:26,692 لا لا لا لا 2192 02:04:27,059 --> 02:04:28,263 (غرانتس) 2193 02:04:31,026 --> 02:04:32,057 (YELPS) 2194 02:04:32,092 --> 02:04:33,296 اللعنة! 2195 02:04:33,895 --> 02:04:34,890 (صراخ) 2196 02:04:44,266 --> 02:04:47,525 FUNDI: لقد قضت الآلهة أن يعلمنا التاريخ 2197 02:04:47,594 --> 02:04:49,863 كل ما نحتاجه هو دفعة بسيطة 2198 02:04:49,932 --> 02:04:51,790 لإسقاط جمهوريتنا 2199 02:04:51,792 --> 02:04:55,294 لأنه في مقدور أي رجل جريء 2200 02:04:55,296 --> 02:04:59,997 لقلب كومنولث مريض 2201 02:04:59,999 --> 02:05:01,558 رجل الشرطة أنت هنا بشكل غير قانوني 2202 02:05:01,560 --> 02:05:04,257 عد إلى المنزل أو سيتم القبض عليك. 2203 02:05:04,292 --> 02:05:06,291 (صخب الجماهير) 2204 02:05:06,326 --> 02:05:07,427 ألقوا أسلحتكم 2205 02:05:07,429 --> 02:05:09,456 وعودوا إلى منازلكم من فضلكم 2206 02:05:09,491 --> 02:05:11,428 (صراخ غير واضح) 2207 02:05:13,425 --> 02:05:14,923 سيزار على قيد الحياة! 2208 02:05:16,461 --> 02:05:18,296 رجل الشرطة نريدك أن تتوقف! 2209 02:05:19,531 --> 02:05:20,961 رجل 2210 02:05:20,963 --> 02:05:22,527 (طقطقة مصراع الكاميرا) 2211 02:05:26,368 --> 02:05:27,857 ما هذا؟ 2212 02:05:30,996 --> 02:05:32,758 ماذا نعرف عنه؟ 2213 02:05:35,059 --> 02:05:36,362 آلهته؟ 2214 02:05:40,895 --> 02:05:42,560 الحرية ... 2215 02:05:45,994 --> 02:05:46,999 الحب... 2216 02:05:51,094 --> 02:05:52,428 ...اللطف 2217 02:05:54,267 --> 02:05:55,527 العقل 2218 02:05:57,267 --> 02:05:58,659 الموت 2219 02:05:59,125 --> 02:06:00,527 القدر 2220 02:06:05,597 --> 02:06:06,923 القدر 2221 02:06:07,434 --> 02:06:09,329 (طفل يبكي) 2222 02:06:10,726 --> 02:06:13,560 لست مهتماً بمكاني في التاريخ 2223 02:06:15,493 --> 02:06:17,593 ما يقلقني هو الوقت, 2224 02:06:18,261 --> 02:06:20,956 الوعي والشجاعة 2225 02:06:22,500 --> 02:06:24,494 لكن ما هو الوقت 2226 02:06:25,694 --> 02:06:29,692 إلا منحنى من الماضي والمستقبل من حولنا؟ 2227 02:06:30,864 --> 02:06:33,163 ما هو الوعي 2228 02:06:33,198 --> 02:06:35,923 إلا انفجار الروح من الداخل؟ 2229 02:06:36,831 --> 02:06:38,724 وما هي الشجاعة 2230 02:06:38,759 --> 02:06:41,461 ولكن بداية لمحادثة حيوية؟ 2231 02:06:42,859 --> 02:06:47,426 نحن في حاجة إلى نقاش حول المستقبل! 