All language subtitles for Megalopolis.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التحميل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
3
00:00:32,027 --> 00:00:34,032
(تاكينج)
4
00:00:38,700 --> 00:00:40,857
(صفارات الإنذار عن بعد)
5
00:00:42,393 --> 00:00:45,230
(تتضاعف الدقات وتتداخل)
6
00:00:45,964 --> 00:00:47,790
المؤسسة: جمهوريتنا الأمريكية
7
00:00:47,826 --> 00:00:50,958
لا تختلف كثيراً
عن روما القديمة.
8
00:00:50,994 --> 00:00:56,428
هل يمكننا الحفاظ على ماضينا
وكل تراثنا العجيب؟
9
00:00:56,463 --> 00:01:00,024
أم سنقع نحن أيضاً ضحية
مثل روما القديمة
10
00:01:00,059 --> 00:01:04,423
إلى الشهية النهمة
للقوة لدى قلة من الرجال
11
00:01:04,458 --> 00:01:06,461
(يتنفس بصعوبة)
12
00:01:08,731 --> 00:01:10,428
(إطلاق الأبواق)
13
00:01:15,434 --> 00:01:17,428
(عواء الرياح)
14
00:01:19,359 --> 00:01:21,362
(تشغيل موسيقى متوترة)
15
00:01:36,425 --> 00:01:37,560
(يتنفس بصعوبة)
16
00:01:48,567 --> 00:01:50,065
(تستمر الموسيقى المتوترة)
17
00:02:00,896 --> 00:02:02,164
سيزار: الوقت، توقف!
18
00:02:04,566 --> 00:02:06,560
(النفس يرتجف)
19
00:02:27,864 --> 00:02:29,494
(التنفس بصعوبة)
20
00:02:31,292 --> 00:02:32,296
(يفرقع أصابعه)
21
00:02:35,028 --> 00:02:36,494
(إطلاق الأبواق)
22
00:02:48,533 --> 00:02:51,131
(استئناف التكتكة)
23
00:03:07,663 --> 00:03:12,295
FUNDI: أغني عن كولوسوس,
وتاريخ الإنسان
24
00:03:12,364 --> 00:03:15,230
لنذهب إلى حيث
نذر الآلهة
25
00:03:15,265 --> 00:03:18,566
وإثم أعدائنا
أعدائنا ينادينا.
26
00:03:18,568 --> 00:03:19,928
(أحاديث لاسلكية غير واضحة)
27
00:03:19,963 --> 00:03:22,560
تم إلقاء القالب الآن.
28
00:03:24,402 --> 00:03:26,766
الرجل: (عبر الراديو)
...سواء كان رئيسهم محتالاً أم لا
رئيسهم محتال.
29
00:03:26,801 --> 00:03:28,999
(ثرثرة غير واضحة
عبر الراديو)
30
00:03:29,863 --> 00:03:31,329
(حالة الراديو)
31
00:03:32,968 --> 00:03:35,164
-(تشغيل الموسيقى الراقصة المتفائلة)
-(هتاف الجمهور)
32
00:03:39,467 --> 00:03:41,230
(غير محسوس)
33
00:03:43,491 --> 00:03:44,494
(نقر مصراع الكاميرا)
34
00:03:50,896 --> 00:03:52,593
(صياح الجمهور)
35
00:04:06,533 --> 00:04:07,692
(هتاف الجمهور)
36
00:04:13,927 --> 00:04:15,164
(صرخات)
37
00:04:18,866 --> 00:04:20,897
انتبه!
جوليا!
38
00:04:20,932 --> 00:04:22,060
-ـ هيا بنا ـ
-كلوديا من فضلك
39
00:04:22,096 --> 00:04:23,529
سنخرج مرة أخرى
40
00:04:23,531 --> 00:04:24,794
اتصل بي اتصل بي لاحقاً.
كلوديا على الإفطار
41
00:04:24,863 --> 00:04:26,062
آه ويحي!
42
00:04:26,098 --> 00:04:29,992
أكره وأحب
لماذا أنا كذلك
43
00:04:30,061 --> 00:04:32,460
ربما تسأل?
44
00:04:32,496 --> 00:04:34,325
-حسناً، هيا بنا.
-هل تعتقد ذلك؟
45
00:04:34,393 --> 00:04:35,993
جوليا، اصعدي إلى السيارة.
46
00:04:36,028 --> 00:04:37,263
(جوليا تضحك)
47
00:04:37,930 --> 00:04:40,527
حسناً وداعاً كلوديو
48
00:04:41,028 --> 00:04:43,297
وداعاً يا حبيبي
49
00:04:43,299 --> 00:04:44,958
ألستِ غاضبة مني؟
هل ستخبر أبي؟
50
00:04:44,994 --> 00:04:46,489
هيا بنا نذهب
51
00:04:46,525 --> 00:04:47,692
(زقزقة صفارات الإنذار والنحيب)
52
00:04:51,333 --> 00:04:52,994
العمدة: (عبر الراديو) رئيس البلدية
مشاكل سيسيرو المالية
53
00:04:52,996 --> 00:04:54,328
ضخمة جداً لدرجة أن
54
00:04:54,363 --> 00:04:56,329
خطة إنقاذ فيدرالية
يمكن حلها.
55
00:04:57,062 --> 00:04:58,095
رئيسة البلدية: جوليا...
56
00:04:58,164 --> 00:04:59,362
(ثرثرة غير واضحة
عبر الراديو)
57
00:05:07,000 --> 00:05:09,329
-(ثرثرة غير واضحة)
-(زقزقة صفارات الإنذار)
58
00:05:09,365 --> 00:05:11,631
رجل: (عبر مكبر الصوت)
انتباه، انتباه!
59
00:05:11,633 --> 00:05:13,461
تفجير وشيك
60
00:05:13,496 --> 00:05:17,527
!أخلوا المنطقة
!أكرر، أخلوا المنطقة
61
00:05:18,161 --> 00:05:19,764
انفجار وشيك
62
00:05:19,832 --> 00:05:21,824
(تشغيل موسيقى مشوقة)
63
00:05:26,126 --> 00:05:27,362
انتظر
64
00:05:32,729 --> 00:05:33,791
انطلق
65
00:05:39,333 --> 00:05:40,329
(طقطقة)
66
00:05:43,093 --> 00:05:44,428
سيزار: انتظر
67
00:05:47,795 --> 00:05:48,791
(صرخات)
68
00:05:51,996 --> 00:05:53,527
(طقطقة المبنى)
69
00:05:54,532 --> 00:05:55,560
انطلق
70
00:06:02,062 --> 00:06:03,794
(ثرثرة غير واضحة)
71
00:06:03,829 --> 00:06:05,428
(هتاف)
72
00:06:06,628 --> 00:06:08,594
هارت: هذه المرة
لقد تماديت كثيراً يا كاتيلينا.
73
00:06:08,629 --> 00:06:11,297
هذا الموقع تحت
اختصاص هيئة التصميم.
74
00:06:11,332 --> 00:06:13,530
وماذا يحدث إذا
تجاوزتم صلاحياتكم؟
75
00:06:13,599 --> 00:06:14,592
سنعتذر
76
00:06:14,627 --> 00:06:17,160
نعتذر؟
بعد سقوط المبنى؟
77
00:06:17,195 --> 00:06:18,994
العمدة سيسيرو سيغضب!
78
00:06:19,030 --> 00:06:21,230
(تشغيل الموسيقى الفخمة)
79
00:06:24,861 --> 00:06:26,197
نعم!
80
00:06:34,366 --> 00:06:35,362
(تصفيق)
81
00:06:35,896 --> 00:06:37,296
(توقف الموسيقى)
82
00:06:38,263 --> 00:06:39,562
مذيعة أخبار
تم انتخابه مؤخراً
83
00:06:39,598 --> 00:06:41,964
عمدة روما الجديد سيسيرو
تستمر أرقام استطلاعات الرأي في الانخفاض
84
00:06:41,999 --> 00:06:43,097
مذيع أخبار ذكر
سيزار كاتيلينا
85
00:06:43,132 --> 00:06:44,792
من الدم الأزرق
عائلة كراسوس
86
00:06:44,828 --> 00:06:47,929
فاز بجائزة نوبل
لإختراع ميغالون
87
00:06:47,931 --> 00:06:50,296
مادة بناء معجزة
88
00:06:51,428 --> 00:06:54,593
مؤسسة
متى تموت الإمبراطورية؟
89
00:06:54,628 --> 00:06:57,859
هل تنهار
في لحظة واحدة رهيبة؟
90
00:06:57,894 --> 00:06:58,962
لا
91
00:06:58,997 --> 00:07:01,527
لا، ولكن سيأتي وقت
92
00:07:01,529 --> 00:07:03,624
عندما لا يؤمن شعبها
لا يؤمنون به.
93
00:07:03,693 --> 00:07:07,263
ثم تبدأ الإمبراطورية
تبدأ الإمبراطورية بالموت.
94
00:07:09,166 --> 00:07:10,790
واو: (على التلفاز)
رئيس بلديتنا الجديد فرانكلين سيسيرو
95
00:07:10,826 --> 00:07:13,863
ورث
وضعاً مالياً سيئاً
96
00:07:13,932 --> 00:07:15,659
لذا فهو الآن مُلام على
97
00:07:15,695 --> 00:07:17,664
-طرد المدرسين والشرطة...
-(رنين الهاتف)
98
00:07:17,699 --> 00:07:18,791
مكتب هيئة التصميم
99
00:07:18,827 --> 00:07:21,260
-ضع سيزار على الهاتف
-انتظر من فضلك
100
00:07:21,295 --> 00:07:23,226
واو: (على التلفاز) ...الميزانية. أوه أوه.
101
00:07:23,295 --> 00:07:25,659
في الأخبار المالية الساخنة اليوم
102
00:07:25,694 --> 00:07:28,225
كراسوس ناشيونال
انخفض بسبع نقاط...