2232 02:06:47,461 --> 02:06:49,391 نريد كل شخص في العالم 2233 02:06:49,393 --> 02:06:51,162 للمشاركة في هذا النقاش 2234 02:06:51,230 --> 02:06:55,560 هذه المدينة مهددة من قبل غير عادي 2235 02:06:55,595 --> 02:06:57,624 -وظروف قاسية -انتظر سيادتك 2236 02:06:57,659 --> 02:07:00,098 -...we have... -حضرة القاضي، اسمع 2237 02:07:00,997 --> 02:07:02,428 إنه يجرم نفسه 2238 02:07:03,500 --> 02:07:05,857 هدم الدين 2239 02:07:07,362 --> 02:07:09,726 هدم عالم الأحياء الفقيرة الجاهزة 2240 02:07:09,762 --> 02:07:12,428 أن تلك العائلات التي تدير العالم تدفعك إليه 2241 02:07:14,168 --> 02:07:19,131 لقد ولدت ولديك الخيار أن تكون ما تريد أن تكونه, 2242 02:07:20,894 --> 02:07:22,032 ويجب عليك! 2243 02:07:24,030 --> 02:07:26,032 سيزار! سيزار كاتيلينا! 2244 02:07:27,491 --> 02:07:28,766 دعونا لا نقول أن 2245 02:07:28,801 --> 02:07:31,956 أنزلنا أنفسنا لنكون وحوشا 2246 02:07:33,459 --> 02:07:35,791 وَوُحُوشًا لا عقل لها 2247 02:07:40,762 --> 02:07:44,857 إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُلُقٍ عَظِيمٍ يسمى معجزة عظيمة 2248 02:07:46,693 --> 02:07:49,626 ومخلوق حي ليعجب به الجميع! 2249 02:07:52,231 --> 02:07:55,791 نحن مثل هذه الأشياء كما تصنع الأحلام 2250 02:07:56,492 --> 02:07:58,098 MAN 1: نعم! MAN 2: نعم! 2251 02:08:00,127 --> 02:08:01,164 MAN 1: كاتيلينا! 2252 02:08:02,330 --> 02:08:05,494 MAN 2: تحيا روما الجديدة! تحيا ميغالوبوليس! 2253 02:08:08,166 --> 02:08:11,259 سيزار: أمنا الأرض منحتنا العبقرية 2254 02:08:11,295 --> 02:08:13,964 لرؤية مستقبل جميل جداً 2255 02:08:14,032 --> 02:08:16,131 لا يمكننا السماح بإنكاره 2256 02:08:22,627 --> 02:08:25,461 أبواب ميغالوبوليس مفتوحة 2257 02:08:29,761 --> 02:08:34,598 اذهبوا الآن، واعلموا أن عالمنا قد تغير إلى الأبد! 2258 02:08:34,634 --> 02:08:36,791 (تشغيل موسيقى سريالية) 2259 02:08:55,428 --> 02:08:57,856 كراسوس استحضار شرط الطوارئ 2260 02:08:57,858 --> 02:09:01,632 سأترك براءات الاختراع لميغالون 2261 02:09:01,634 --> 02:09:04,691 البنك كل ثروتي 2262 02:09:04,727 --> 02:09:09,493 إلى جنة سيزار جنة عدن إلى ميغالوبوليس 2263 02:09:09,495 --> 02:09:12,432 سأعرف باسم ”كراسوس الكريم“ 2264 02:09:12,501 --> 02:09:14,664 محبوب إلى الأبد 2265 02:09:14,666 --> 02:09:15,893 كلوديو: نعم، اذهب، اذهب، اذهب 2266 02:09:15,928 --> 02:09:16,994 (صياح) 2267 02:09:17,029 --> 02:09:18,025 -واحد آخر -انتظر 2268 02:09:18,060 --> 02:09:19,225 حسناً 2269 02:09:19,260 --> 02:09:20,360 -واحد آخر -ـ حسناً 2270 02:09:20,395 --> 02:09:21,564 -ــ استعدوا واسحبوا -Yeah, go, go, go. 2271 02:09:21,600 --> 02:09:22,891 (أنين مكتوم) 2272 02:09:22,927 --> 02:09:24,430 لقد رميتنا تحت الحافلة الحافلة أيها الحثالة 2273 02:09:24,465 --> 02:09:25,524 نعم؟ 2274 02:09:25,560 --> 02:09:26,625 MAN 2 أين ذهب كل المال؟ 2275 02:09:26,660 --> 02:09:27,896 -الفريق -الرجل 3: لقد خدعتنا 2276 02:09:27,898 --> 02:09:29,231 كلوديو: ”لا تدوس علي!