103
00:07:28,294 --> 00:07:29,897
آسف يا آنسة واو
104
00:07:29,966 --> 00:07:31,657
السيد سيزار غير متاح
الآن
105
00:07:31,693 --> 00:07:33,193
واو: (عبر الهاتف)
أعلم أنه موجود
106
00:07:33,228 --> 00:07:35,397
سأعلمه إلى اللقاء
107
00:07:35,432 --> 00:07:37,258
واو: (على التلفاز) واو بلاتينيوم,
أرنب المال الخاص بك
108
00:07:37,326 --> 00:07:38,358
يعطيك النتيجة
109
00:07:38,360 --> 00:07:39,857
من غرفة التداول
110
00:07:41,630 --> 00:07:45,730
FUNDI: كسب سيزار إلى جانبه
أغنى رجل في التاريخ
111
00:07:45,765 --> 00:07:47,024
عمه كراسوس
112
00:07:47,059 --> 00:07:50,427
الذي كان هنا لدعم
رؤية قيصر لروما الجديدة,
113
00:07:50,462 --> 00:07:53,258
الذي كان غير راضٍ
للعمدة شيشرون,
114
00:07:53,260 --> 00:07:55,295
منافس سيزار اللدود.
115
00:07:55,330 --> 00:07:57,328
-(صخب الصحفيين)
-مرحباً أيها السادة
116
00:07:57,364 --> 00:07:59,525
-مرحباً بكم. تسرني رؤيتكم.
-(الجميع يهتف)
117
00:07:59,593 --> 00:08:00,925
العمدة سيسيرو:
من الجيد رؤيتكم جميعاً.
118
00:08:00,927 --> 00:08:03,561
ها نحن ذا، ننتظر فوق
هذا النموذج للمدينة,
119
00:08:03,597 --> 00:08:06,231
فوق موقع هيئة التصميم
الموقع الذي تم هدمه حديثاً
120
00:08:06,266 --> 00:08:09,229
والتي يطالب بها الجميع
يطالبون به الآن على أنه ملكهم.
121
00:08:09,264 --> 00:08:11,692
مرحباً سيد كراسوس
هنا!
122
00:08:12,601 --> 00:08:14,824
مرحباً سيد كراسوس هنا
123
00:08:16,725 --> 00:08:18,100
دعني أسألك
سؤالاً حقيقياً، حسناً؟
124
00:08:18,102 --> 00:08:19,726
كراسوس أطفئوا الكاميرات
لنحظى ببعض المرح
125
00:08:19,761 --> 00:08:22,028
تباً للبطاقات
ما هو شعور أن تكون غنياً؟
126
00:08:22,096 --> 00:08:24,094
-كيف يبدو الأمر؟
-نعم
127
00:08:24,096 --> 00:08:27,527
يمكنك أن تخيف الناس
128
00:08:28,261 --> 00:08:29,293
هل تحب إخافة الناس؟
129
00:08:29,295 --> 00:08:33,391
الفتى الشارد، الفتى الشارد
بلاي بوي ...
130
00:08:33,460 --> 00:08:35,457
-فتى شاذ؟
-(صراخ النساء)
131
00:08:35,492 --> 00:08:36,492
كلوديو: (ضحكات) لا يا سيدي,
132
00:08:36,528 --> 00:08:37,926
هذه أخواتي
التي تفكر فيها
133
00:08:37,995 --> 00:08:39,396
الخبر صحيح
134
00:08:39,432 --> 00:08:41,994
أنت تقومين ببعض
تتضاجعين مع أخواتك.
135
00:08:42,029 --> 00:08:43,524
إذا كان هذا صحيحًا فتوقف عن ذلك
136
00:08:43,526 --> 00:08:45,262
شائعات يا جدي، شائعات.
شائعات
137
00:08:45,331 --> 00:08:48,261
قد تكون الوريث التالي
الوريث الذكر... يمكن أن يكون.
138
00:08:48,296 --> 00:08:50,390
كلوديو كراسوس بولتشر
الثالث
139
00:08:50,425 --> 00:08:51,857
لكنك لا تعلم
140
00:08:51,892 --> 00:08:54,491
-إدارة بنك ليست مزحة!
-...ليست مزحة!
141
00:08:54,560 --> 00:08:56,892
كلود
حماية اسم عائلتنا!
142
00:08:56,894 --> 00:08:57,926
هوو!
143
00:08:57,962 --> 00:08:59,395
-(صراخ غير واضح)
-(طقطقة مصراع الكاميرا)
144
00:09:00,663 --> 00:09:01,490
أهلاً بكم
145
00:09:01,492 --> 00:09:02,726
مرحباً. مرحباً.
146
00:09:02,762 --> 00:09:07,560
مرحباً بكم أهلاً وسهلاً
مرحباً بك، شكراً لك. شكراً لكم
147
00:09:07,596 --> 00:09:12,929
نبض قلب
مدينتنا الذهبية على التل
148
00:09:12,964 --> 00:09:14,791
تخيل ما يمكن أن يكون...
149
00:09:18,896 --> 00:09:21,393
كازينو ممتع
150
00:09:21,395 --> 00:09:23,890
أحدث
في الألعاب الإلكترونية
151
00:09:25,835 --> 00:09:28,626
ولا يوجد تأخير في البناء
من أي نوع,
152
00:09:28,661 --> 00:09:31,994
أو مشاكل من النقابات
أو الواجهة البحرية,
153
00:09:32,029 --> 00:09:33,329
شكراً للعمدة
154
00:09:33,365 --> 00:09:36,157
كلوديو: إنه رائع حقًا,
عندما تدير الخرسانة
155
00:09:36,193 --> 00:09:37,324
هيا بنا
156
00:09:37,360 --> 00:09:39,390
-هيا بنا لا؟
-ــ
157
00:09:39,458 --> 00:09:41,065
(صراخ غير واضح)
158
00:09:42,995 --> 00:09:44,193
(غير محسوس)
159
00:09:44,228 --> 00:09:46,428
(هتاف الجمهور وصفيرهم)
160
00:09:52,930 --> 00:09:53,923
(هدأ الهتاف)
161
00:09:55,425 --> 00:09:56,626
(همس) لنذهب.
162
00:09:58,897 --> 00:10:00,224
(طقطقة مصراع الكاميرا)
163
00:10:00,259 --> 00:10:01,461
(المرأة تضحك)
164
00:10:06,426 --> 00:10:08,560
(الجميع يضحكون ويصفقون)
165
00:10:09,528 --> 00:10:15,427
”أكون أو لا أكون,
هذا هو السؤال.
166
00:10:15,463 --> 00:10:17,461
”سواء كان ذلك أنبل
في العقل أن تعاني
167
00:10:17,496 --> 00:10:19,328
”سهام الحظ الفاحش
من الثروة الفاحشة
168
00:10:19,363 --> 00:10:22,956
”أو حمل السلاح ضد
بحر من المتاعب
169
00:10:23,997 --> 00:10:25,824
”وَبِالْمُخَالَفَةِ يَنْتَهُونَ
170
00:10:27,601 --> 00:10:32,329
”أن يموتوا ولا يناموا بعد ذلك ...“.
171
00:10:32,364 --> 00:10:37,024
”وَبِالنَّوْمِ أَنْ نَقُولَ
ننهي وجع القلب
172
00:10:37,026 --> 00:10:39,932
”وألف الصدمات الطبيعية
الصدمات الطبيعية التي يرثها الجسد,
173
00:10:39,968 --> 00:10:42,291
”هذا هو الاستكمال
أن تتمنى ذلك بإخلاص.
174
00:10:42,326 --> 00:10:43,923
”أن تموت، أن تنام ...
175
00:10:45,928 --> 00:10:47,395
”للنوم
176
00:10:49,468 --> 00:10:51,291
”لأحلم
177
00:10:51,326 --> 00:10:55,330
”هناك مشكلة":
178
00:10:55,365 --> 00:10:57,526
”لأنه في نومة الموت تلك
ما الأحلام التي قد تأتي
179
00:10:57,595 --> 00:10:59,532
”عندما نغادر
هذه الحياة الفانية
180
00:10:59,567 --> 00:11:02,125
”يجب أن يعطينا وقفة“
181
00:11:02,193 --> 00:11:03,626
(تذمر الجمهور)
182
00:11:05,797 --> 00:11:06,890
(الجميع يضحك)
183
00:11:08,492 --> 00:11:09,592
سيزار: ”هذا هو الاحترام
184
00:11:09,627 --> 00:11:11,429
”الذي يجعل المصيبة
من الحياة الطويلة جدا...“
185
00:11:11,464 --> 00:11:13,261
MAYOR CICERO: Nush,
ماذا تعتقد أننا نفعل هنا؟
186
00:11:13,263 --> 00:11:14,428
-انتظر
-(العمدة سيسيرو يضحك)
187
00:11:14,463 --> 00:11:17,857
”من سيتحمل السياط
وازدراء الزمن
188
00:11:17,926 --> 00:11:21,526
”ظلم الظالم
المتكبرين المتكبرين
189
00:11:21,595 --> 00:11:25,126
”مخاضات الحب المنبوذ“,
تأخير القانون
190
00:11:25,128 --> 00:11:26,496
”وقاحة المنصب
191
00:11:26,531 --> 00:11:30,327
”والازدراء الذي صبر عليه
الجدارة التي يأخذها من لا يستحقها,
192
00:11:30,329 --> 00:11:32,598
”عندما يكون هو نفسه
قد في هدوئه
193
00:11:32,667 --> 00:11:34,659
”يصنعه بـ”بودكين“ عارية“
194
00:11:36,566 --> 00:11:38,224
أين البودكين الخاص بي؟
195
00:11:38,259 --> 00:11:39,758
(الجميع يضحك)
196
00:11:48,197 --> 00:11:51,394
كرئيس مجلس إدارة
هيئة التصميم
197
00:11:51,396 --> 00:11:53,558
اختصاصي
تغطي الحدائق والمعارض...