“ 2277 02:09:29,233 --> 02:09:30,631 -لقد خدعتنا! -أنت تملك البنك؟ 2278 02:09:30,666 --> 02:09:32,057 MAN 2: لقد استغليتمونا 2279 02:09:32,092 --> 02:09:33,566 الكثير لقاعدتك المخلصة أحمق، ماذا قلت لك! 2280 02:09:33,601 --> 02:09:35,465 ”لا عكازات ولا صلبان!“ 2281 02:09:35,501 --> 02:09:37,126 قيدوه! 2282 02:09:37,161 --> 02:09:39,327 (صراخ غير واضح) 2283 02:09:39,362 --> 02:09:41,265 كلوديو انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! انتظر! 2284 02:09:41,300 --> 02:09:42,296 النجدة 2285 02:09:43,226 --> 02:09:45,630 ساعدني يا جدي! 2286 02:09:45,632 --> 02:09:48,131 ساعدني يا جدي! 2287 02:09:58,928 --> 02:10:00,032 شكراً لك 2288 02:10:01,698 --> 02:10:03,098 تيريزا هيا بنا 2289 02:10:04,125 --> 02:10:05,560 من فضلك 2290 02:10:06,428 --> 02:10:09,059 (INDISTINCT أحاديث لاسلكي الشرطة) 2291 02:10:09,094 --> 02:10:10,791 هيا يا فرانكي 2292 02:10:12,894 --> 02:10:13,923 تيري ... 2293 02:10:16,861 --> 02:10:18,258 دارلينغ 2294 02:10:18,260 --> 02:10:20,263 (تشغيل موسيقى سريالية) 2295 02:10:25,127 --> 02:10:27,131 (هتاف الجمهور) 2296 02:10:28,799 --> 02:10:30,560 رئيس البلدية: عام جديد سعيد! 2297 02:10:35,493 --> 02:10:37,697 من الجيد رؤيتك! من الجيد رؤيتك! 2298 02:10:37,733 --> 02:10:39,230 تيريزا عام جديد سعيد! 2299 02:10:40,193 --> 02:10:41,030 عام جديد سعيد! 2300 02:10:41,065 --> 02:10:42,890 تيريسا عام جديد سعيد الجميع! 2301 02:10:44,228 --> 02:10:46,626 (ضحك) عام جديد سعيد! 2302 02:10:49,594 --> 02:10:51,296 -Oh, we've got a new year... -(غير محسوس) 2303 02:10:53,128 --> 02:10:55,065 (يستمر الهتاف) 2304 02:11:00,098 --> 02:11:03,032 -مايور سيسيرو: عام جديد سعيد! -موواه! 2305 02:11:03,699 --> 02:11:05,197 تيريزا عام جديد سعيد! 2306 02:11:06,529 --> 02:11:08,197 -عام جديد سعيد! |عام جديد سعيد! 2307 02:11:10,566 --> 02:11:11,758 (جوليا تضحك) 2308 02:11:28,432 --> 02:11:29,758 الأم 2309 02:11:31,098 --> 02:11:33,362 بينما أنا هنا هل يمكنني الحصول على واحدة فقط؟ 2310 02:11:34,798 --> 02:11:35,999 (نقرات مصراع الكاميرا) 2311 02:11:41,867 --> 02:11:44,329 لا يزال هناك الكثير لإنجازه... 2312 02:11:45,731 --> 02:11:47,263 ولكن هل هناك وقت؟ 2313 02:11:48,560 --> 02:11:51,263 عدني أنك ستبني بنبل 2314 02:11:51,864 --> 02:11:53,189 نعم يا أبي نعدك 2315 02:11:53,224 --> 02:11:54,296 أوه، نعم 2316 02:11:55,697 --> 02:11:57,065 اطمئن 2317 02:12:04,567 --> 02:12:06,362 بناء مستقبل لها 2318 02:12:13,866 --> 02:12:16,591 -جوليا... -CROWD: Ten, nine... 2319 02:12:16,627 --> 02:12:20,392 -...توقف الوقت. -...ثمانية، سبعة، ستة, 2320 02:12:20,394 --> 02:12:23,296 -خمسة، أربعة... -الآن، الوقت، توقف! 2321 02:12:24,226 --> 02:12:26,065 (قرقرة الطفل) 2322 02:12:29,292 --> 02:12:30,857 (دقات الساعة) 2323 02:12:40,300 --> 02:12:44,064 الأطفال أتعهد بالولاء لعائلتنا البشرية 2324 02:12:44,132 --> 02:12:49,164 ولجميع الأنواع التي نحميها. 2325 02:12:49,166 --> 02:12:53,863 أرض واحدة لا تتجزأ مع حياة طويلة 2326 02:12:53,865 --> 02:12:55,526 التعليم والعدالة للجميع 2327 02:12:55,562 --> 02:12:57,791 FUNDI: ...التعليم والعدالة للجميع. 2328 02:13:13,426 --> 02:13:16,096 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 2329 02:13:16,164 --> 02:13:18,362 (كوكب وحيد باللعب) 2330 02:13:29,230 --> 02:13:32,457 ♪ كوكب الأرض يتباطأ ♪ 2331 02:13:32,493 --> 02:13:36,765 ♪ في الخارج، تحت الأرض ♪ 2332 02:13:36,767 --> 02:13:39,197 ♪ أينما نظرت حولك ♪ 2333 02:13:41,767 --> 02:13:45,295 ♪ يَا رَبِّ خُذْ بِيَدِي ♪ 2334 02:13:45,297 --> 02:13:49,361 ♪ اهدني عبر هذه رمال الصحراء 2335 02:13:49,397 --> 02:13:52,956 ♪ إلى شواطئ أرض الميعاد ♪ 2336 02:13:54,666 --> 02:14:01,930 ♪ أنت تجعلني أبكي ♪ 2337 02:14:01,932 --> 02:14:06,032 ♪ عندما تنظرين في عيني ♪ 2338 02:14:08,792 --> 02:14:13,393 ♪ وتراني على حقيقتي أنا حقًا ♪ 2339 02:14:13,462 --> 02:14:16,857 ♪ إذا لم تستطع تغيير العالم ♪ 2340 02:14:17,864 --> 02:14:19,899 ♪ غير نفسك 2341 02:14:19,934 --> 02:14:24,060 ♪ إذا لم تستطع تغيير العالم ♪ 2342 02:14:24,096 --> 02:14:26,229 ♪ غير نفسك 2343 02:14:26,264 --> 02:14:29,527 ♪ إذا لم تستطع تغيير العالم ♪ 2344 02:14:30,699 --> 02:14:32,724 ♪ غير نفسك 2345 02:14:32,726 --> 02:14:36,296 ♪ إذا لم تستطع تغيير العالم ♪ 2346 02:14:36,996 --> 02:14:39,229 ♪ غير نفسك 2347 02:14:39,231 --> 02:14:43,423 ♪ إذا لم تستطع تغيير العالم ♪ 2348 02:14:43,459 --> 02:14:45,262 ♪ غير نفسك 2349 02:14:45,264 --> 02:14:48,127 ♪ وإذا لم تستطع غير نفسك ♪ 2350 02:14:48,163 --> 02:14:51,956 ♪ إذن غير عالمك ♪ 2351 02:15:05,129 --> 02:15:08,259 ♪ العالم كبير للغاية ♪ 2352 02:15:08,261 --> 02:15:11,026 ♪ والحياة قصيرة جدًا ♪ 2353 02:15:11,095 --> 02:15:13,329 ♪ أن تكون وحيداً ♪ 2354 02:15:14,468 --> 02:15:16,827 ♪ أن تكون بمفردك ♪ 2355 02:15:16,863 --> 02:15:19,032 (صوتي) 2356 02:15:50,862 --> 02:15:53,094 (تلاشي الأغنية) 2357 02:15:53,096 --> 02:15:55,296 (تشغيل موسيقى النصر) 2358 02:16:57,129 --> 02:16:59,329 (تشغيل موسيقى آسرة) 2359 02:17:57,061 --> 02:17:58,230 (تتلاشى الموسيقى) 184861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.