198
00:11:53,560 --> 00:11:55,559
من فضلك لا تلتقط
صورة لهذا
199
00:11:55,594 --> 00:11:57,158
-(طقطقة مصراع الكاميرا)
-شكراً لك.
200
00:11:57,226 --> 00:11:58,325
اخرج معي
201
00:11:58,361 --> 00:12:00,295
-لا أستطيع أنا آسف
-لماذا؟
202
00:12:00,330 --> 00:12:03,361
سلطتي القضائية
يغطي الحدائق والمعارض
203
00:12:03,363 --> 00:12:05,357
وقد أصدرنا بالفعل
السندات اللازمة
204
00:12:05,392 --> 00:12:06,593
لتطوير هذا الموقع
205
00:12:12,263 --> 00:12:13,965
عرض العمدة
للمشرفين
206
00:12:14,034 --> 00:12:15,898
أصبحت معركة
لجذب انتباههم
207
00:12:15,900 --> 00:12:17,961
خاصة مع
سيزار كاتيلينا
208
00:12:17,996 --> 00:12:19,294
الذي أعرفه
209
00:12:19,330 --> 00:12:21,390
رفض طلبي
للتعليق
210
00:12:21,425 --> 00:12:22,658
قمت بمسح هذا الموقع
211
00:12:22,693 --> 00:12:24,699
لخلق شيء ما
لإلهام الناس
212
00:12:24,768 --> 00:12:26,265
الناس؟
أوه، ما...
213
00:12:26,267 --> 00:12:29,164
متى كنتِ تهتمين
بالناس يا كاتيلينا؟
214
00:12:30,128 --> 00:12:31,692
سيزار: هذه هي خطتي:
215
00:12:32,735 --> 00:12:34,792
مدينة يمكن للناس
يمكن للناس أن يحلموا بها.
216
00:12:34,794 --> 00:12:37,061
الناس لا يحتاجون إلى أحلام
يحتاجون إلى أحلام. بل يحتاجون
217
00:12:37,129 --> 00:12:39,525
المعلمين، والصرف الصحي، والوظائف
218
00:12:39,560 --> 00:12:40,756
”الحاجة“
هو خلق شيء ما
219
00:12:40,825 --> 00:12:43,898
التي تعيش
بعد معرض المدينة
220
00:12:43,934 --> 00:12:45,698
ولهذا السبب
سيتم بناء ميغالوبوليس
221
00:12:45,700 --> 00:12:47,060
بالكامل من ميغالون
222
00:12:47,095 --> 00:12:48,523
وهو غير قابل للفناء
223
00:12:48,525 --> 00:12:50,193
نوش: الميجالون غير آمن!
224
00:12:50,229 --> 00:12:54,128
خرسانة، خرسانة، خرسانة
225
00:12:54,197 --> 00:12:58,126
والفولاذ، الفولاذ
الفولاذ آمن!
226
00:12:58,162 --> 00:13:00,891
تخيل مجتمع اليوم
227
00:13:00,926 --> 00:13:04,857
فرع من الحضارة
على وشك الوصول إلى طريق مسدود...
228
00:13:05,666 --> 00:13:08,560
الإنسانية كشجرة قديمة
229
00:13:09,728 --> 00:13:12,593
مع فرع واحد مضلل
يسمى ”الحضارة...“
230
00:13:15,566 --> 00:13:16,597
(قعقعة قلم رصاص)
231
00:13:16,632 --> 00:13:18,031
الذهاب إلى أي مكان
232
00:13:18,033 --> 00:13:20,997
أنا أحب الأشجار بقدر
الرجل القادم,
233
00:13:21,065 --> 00:13:23,625
لكننا لسنا هنا
لمناقشة الأشجار.
234
00:13:23,660 --> 00:13:25,998
الناس بحاجة إلى المساعدة,
وهم بحاجة إليها الآن!
235
00:13:26,067 --> 00:13:28,457
لا، لا تدعوا الآن
يدمر الأبدية.
236
00:13:28,492 --> 00:13:31,093
نحن نتحدث عن الناس
237
00:13:31,128 --> 00:13:32,664
الناس يا كاتيلينا
238
00:13:32,699 --> 00:13:35,790
وكيف يعيشون الآن
239
00:13:35,792 --> 00:13:38,065
سيزار: لا وقت للحديث عن
مستقبل الناس؟
240
00:13:39,726 --> 00:13:42,127
ومع ذلك، هناك دائمًا وقت
لإقناعهم
241
00:13:42,163 --> 00:13:43,665
لاستخدام أموال لا يملكونها
242
00:13:43,701 --> 00:13:45,558
لشراء أشياء لا يحتاجونها
243
00:13:45,626 --> 00:13:47,657
لتقليد الناس
الذين لا يحبونهم.
244
00:13:47,659 --> 00:13:50,525
مما يجعلك
رئيس الأحياء الفقيرة
245
00:13:50,560 --> 00:13:52,594
وعمدة
مدينة لا شيء
246
00:13:52,663 --> 00:13:55,191
نادني بذلك مرة أخرى
وسأحطم وجهك.
247
00:13:55,226 --> 00:13:56,697
على رسلكم يا سادة
248
00:13:56,699 --> 00:13:58,692
(ثرثرة غير واضحة)
249
00:14:04,997 --> 00:14:09,330
هل كنت هادئًا ومتماسكًا
250
00:14:09,332 --> 00:14:12,360
عندما سممت زوجتك
واختفت جثتها؟
251
00:14:12,395 --> 00:14:15,390
هل ميغالون
طريقتك المعجزة
252
00:14:15,425 --> 00:14:16,858
مصنوعة من جسدها؟
253
00:14:16,860 --> 00:14:21,725
هل المسكينة صني هوب
عارضة بلاستيكية في مكان ما؟
254
00:14:23,259 --> 00:14:25,065
لوح حائط؟
255
00:14:26,425 --> 00:14:27,999
ما الذي حدث بالفعل؟
256
00:14:28,999 --> 00:14:32,325
حسناً، لقد كنت
المدعي العام
257
00:14:32,393 --> 00:14:33,924
لذا أنت تعلم أنه تمت تبرئتي
258
00:14:33,960 --> 00:14:36,697
-وأنت ما زلت من الأحياء الفقيرة.
-I am not a slumlord!
259
00:14:36,766 --> 00:14:38,766
لن تقف هنا
260
00:14:38,801 --> 00:14:40,933
-and call me a slumlord.
-لا لا لا لا
261
00:14:40,935 --> 00:14:43,131
لا لا لا لا,
أنا لست صاحب حي فقير!
262
00:14:43,133 --> 00:14:45,657
-توقف أنا...
-لن تناديني بذلك أبدًا!
263
00:14:45,693 --> 00:14:47,631
اهدأ
اهدأ يا فرانك، اهدأ!
264
00:14:47,633 --> 00:14:49,197
-لا! لا!
-أمسكه
265
00:14:50,325 --> 00:14:51,493
أنا آسف جدا
266
00:14:51,495 --> 00:14:52,664
MAYOR CICERO:
هل هذا ما نلعبه؟
267
00:14:52,666 --> 00:14:54,065
ألعاب عمرها ثلاث سنوات
268
00:14:56,433 --> 00:14:57,597
شكراً لكم
269
00:14:57,666 --> 00:14:58,664
واو: اضربها يا جيري!
270
00:14:58,699 --> 00:15:00,000
(عزف موسيقى البيانو)
271
00:15:00,035 --> 00:15:03,691
♪ أنا واو بلاتينيوم,
وهذه هي النتيجة ♪
272
00:15:03,760 --> 00:15:06,995
♪ تعال إلي
على أرضية غرفة التداول ♪
273
00:15:07,030 --> 00:15:08,859
كل يوم من أيام الأسبوع الساعة 9:00 صباحاً
274
00:15:08,927 --> 00:15:10,360
مواه
275
00:15:10,395 --> 00:15:12,793
فوندي
سيدات روما العظيمات
276
00:15:12,795 --> 00:15:16,196
مهووسات بالموضة
أثناء التعاملات الحميمية
277
00:15:16,232 --> 00:15:18,995
مع الحثالة
من عروض المصارعة
278
00:15:18,997 --> 00:15:21,028
المسممين والمبتزين
279
00:15:21,064 --> 00:15:23,360
أريد حقاً أن أطيح به
280
00:15:23,395 --> 00:15:25,963
لكونه بغيض جدا
لوالدي.
281
00:15:26,032 --> 00:15:27,632
كلوديا أوه!
جوليا: نعم، صحيح؟
282
00:15:27,700 --> 00:15:28,891
(هتاف الجمهور وصفيرهم)
283
00:15:28,926 --> 00:15:31,028
حسناً، سنكتب له
رسالة بقلم مسموم
284
00:15:31,064 --> 00:15:33,390
أنا جيد جدًا جدًا في ذلك.
285
00:15:33,426 --> 00:15:35,395
أوه. لنركل مؤخرته
286
00:15:36,392 --> 00:15:38,723
-شيطان؟
-نعم
287
00:15:38,758 --> 00:15:40,797
-Give him a little mustache.
-ممم ممم
288
00:15:40,833 --> 00:15:43,096
لا يزال مثيراً نوعاً ما
289
00:15:43,098 --> 00:15:44,999
-كلوديو: من؟
-إنه ابن عمك
290
00:15:45,599 --> 00:15:47,796
ابن عمي؟ حقًا؟
291
00:15:47,831 --> 00:15:49,296
كلوديا أنت سيء
292
00:15:49,797 --> 00:15:51,692
(هتاف الجمهور)
293
00:15:55,532 --> 00:15:56,725
(ضحك)
294
00:15:57,800 --> 00:16:00,395
-يجب أن ترتدي هذا
-ـ
295
00:16:01,401 --> 00:16:02,392
(يفرقع أصابعه)
296
00:16:02,428 --> 00:16:04,263
-كلوديو: مهرج لعين.
-(صرخات)
297
00:16:06,297 --> 00:16:08,758
-أعتقد أنني أكره أخيك.
-أنا أيضًا
298
00:16:09,626 --> 00:16:12,766
نعم نعم نعم نعم نعم
أجل، أجل، أجل، أجل
299
00:16:12,768 --> 00:16:16,457
يا إلهي
يا إلهي
300
00:16:16,459 --> 00:16:19,131
نعم، سأفعل، سأفعل
301
00:16:27,160 --> 00:16:28,164
(يغلق الباب)
302
00:16:29,492 --> 00:16:30,494
(ثرثرة غير واضحة عبر التلفاز)
303
00:16:31,666 --> 00:16:33,857
(ترديد هتاف بهدوء)
304
00:16:47,292 --> 00:16:48,791
(يستنشق بعمق)
305
00:16:51,458 --> 00:16:52,857
واو: (على التلفاز) نعم، لدينا.
306
00:16:53,831 --> 00:16:55,030
عندما كان عمرك 22 عامًا
307
00:16:55,099 --> 00:16:57,624
مبانيكم
صنعت المستقبل
308
00:16:57,626 --> 00:17:00,061
ولكن الآن ابن أخيك
هذا العبقري
309
00:17:00,129 --> 00:17:02,523
يقول أنها عفا عليها الزمن
310
00:17:02,558 --> 00:17:04,561
(يواصل الترديد بهدوء)
311
00:17:04,597 --> 00:17:06,795
كراسوس: ...لا يزال لدي
بعض البارود في مسدسي,
312
00:17:06,830 --> 00:17:07,895
يجب أن أقول
313
00:17:07,897 --> 00:17:09,098
واو: هل هذا صحيح؟
314
00:17:11,226 --> 00:17:12,061
(صفير الساعة)
315
00:17:12,096 --> 00:17:13,327
أليس لديك أي مفهوم للوقت؟
316
00:17:13,396 --> 00:17:15,758
بحق الله
أطفئ نفسك
317
00:17:15,793 --> 00:17:18,099
كراسوس مثل معظم العباقرة
يمكن أن يكون...
318
00:17:18,101 --> 00:17:21,094
واو: كنت في تلك السيارة
ولم ترد على مكالمتي
319
00:17:21,129 --> 00:17:23,164
(أحاديث غير واضحة على التلفاز)
320
00:17:26,792 --> 00:17:29,065
انتظرت حتى حصلت على
أخبار جيدة لأشاركها.
321
00:17:30,733 --> 00:17:33,725
تباً لميغالوبوليس الغبية
322
00:17:33,760 --> 00:17:36,765
واو، إنها بداية
المناقشات
323
00:17:36,834 --> 00:17:38,857
هذا يعني لك أكثر
أكثر مني
324
00:17:39,634 --> 00:17:41,791
المحادثة ليست كافية
325
00:17:41,860 --> 00:17:43,856
إنها الأسئلة
هي التي تقودك إلى الخطوة التالية
326
00:17:43,892 --> 00:17:46,257
ولكن في البداية عليك
إجراء محادثة
327
00:17:46,292 --> 00:17:47,563
واو: مم-همم-همم.
328
00:17:47,565 --> 00:17:49,928
المدينة نفسها غير مهمة
لكنهم يتحدثون عنها
329
00:17:49,963 --> 00:17:51,394
لأول مرة
330
00:17:51,396 --> 00:17:54,062
ولا يتعلق الأمر بنا فقط
الحديث عن ذلك,
331
00:17:54,098 --> 00:17:55,956
إنها الحاجة
للتحدث عن ذلك.
332
00:17:57,364 --> 00:18:00,490
إنه أمر ملح بالنسبة لنا كالهواء,
والماء، و...
333
00:18:00,526 --> 00:18:02,032
هل تزداد الفوضى هنا؟
334
00:18:02,533 --> 00:18:04,197
فوضى؟ أي فوضى؟
335
00:18:08,291 --> 00:18:09,296
(واو سكوفس)
336
00:18:12,564 --> 00:18:13,560
هيا بنا
337
00:18:13,562 --> 00:18:15,928
أنت مهووس بالوسواس القهري
مخبول يا سيزار
338
00:18:15,963 --> 00:18:17,494
أنت مهووس بالوسواس القهري
339
00:18:22,128 --> 00:18:24,494
أنا من ناحية أخرى
340
00:18:25,259 --> 00:18:27,362
أنا شفهي كالجحيم.
341
00:18:30,564 --> 00:18:31,560
(تنبيه)
342
00:18:32,997 --> 00:18:35,494
ماذا عن عاداتك السيئة؟
343
00:18:36,062 --> 00:18:38,865
أحاول أن أتحسن
344
00:18:38,901 --> 00:18:41,162
حسنا، أنا أشعر بالملل
كوني عشيقتك
345
00:18:41,198 --> 00:18:44,263
أريد أن أكون نصف
ثنائي قوي
346
00:18:45,225 --> 00:18:46,428
أي نصف؟
347
00:18:49,530 --> 00:18:55,263
أي نصف تريد
أن تضع قدمك العملاقة عليه.
348
00:18:56,768 --> 00:18:59,329
مسيرتي المهنية
بدأت تتراجع
349
00:18:59,996 --> 00:19:02,164
انخفضت تقييماتي
350
00:19:03,333 --> 00:19:04,428
والآن
351
00:19:05,592 --> 00:19:07,197
-أحتاج إلى المزيد.
-(همهمات بهدوء)
352
00:19:08,029 --> 00:19:09,230
(واو يتنفس بصعوبة)
353
00:19:11,191 --> 00:19:12,026
سيزار
354
00:19:12,061 --> 00:19:14,296
سيزار سيزار
355
00:19:18,895 --> 00:19:20,296
أحبك
356
00:19:21,162 --> 00:19:23,230
أحبك من كل قلبي.
357
00:19:24,665 --> 00:19:26,329
حقاً أحبك من كل قلبي
358
00:19:29,668 --> 00:19:31,659
(يأس ناعم
تشغيل الموسيقى)
359
00:19:35,096 --> 00:19:38,659
(لا تتزوج أبدًا من أجل الحب).
360
00:19:40,566 --> 00:19:41,999
سيزار...
361
00:20:13,266 --> 00:20:14,628
كراسوس: (على شاشة التلفزيون) لماذا
تقول شيئاً كهذا؟
362
00:20:14,663 --> 00:20:19,124
هل تحاولين صرف النظر
عن سلوكي الغرامي؟
363
00:20:19,126 --> 00:20:22,493
لا، أنا فقط أحاول أن أقوم
مقابلة لعينة، هيا
364
00:20:22,529 --> 00:20:25,065
هل هناك أي شيء
ليس لديك؟
365
00:20:26,428 --> 00:20:28,999
هناك بالتأكيد,
أيتها الشابة
366
00:20:29,930 --> 00:20:31,593
هناك بالتأكيد.
367
00:20:34,865 --> 00:20:37,032
(تشغيل موسيقى درامية بطيئة)
368
00:20:40,567 --> 00:20:41,956
(رنين الهاتف)
369
00:20:47,228 --> 00:20:48,926
أرغب في رؤية الدكتور كاتيلينا.
370
00:20:48,928 --> 00:20:50,230
عن ماذا؟
371
00:20:50,798 --> 00:20:52,496
مستقبل العالم
372
00:20:52,532 --> 00:20:55,198
هذا
373
00:20:55,267 --> 00:20:57,632
(عبر الإنتركوم) أيها الرئيس
أحد طلاب الصف السادس هنا...
374
00:20:57,667 --> 00:20:58,866
وهل قالت أنني طويل القامة؟
375
00:20:58,934 --> 00:21:00,294
إنها تتذكر
أنك تحدثت إلى فصلها
376
00:21:00,296 --> 00:21:01,692
لأنها أخرجتهم
من الصالة الرياضية
377
00:21:01,694 --> 00:21:04,395
أعرفها حسناً
اذهب وأرسلها للأعلى
378
00:21:04,430 --> 00:21:07,362
ماذا لو كان ما يوصل الطاقة
يخزنها أيضاً؟
379
00:21:07,895 --> 00:21:09,230
فكرة جيدة
380
00:21:09,895 --> 00:21:11,499
شكراً لك.
381
00:21:11,567 --> 00:21:13,126
أحب هذه الفكرة عن نفسي.
382
00:21:13,161 --> 00:21:15,760
(يستمر بشكل غير واضح)
383
00:21:15,762 --> 00:21:19,293
إنها في طريقها إلى الأعلى أيها الرئيس.
إنها ليست كما توقعت
384
00:21:19,329 --> 00:21:21,758
-توقعاتي العظيمة؟
-لا
385
00:21:26,696 --> 00:21:27,692
(غراتس)
386
00:21:39,533 --> 00:21:41,262
يسوع المسيح المقدس
387
00:21:41,297 --> 00:21:43,529
ألست كبيراً بعض الشيء
بالنسبة لطالب في الصف السادس؟
388
00:21:43,564 --> 00:21:44,931
(ضحك)
389
00:21:44,966 --> 00:21:46,928
لقد أرسلت لك رسالة
الليلة الماضية.
390
00:21:46,964 --> 00:21:48,799
رسالة طفولية
391
00:21:48,868 --> 00:21:50,758
وأريد استعادتها
قبل أن تقرأها
392
00:21:52,731 --> 00:21:54,395
سيزار: طفولي...
393
00:21:58,928 --> 00:22:00,362
جوليا: لا
394
00:22:05,194 --> 00:22:06,862
-هذا
-ـ
395
00:22:06,864 --> 00:22:08,196
هل يمكنني الحصول عليه من فضلك؟
396
00:22:08,198 --> 00:22:10,862
لسوء الحظ
لقد قرأته بالفعل.
397
00:22:10,864 --> 00:22:13,098
ونعم، لقد كانت طفولية
398
00:22:13,134 --> 00:22:15,594
لقد حصلت على مساعدة، ولم نكن
في عقولنا
399
00:22:15,629 --> 00:22:19,592
لكن بارع
بطريقة قاسية ومهينة.
400
00:22:19,628 --> 00:22:21,126
حسناً، أعتقد أن الطريقة
التي تعامل بها العمدة
401
00:22:21,162 --> 00:22:22,561
قاسية ومهينة
402
00:22:22,596 --> 00:22:25,832
الدفاع عن والدك
مثير للإعجاب، جوليا شيشرون,
403
00:22:25,868 --> 00:22:28,132
-as delinquent as usual.
-(جوليا)
404
00:22:28,167 --> 00:22:31,631
أنا أفتح صفحة جديدة
لا تعبث معي.
405
00:22:31,667 --> 00:22:32,499
سيزار: أنا لا أعبث,
406
00:22:32,534 --> 00:22:34,395
أنت الشخص
الذي جاء متنكراً
407
00:22:36,461 --> 00:22:38,297
أنهيت سنة من
من كلية الطب
408
00:22:38,332 --> 00:22:40,824
سنة واحدة في كلية الطب.
هل طُردت؟
409
00:22:41,666 --> 00:22:44,531
لم أطرد. لقد تركت الكلية.
410
00:22:44,566 --> 00:22:45,857
أتساءل لماذا
411
00:22:46,599 --> 00:22:47,592
(تنبيهات جوليا)
412
00:22:47,660 --> 00:22:51,360
أعتقد أنه يمكنك القول
حبي للعلم
413
00:22:51,395 --> 00:22:53,692
اصطدمت
جدار من...
414
00:22:54,896 --> 00:22:56,129
النشاط الفكري
415
00:22:56,197 --> 00:22:58,763
-حول موضوع قناديل البحر
-ـ
416
00:22:58,799 --> 00:23:00,161
مادة الميزوجليا الخاصة بهم
417
00:23:00,230 --> 00:23:02,826
هيكل عظمي مرن
فريد من نوعه...
418
00:23:02,828 --> 00:23:08,824
حتى مواجهة شيء ما
أعلى، روحاني تقريباً...
419
00:23:09,863 --> 00:23:11,862
مثل الميغالون
420
00:23:11,898 --> 00:23:14,197
انظر، جائزة نوبل حقيقية
421
00:23:16,729 --> 00:23:17,796
منتهية الصلاحية؟
422
00:23:17,865 --> 00:23:19,631
جوائز نوبل لا تنتهي صلاحيتها.
423
00:23:19,699 --> 00:23:20,598
قصدت دواءك
424
00:23:20,667 --> 00:23:22,598
ما يثير فضولي
هو رأي العمدة
425
00:23:22,633 --> 00:23:24,065
على سلوكك السخيف
426
00:23:24,067 --> 00:23:26,059
تسأل أبي
عن الناس الذين يعيشون مثلي
427
00:23:26,061 --> 00:23:27,094
وهو مصدوم
428
00:23:27,129 --> 00:23:29,426
ما الذي يصدمك؟
429
00:23:29,461 --> 00:23:33,428
أريد أن أكون
تمثال الحرية!
430
00:23:35,432 --> 00:23:36,964
أرى ذلك
431
00:23:36,999 --> 00:23:38,961
تقول أعمدة النميمة
أنك...
432
00:23:38,996 --> 00:23:40,663
تقرأ أعمدة النميمة
433
00:23:40,698 --> 00:23:41,795
لأي غرض؟
434
00:23:41,797 --> 00:23:43,998
لتضييع الوقت
435
00:23:44,033 --> 00:23:46,156
لديك الكثير من الوقت
يمكنك إهداره؟
436
00:23:46,158 --> 00:23:47,527
في وقت ما
437
00:23:50,729 --> 00:23:51,725
همم
438
00:23:53,894 --> 00:23:56,065
يا إلهي
439
00:23:56,100 --> 00:23:58,362
-الكثير من الزجاجات الفارغة
-(قرقعة الزجاجات)
440
00:23:58,364 --> 00:24:00,257
أتعلم، كنت أقرأ
عنك الليلة الماضية
441
00:24:00,292 --> 00:24:01,693
حيث قلت
442
00:24:01,762 --> 00:24:05,294
”من أجل فهم الوقت
والوعي والشجاعة
443
00:24:05,296 --> 00:24:08,857
”يجب أن تتعرف عليه
في نفسك.“
444
00:24:12,259 --> 00:24:13,494
(قعقعة أدوات المائدة)
445
00:24:16,827 --> 00:24:20,527
لابد أنك كنت حقاً
طفلاً وقحاً ومدللاً.
446
00:24:22,193 --> 00:24:23,725
كما أنت الآن؟
447
00:24:24,893 --> 00:24:28,428
إذاً، هل ما زال لديك
مجهر كلية الطب؟
448
00:24:29,395 --> 00:24:31,729
لا، لقد بعته
عندما تركت الدراسة,
449
00:24:31,764 --> 00:24:32,923
لشراء المخدرات
450
00:24:33,798 --> 00:24:35,096
سيلوسيبين بالطبع.
451
00:24:35,131 --> 00:24:37,461
ومن يدعم
أسلوب حياتك الآن
452
00:24:38,092 --> 00:24:39,964
أبي؟
453
00:24:40,000 --> 00:24:41,657
آمل أن
لم أفسد فطورك
454
00:24:41,692 --> 00:24:44,797
-(يضحك) ارجع.
-لماذا؟
455
00:24:44,799 --> 00:24:46,557
للضحك بالطبع
456
00:24:46,626 --> 00:24:48,461
ماذا أيضاً
هل أتيت إلى هنا من أجله؟
457
00:24:49,560 --> 00:24:51,491
كنت أحاول أن أكون
وسيطاً
458
00:24:51,527 --> 00:24:54,995
سيزار: أوه.
تريد مساعدتي
459
00:24:54,997 --> 00:24:56,890
جوليا: نعم. و، حسناً، أنا...
460
00:24:58,996 --> 00:25:01,097
أريد أن أتعلم
461
00:25:01,132 --> 00:25:03,592
وتعتقد أن سنة واحدة
من كلية الطب
462
00:25:03,594 --> 00:25:05,796
تؤهلك
للحرث من خلال الثروات
463
00:25:05,831 --> 00:25:07,159
من عقلي الإمرسوني؟
464
00:25:07,195 --> 00:25:08,859
-يدخلني؟
-ـ نعم
465
00:25:08,927 --> 00:25:10,126
(سكوفس)
466
00:25:10,128 --> 00:25:12,060
-يدخلني؟
-نعم
467
00:25:12,129 --> 00:25:14,358
-يدخلني؟
-نعم.
468
00:25:14,393 --> 00:25:17,823
ليس لديك أي فكرة عني
469
00:25:17,825 --> 00:25:21,060
أنت تعتقد أنني لا شيء
مجرد شخصية اجتماعية...
470
00:25:21,096 --> 00:25:22,329
سيزار: لا، لست لا شيء,
471
00:25:22,331 --> 00:25:24,726
لكنني أحجز وقتي
للأشخاص الذين يستطيعون التفكير
472
00:25:24,762 --> 00:25:30,923
عن العلم والأدب
والهندسة المعمارية والفن
473
00:25:30,959 --> 00:25:35,297
هل تجدني قاسية
أنانية وعديمة الإحساس؟ أنا كذلك
474
00:25:35,333 --> 00:25:37,790
أنا أعمل دون أن أهتم
بما يحدث لأي منا
475
00:25:37,825 --> 00:25:40,823
لذا عد إلى النادي
”تعرى عن كل شيء“
476
00:25:40,892 --> 00:25:43,365
ومطاردة هذا النوع من الناس
الذين تستمتع بهم.
477
00:25:43,434 --> 00:25:45,626
حسناً سأفعل ذلك!
478
00:25:47,263 --> 00:25:49,527
سيزار: عُد
عندما يكون لديك المزيد من الوقت.
479
00:25:50,334 --> 00:25:51,560
جوليا: نعم.
480
00:25:52,527 --> 00:25:55,657
رأيتك تغير
قوانين الفيزياء.
481
00:25:55,692 --> 00:25:57,493
هل يمكن أن يكون
سيزار كاتيلينا العظيم
482
00:25:57,529 --> 00:26:00,428
لا يطيع أي شيء
ولا حتى التماثل T؟
483
00:26:02,896 --> 00:26:04,329
ماذا رأيت؟
484
00:26:05,733 --> 00:26:08,362
كنت آمل أن تخبرني
485
00:26:09,360 --> 00:26:11,593
(تشغيل موسيقى مثيرة للاهتمام)
486
00:26:30,060 --> 00:26:31,494
مثير للاهتمام
487
00:26:34,192 --> 00:26:35,461
اتبعني
488
00:26:41,127 --> 00:26:42,329
(قعقعة الحبوب)
489
00:26:45,128 --> 00:26:46,294
فندي: إنها الابنة
490
00:26:46,330 --> 00:26:49,066
منافسه سيسرو
يقف هنا
491
00:26:49,101 --> 00:26:52,959
ذرية قيصر
المعارضة ومع ذلك...
492
00:26:52,995 --> 00:26:54,428
أحبها
493
00:26:56,501 --> 00:26:57,923
(ثرثرة الأطفال)
494
00:26:58,829 --> 00:26:59,824
هل هذا كل شيء؟
495
00:27:06,963 --> 00:27:08,725
السير إلى المستقبل
496
00:27:10,567 --> 00:27:12,494
وعيناك مغمضتان
497
00:27:13,227 --> 00:27:14,758
وأخبرني ماذا ترى.
498
00:27:18,366 --> 00:27:19,593
أم...
499
00:27:20,094 --> 00:27:21,098
(يضحك بهدوء)
500
00:27:30,327 --> 00:27:32,494
(تشغيل موسيقى مشوقة)
501
00:27:56,264 --> 00:28:01,197
أرى الجميع
في حيهم
502
00:28:02,561 --> 00:28:06,598
نصنع معاً
نتعلم معاً...
503
00:28:06,633 --> 00:28:09,094
(ثرثرة غير واضحة)
504
00:28:09,129 --> 00:28:11,923
إتقان الجسد والعقل...
505
00:28:13,260 --> 00:28:15,494
وهم يحتفلون
506
00:28:16,226 --> 00:28:17,758
إنهم...
507
00:28:18,666 --> 00:28:20,758
لقد أنشأوا ملجأ
508
00:28:22,096 --> 00:28:23,758
-(قعقعة الرعد)
-آه!
509
00:28:24,459 --> 00:28:26,461
بسبب المطر (يضحك)
510
00:28:27,095 --> 00:28:29,592
جاء فوقي مباشرة
511
00:28:29,628 --> 00:28:32,032
إنها مدينة مدرسية مثالية
لشعبها
512
00:28:32,799 --> 00:28:34,625
قادرة على النمو معهم,
513
00:28:34,627 --> 00:28:37,223
تماماً مثل المدن العظيمة
لطالما فعلت ذلك.
514
00:28:37,292 --> 00:28:39,492
(زقزقة العصافير)
515
00:28:39,528 --> 00:28:41,665
ماذا عن هؤلاء
يقفون في طريقك
516
00:28:41,700 --> 00:28:43,857
الذين يحبون الأمر كما هو؟
517
00:28:45,160 --> 00:28:46,593
مثل والدك؟
518
00:28:53,461 --> 00:28:55,659
(موسيقى مبهجة
تشغيل الموسيقى)
519
00:29:17,392 --> 00:29:18,423
ماذا، هو؟
520
00:29:18,459 --> 00:29:19,723
هل تعمل لديه؟
521
00:29:19,725 --> 00:29:22,564
(HESITATES)
ابنتي، خائنة؟
522
00:29:22,599 --> 00:29:24,898
أبي، أرجوك!
523
00:29:24,900 --> 00:29:27,257
لقد علمتني
أن أكون صادقاً مع نفسي.
524
00:29:27,292 --> 00:29:28,427
(تصفيق)
525
00:29:28,463 --> 00:29:29,830
لا يمكنك الاستمرار في العيش
في العصور الوسطى.
526
00:29:29,865 --> 00:29:31,492
هذا الرجل مصاب بجنون العظمة
527
00:29:31,528 --> 00:29:33,357
إنه يغري الفتيات الصغيرات الجميلات
مثلك
528
00:29:33,426 --> 00:29:35,165
بعبقريته التافهة
529
00:29:35,200 --> 00:29:38,491
يدمر البراءة
الحب، ويطلب منهم
530
00:29:38,526 --> 00:29:39,799
ما طلبه بجماليون
طلب من الرخام
531
00:29:39,801 --> 00:29:43,557
أبي
إنه ليس شريراً كما تظن.
532
00:29:43,626 --> 00:29:46,197
...لكن هناك
هناك شيء ما
533
00:29:46,831 --> 00:29:48,996
شيء سحري تقريباً
534
00:29:48,998 --> 00:29:50,423
-(هتاف الجمهور)
-مرحبًا يا سيدات!
535
00:29:50,492 --> 00:29:51,732
-(صفارات الإنذار)
-مرحبًا
536
00:29:51,768 --> 00:29:53,757
-انتظر يا سيدي.
-ماذا؟
537
00:29:53,792 --> 00:29:56,228
هل ستوقف
موكب العمدة؟
538
00:29:56,263 --> 00:29:58,030
لا بد أنك
تمزح معي
539
00:29:58,065 --> 00:30:00,799
هذا الرجل هو لعنة
لعنة وجودي
540
00:30:00,867 --> 00:30:03,130
-أريده خارج حياتي.
-ـ نعم
541
00:30:03,166 --> 00:30:05,659
لقد تأكد بالفعل
كنت هنا في الوقت المحدد
542
00:30:06,227 --> 00:30:07,392
هل أوصلك؟
543
00:30:07,394 --> 00:30:09,323
-(ينفخ في الصافرة)
-(استهجان الجمهور)
544
00:30:09,392 --> 00:30:11,324
ابتسم. ابتسم. ابتسم.
545
00:30:11,359 --> 00:30:12,459
ابتسم. ابتسم. ابتسم.
546
00:30:12,494 --> 00:30:13,690
BANDMASTER:
”...قمر صناعي سوفييتي
547
00:30:13,758 --> 00:30:16,857
”يسقط من المدار
في الفضاء...“
548
00:30:18,029 --> 00:30:20,130
”...ووقودها النووي
549
00:30:20,132 --> 00:30:23,699
”سوف يتناثر بشكل غير ضار
فوق لابرادور...“
550
00:30:23,734 --> 00:30:25,327
كلودين: مرحباً!
مرحباً
551
00:30:25,329 --> 00:30:26,727
قائد الفرقة:
”...مدار حول الأرض...“
552
00:30:26,795 --> 00:30:27,591
وأنت!
553
00:30:27,659 --> 00:30:30,327
”...قمر صناعي سوفيتي يعمل بالطاقة النووية
قمر صناعي سوفيتي
554
00:30:30,329 --> 00:30:33,225
”سيغرق خلال
الأرض الكثيفة...“
555
00:30:33,260 --> 00:30:34,493
-ـ مرحباً ـ مرحباً
-مرحباً
556
00:30:34,528 --> 00:30:35,531
-ما اسمك؟
-HUEY: كيف حالك؟
557
00:30:35,566 --> 00:30:36,856
-هيوي
-هيوي
558
00:30:36,858 --> 00:30:38,327
-سعدت بلقائك
-كلوديت كلوديت
559
00:30:38,395 --> 00:30:39,690
- ”...احتراق...
-(ضحك الفتيات)
560
00:30:39,692 --> 00:30:42,394
”...في الغلاف الجوي
الغلاف الجوي
561
00:30:42,396 --> 00:30:43,560
”من الأقمار الصناعية
خلايا الوقود النووي...“
562
00:30:43,595 --> 00:30:44,832
نعم، مرحباً بك في
رحلة البساط السحري.
563
00:30:44,900 --> 00:30:47,390
”...إدارة الطوارئ
تم تمييزها.“
564
00:30:47,392 --> 00:30:49,958
في أي اتجاه ذهب هيوي؟
565
00:30:49,994 --> 00:30:50,898
من هذا الطريق
566
00:30:50,933 --> 00:30:53,131
حسناً
لنذهب جميعاً من هذا الطريق إذاً.
567
00:30:54,965 --> 00:30:57,164
-(عويل صفارات الإنذار)
-(إطلاق الأبواق)
568
00:30:59,359 --> 00:31:01,432
(عزف موسيقى متأملة)
569
00:31:01,467 --> 00:31:02,692
(قعقعة الجسم)
570
00:31:17,127 --> 00:31:18,197
سيزار...
571
00:31:28,292 --> 00:31:29,296
(قعقعة قلم رصاص)
572
00:31:31,831 --> 00:31:33,692
سيزار، عزيزي.
573
00:31:36,259 --> 00:31:38,263
(قعقعة الرعد)
574
00:31:46,533 --> 00:31:48,560
جوليا: 12 مايو
575
00:31:48,595 --> 00:31:50,723
مراجعة المدعي العام
ملفات سيسيرو
576
00:31:50,758 --> 00:31:52,956
بخصوص قضية قتل كاتيلينا
قضية قتل
577
00:31:54,492 --> 00:31:56,395
(تشغيل موسيقى غامضة)
578
00:32:23,498 --> 00:32:24,659
همم
579
00:32:36,999 --> 00:32:38,733
أي مكان
على وجه الخصوص، أيها الرئيس؟
580
00:32:38,801 --> 00:32:42,263
أعلى المدينة، وسط المدينة
الجنة، أم الجحيم؟
581
00:32:42,994 --> 00:32:44,223
المطهر
582
00:32:44,258 --> 00:32:45,329
عُلم ذلك
583
00:32:46,028 --> 00:32:47,428
تحب الأطلال...
584
00:32:48,760 --> 00:32:51,028
هل تحب الذهاب إلى
أتلانتيك سيتي؟ لدينا وقت
585
00:32:51,030 --> 00:32:53,263
حسناً، لدينا دائماً وقت
586
00:32:54,865 --> 00:32:56,997
حتى لو لم أفهمها
587
00:32:57,065 --> 00:32:59,230
الوقت شيء مضحك
لفهمه.
588
00:33:00,226 --> 00:33:02,390
مرور الوقت
589
00:33:02,459 --> 00:33:04,366
إيجاد الوقت وضياع الوقت
590
00:33:04,401 --> 00:33:06,256
الوقت الذي يطير
591
00:33:06,325 --> 00:33:07,558
(نغمات الراديو)
592
00:33:07,593 --> 00:33:08,990
(تشغيل موسيقى هادئة
عبر الراديو)
593
00:33:09,025 --> 00:33:12,732
أنا لا أفهم.
كيف يكون التجسس أخلاقيًا؟
594
00:33:12,767 --> 00:33:15,725
إنه ليس تجسساً
إنه بحث.
595
00:33:18,265 --> 00:33:23,098
جسد زوجته بالكامل
اختفت كيف؟ لماذا؟
596
00:33:24,564 --> 00:33:25,923
إلى أين؟
597
00:33:30,260 --> 00:33:32,263
(تشغيل موسيقى مبهجة)
598
00:33:36,533 --> 00:33:37,824
كلوديو: جوليا
599
00:33:39,292 --> 00:33:41,197
أحبك جوليا
600
00:33:44,464 --> 00:33:47,923
لا يمكنك خداع الوقت
ولا يمكنك التغلب على الوقت.
601
00:33:47,992 --> 00:33:52,899
لا يمكنك لمسها
أو تتذوقه أو تراه أو تشمه
602
00:33:52,934 --> 00:33:59,890
الوقت لا يتوقف لأحد.
وأعني لا أحد.
603
00:34:00,633 --> 00:34:02,824
(دقات الساعة، دقات الساعة)
604
00:34:11,799 --> 00:34:13,999
(تشغيل موسيقى مشوقة)
605
00:34:26,363 --> 00:34:28,960
-كلوديو: سيزار.
-(طقطقة مصراع الكاميرا)
606
00:34:28,996 --> 00:34:30,395
أيها الحثالة
607
00:34:35,731 --> 00:34:37,432
(دوران المحرك)
608
00:34:37,434 --> 00:34:38,593
(صرير الإطارات)
609
00:34:40,099 --> 00:34:42,098
اسحب، اسحب، اسحب، اسحب، اسحب
اسحب، اسحب، اسحب
610
00:34:43,130 --> 00:34:45,329
(يأس ناعم
تشغيل الموسيقى)
611
00:34:48,698 --> 00:34:50,890
(عواء الكلاب)
612
00:34:55,532 --> 00:34:56,832
مرحباً عزيزتي
613
00:34:56,867 --> 00:34:58,428
(شرطة غير واضحة
دردشة إذاعية)
614
00:35:05,665 --> 00:35:07,263
(دقات الساعة)
615
00:35:09,192 --> 00:35:10,296
(دقات الساعة)
616
00:35:17,129 --> 00:35:19,999
محاط بالظلم...
617
00:35:21,325 --> 00:35:22,730
الكثير من المعاناة
618
00:35:22,765 --> 00:35:24,527
(صراخ غير واضح)
619
00:35:30,630 --> 00:35:32,560
(صياح)
620
00:35:35,833 --> 00:35:38,223
(تستمر الموسيقى
تستمر الموسيقى)
621
00:35:38,258 --> 00:35:39,593
(استمرار الموسيقى الهادئة)
622
00:35:53,358 --> 00:35:54,527
توقف، توقف
623
00:35:59,458 --> 00:36:00,993
هذا غير منطقي
624
00:36:01,062 --> 00:36:02,461
(قعقعة الرعد)
625
00:36:10,029 --> 00:36:11,692
سيزار يشتري الزهور
626
00:36:12,664 --> 00:36:14,098
لكن لمن؟
627
00:36:29,533 --> 00:36:31,032
حسناً، توقف، توقف
628
00:36:40,734 --> 00:36:42,593
قلبي ينفطر من أجلك
أيها الرئيس
629
00:36:50,591 --> 00:36:52,098
مساء الخير يا سيد كاتيلينا.
630
00:36:53,591 --> 00:36:55,296
حسنًا، انتظرني، حسنًا؟
631
00:36:59,863 --> 00:37:01,027
(إغلاق باب السيارة)
632
00:37:01,029 --> 00:37:03,230
(عزف موسيقى القيثارة)
633
00:37:18,029 --> 00:37:19,329
(ثرثرة غير واضحة)
634
00:37:50,765 --> 00:37:52,795
(عزف موسيقى متأملة)
635
00:37:52,830 --> 00:37:54,065
(صوت موسيقى خافتة)
636
00:38:07,092 --> 00:38:08,593
(غازات)
637
00:38:13,227 --> 00:38:14,791
لا يزال يحبها
638
00:38:16,665 --> 00:38:18,164
لا يزال يحبها...
639
00:38:27,797 --> 00:38:29,329
(قعقعة الرعد)
640
00:38:30,996 --> 00:38:32,230
(تنفس بصعوبة)
641
00:38:38,995 --> 00:38:40,692
يجب أن نذهب
642
00:38:43,233 --> 00:38:47,163
FUNDI: هذه هي أسرار
قلب الإنسان,
643
00:38:47,199 --> 00:38:50,197
مما يجعل من الصعب
على هذا المؤرخ
644
00:38:51,896 --> 00:38:54,230
لفهمه
645
00:38:56,732 --> 00:38:58,725
(تشغيل موسيقى غريبة)
646
00:39:01,159 --> 00:39:02,725
(تشغيل موسيقى مخيفة)
647
00:39:33,599 --> 00:39:34,593
(إغلاق البوابة)
648
00:39:51,826 --> 00:39:54,692
جوليا: ماذا يوجد هناك؟
سيزار: ملعب صغير.
649
00:39:56,360 --> 00:39:59,461
بسقف مثل المناديل الذهبية
650
00:40:11,130 --> 00:40:14,665
أخبرني
من بين كل المؤسسات
651
00:40:14,700 --> 00:40:16,494
ستحافظ على مدينتك الفاضلة
652
00:40:18,296 --> 00:40:20,362
ما هو الأكثر أهمية
بالنسبة لك؟
653
00:40:22,960 --> 00:40:24,158
الزواج
654
00:40:24,193 --> 00:40:25,725
(هبوب الرياح)
655
00:40:27,495 --> 00:40:29,859
FUNDI: تهب الرياح
عبر بحر إيجه
656
00:40:29,895 --> 00:40:34,027
جلب ما تعلمه القدماء
تعلموه من قدمائهم
657
00:40:34,062 --> 00:40:35,791
شعر سافو
658
00:40:36,533 --> 00:40:38,296
”البعض يقول الفرسان
659
00:40:38,365 --> 00:40:42,559
”والبعض الآخر يقول مشاة
وأسطول من المجاديف الطويلة
660
00:40:42,595 --> 00:40:45,758
”هو المنظر الأسمى
على الأرض السوداء
661
00:40:48,762 --> 00:40:50,263
”أقول...
662
00:40:51,963 --> 00:40:53,994
”إنه الشخص الذي تحبه“
663
00:40:54,029 --> 00:40:56,263
(تشغيل موسيقى هادئة)
664
00:40:59,626 --> 00:41:01,593
كراسوس
إنهم سعداء جداً لرؤيتك
665
00:41:02,027 --> 00:41:03,357
(ضحك)
666
00:41:03,359 --> 00:41:05,362
(محادثة غير واضحة)
667
00:41:24,098 --> 00:41:26,191
FUNDI: حيث يقف
الكولوسيوم
668
00:41:26,227 --> 00:41:27,957
هكذا تقف روما.
669
00:41:27,959 --> 00:41:32,330
عندما يسقط الكولوسيوم
تسقط روما أيضاً.
670
00:41:32,365 --> 00:41:37,195
وعندما تسقط روما
يسقط العالم معها.
671
00:41:37,231 --> 00:41:40,559
-ـ كراسوس نعم.
-ـ هدية زفافي لك
672
00:41:40,594 --> 00:41:42,190
-(طقطقة مصراع الكاميرا)
-ــ واو!
673
00:41:42,192 --> 00:41:43,962
(عجباً)
674
00:41:44,031 --> 00:41:45,424
كراسوس هذا هو
675
00:41:45,459 --> 00:41:49,390
اللعنة يا جيري! (صرخات)
676
00:41:49,426 --> 00:41:52,130
”الجشع ما هو إلا كلمة...
677
00:41:52,165 --> 00:41:55,627
”إن الرجل الغيور يوقع
على الطامعين“.
678
00:41:55,663 --> 00:41:57,923
كراسوس الآن لديك
كل ما أردته دائمًا.
679
00:41:58,729 --> 00:41:59,923
واو!
680
00:42:01,398 --> 00:42:03,995
هنا أيها الناس,
أغنى الأحفاد
681
00:42:04,030 --> 00:42:05,690
كلوديت سيئة السمعة
682
00:42:05,692 --> 00:42:08,064
كلوديا، كلودين
وكلوديت
683
00:42:08,099 --> 00:42:09,961
مع
شقيقهم
684
00:42:10,030 --> 00:42:11,397
كلود كراسوس بولشر
685
00:42:11,433 --> 00:42:14,261
المصرفي هاميلتون كراسوس المصرفي
أحفاد الصندوق الاستئماني المخاطي
686
00:42:14,296 --> 00:42:15,632
يظهرون في كل مكان
في المدينة
687
00:42:15,701 --> 00:42:17,091
أغنى أطفال العالم
688
00:42:17,126 --> 00:42:19,725
والشائعات تقول أنهم
ينامون مع بعضهم البعض أيضاً
689
00:42:27,864 --> 00:42:29,296
شكراً لك يا جيك.
690
00:42:38,694 --> 00:42:40,791
المصور 1 سيزار
المصور 2 سيزار!
691
00:42:41,993 --> 00:42:43,026
سيزار!
692
00:42:43,062 --> 00:42:44,156
سيزار، هنا!
693
00:42:44,158 --> 00:42:45,324
حسناً
694
00:42:45,359 --> 00:42:46,560
جوليا!
695
00:42:47,525 --> 00:42:48,725
سيزار: انتظر، امسك هذا.
696
00:42:50,292 --> 00:42:51,725
يوجد المزيد هنا
697
00:42:52,693 --> 00:42:54,360
كلوديو: هل ترى هذا؟
المراسل 1 سيزار
698
00:42:54,362 --> 00:42:56,063
نحن نفهم أن ميغالون
ليست آمنة
699
00:42:56,098 --> 00:42:57,363
هل لديك
أي تعليق على ذلك؟
700
00:42:57,398 --> 00:42:59,295
لا، هذا ليس آمنًا,
إنه خطير للغاية.
701
00:42:59,331 --> 00:43:00,394
المراسل 2 ما هي خطتك
لميغالوبوليس؟
702
00:43:00,429 --> 00:43:02,799
يجب أن نهرب جميعاً
لا، إنها آمنة جداً
703
00:43:02,801 --> 00:43:04,457
أفضل سؤال
سأله أحد من قبل
704
00:43:04,492 --> 00:43:05,659
أي نوع من مطاعم البيتزا؟
705
00:43:05,695 --> 00:43:07,063
مجرد سؤالين
مجرد بيان سريع
706
00:43:07,098 --> 00:43:08,163
المراسل 3:
ما هو شعورك حيال
707
00:43:08,198 --> 00:43:09,493
إفلاس والدك
المدينة، جوليا؟
708
00:43:09,495 --> 00:43:11,424
أنا لست هنا
أمثل العمدة
709
00:43:11,493 --> 00:43:12,525
سيزار، هل تخطط لـ
710
00:43:12,527 --> 00:43:13,762
على البقاء في الخارج
طوال الليل؟
711
00:43:13,830 --> 00:43:14,863
دائماً دائماً
712
00:43:14,931 --> 00:43:16,196
-شكراً على سؤالك.
-REPORTER 5: جوليا,
713
00:43:16,231 --> 00:43:17,361
-هل ما زلت تفضل الفتيات؟
-أسئلة؟
714
00:43:17,397 --> 00:43:18,359
المراسل 5: هل تريد
تبديد أي شائعات
715
00:43:18,361 --> 00:43:19,225
الآن
حول أسلوب حياتك؟
716
00:43:19,261 --> 00:43:20,528
من لا يفضل الفتيات؟
717
00:43:20,563 --> 00:43:22,462
من لا يفضل الفتيات؟
الجميع يفضل الفتيات.
718
00:43:22,530 --> 00:43:25,292
شكراً على أسئلتك
ليلة سعيدة
719
00:43:25,327 --> 00:43:28,090
حسناً، سنتجه من هنا
720
00:43:28,125 --> 00:43:30,724
هناك واحد آخر هنا
تحتاج إلى التحدث عن الفستان.
721
00:43:30,759 --> 00:43:31,926
المراسل 6
أخبرنا المزيد عن ميغالون
722
00:43:31,962 --> 00:43:33,461
مساعدة مستأجرة
723
00:43:33,995 --> 00:43:35,999
(هتاف الجمهور)
724
00:43:39,626 --> 00:43:41,525
-REPORTER 6: فيستا، هنا!
-مرحباً!
725
00:43:41,560 --> 00:43:44,232
لا يمكنني التعود على هذا
مرحباً!
726
00:43:44,300 --> 00:43:45,461
فيستا
727
00:43:45,496 --> 00:43:46,898
سيداتي وسادتي
سيداتي وسادتي
728
00:43:46,967 --> 00:43:48,656
سيداتي وسادتي
فيستا سويت ووتر
729
00:43:48,692 --> 00:43:50,160
المحاور:
هل هذا صحيح، فيستا
730
00:43:50,162 --> 00:43:51,499
هل فستانك مصنوع من ميجالون؟
731
00:43:51,534 --> 00:43:53,099
نعم، الأول على الإطلاق.
732
00:43:53,167 --> 00:43:56,458
تصميم سيزار كاتيلينا
فقط من أجلي
733
00:43:56,527 --> 00:43:57,729
مصور فوتوغرافي
فيستا، هنا
734
00:43:57,764 --> 00:43:58,624
المراسل: فيستا!
735
00:43:58,692 --> 00:44:02,125
تبدو رائعة للغاية
رائع الليلة!
736
00:44:02,127 --> 00:44:03,492
(الجمهور يلهث)
737
00:44:03,528 --> 00:44:05,724
ملايين الكاميرات الصغيرة
الكاميرات الخلوية الصغيرة التي تبث
738
00:44:05,792 --> 00:44:08,131
ما يرونه من خلال
إلى الجانب الآخر.
739
00:44:09,792 --> 00:44:12,332
-أنا غير مرئي! (يضحك)
-(الجميع يضحك)
740
00:44:12,334 --> 00:44:13,999
(تصفيق)
741
00:44:17,600 --> 00:44:19,358
(صراخ غير واضح)
742
00:44:19,394 --> 00:44:22,092
-(وميض الكاميرات)
-(صراخ)
743
00:44:22,127 --> 00:44:24,131
(هتاف الجماهير)
744
00:44:27,634 --> 00:44:29,733
مرحبًا، هل ترغب في شراء
745
00:44:29,768 --> 00:44:32,162
كلية عسكرية
زي طالب عسكري؟
746
00:44:32,231 --> 00:44:34,894
رقع، أزرار ذهبية
كل شيء...
747
00:44:34,929 --> 00:44:36,425
يا للعار
748
00:44:36,427 --> 00:44:38,492
لقد كان
طالباً في الأكاديمية
749
00:44:38,527 --> 00:44:40,795
والآن هو يبيع
هذا الشيء اللعين
750
00:44:40,831 --> 00:44:42,033
(استمرار صيحات الاستهجان)
751
00:44:42,101 --> 00:44:48,460
سيداتي وسادتي
والأطفال من جميع الأعمار
752
00:44:48,462 --> 00:44:52,325
مرحباً بكم في هذا
هذا التجمع الرائع
753
00:44:52,361 --> 00:44:55,891
احتفالاً بالزواج
754
00:44:55,926 --> 00:45:00,857
لأخينا كراسوس
وعروسه الرائعة
755
00:45:00,892 --> 00:45:06,593
بنك كراسوس ينقذ
مدينتنا من الديون
756
00:45:10,034 --> 00:45:12,527
كلوديو: هل حصلت على
اتفاقية ما قبل الزواج؟
757
00:45:13,294 --> 00:45:15,293
-ـ
-(ضحك)
758
00:45:15,295 --> 00:45:16,523
ما الذي تنوي فعله
مع هذا...
759
00:45:16,558 --> 00:45:17,890
-مقلب الأخوة
-ـ
760
00:45:18,534 --> 00:45:20,033
هل حصلت على اتفاقية ما قبل الزواج؟
761
00:45:20,068 --> 00:45:23,493
حسناً، قد أكون عجوزاً
لكني لست غبياً، كما تعلم.
762
00:45:23,495 --> 00:45:25,527
كلوديو: حسنًا، إذن
لماذا تتزوجها؟
763
00:45:26,326 --> 00:45:28,692
إنها هديتي لنفسي
764
00:45:28,694 --> 00:45:32,523
إنها تشفي صداعي
وتبقيني شاباً
765
00:45:32,525 --> 00:45:35,230
قد أعيش إلى الأبد.
766
00:45:36,062 --> 00:45:37,060
-هاه!
-المعذرة
767
00:45:37,096 --> 00:45:38,725
نخب الوريث!
768
00:45:40,400 --> 00:45:41,924
ها هو ذا!
769
00:45:41,926 --> 00:45:45,264
-مرحباً يا ابن العم العبقري
-تهانينا يا عمي,
770
00:45:45,266 --> 00:45:47,131
-لقد أحسنت الاختيار
-CLODIO: Well, you would know.
771
00:45:47,166 --> 00:45:49,933
-أود أن أقترح نخبًا.
-ـ كراسوس أوه
772
00:45:49,968 --> 00:45:53,625
إلى واو بلاتينيوم
وعمي العزيز هاملتون
773
00:45:53,660 --> 00:45:56,031
يمثلان معاً
الثلاثة الكبار
774
00:45:56,066 --> 00:45:59,294
-الاقتصاد، والصحافة...
-الاقتصاد أوه
775
00:45:59,329 --> 00:46:00,727
-...والجاذبية الجنسية.
-(واو يضحك)
776
00:46:00,796 --> 00:46:04,226
-That's a good one, I like it.
-ـ
777
00:46:04,261 --> 00:46:05,725
لمستقبل عائلتنا
778
00:46:05,727 --> 00:46:07,731
مستقبل عائلتنا
عائلتنا. مستقبل...
779
00:46:07,767 --> 00:46:09,393
يقولون أن الشيء الوحيد الأكبر
780
00:46:09,429 --> 00:46:11,432
من حساب هاميلتون كراسوس
حساب هاملتون كراسوس المصرفي
781
00:46:11,434 --> 00:46:12,765
هو وخزه
782
00:46:12,801 --> 00:46:14,994
-(أنين كراسوس)
-(أنين العجب)
783
00:46:15,029 --> 00:46:16,296
مساء الخير يا أمي
784
00:46:20,129 --> 00:46:21,064
واو: لا تشرب كثيرا.
785
00:46:21,133 --> 00:46:23,959
أعتقد أن التماسيح
لديها الفكرة الصحيحة.
786
00:46:23,995 --> 00:46:25,159
ما هذا؟
787
00:46:25,161 --> 00:46:26,227
يأكلون صغارهم.
788
00:46:26,263 --> 00:46:27,564
كراسوس
هذا ما سأفعله.
789
00:46:27,599 --> 00:46:28,665
واو: كراسوس
790
00:46:28,667 --> 00:46:30,489
كراسوس هذا زفافي
791
00:46:30,491 --> 00:46:31,559
واو: إنه زفافك.
792
00:46:31,594 --> 00:46:32,691
-لهذا السبب...
-زفافي زفافي...
793
00:46:32,726 --> 00:46:34,063
-إنه حفل زفافك أيضًا.
-WOW: It's our...
794
00:46:34,099 --> 00:46:35,791
كيف حصلت على اسم
واو بلاتينيوم؟
795
00:46:37,367 --> 00:46:38,857
هل هو يوناني؟
796
00:46:40,228 --> 00:46:41,558
التقطتها من محطة بنسلفانيا
797
00:46:41,593 --> 00:46:43,163
في طريقي إلى
إلى وكالة توظيف
798
00:46:43,232 --> 00:46:45,890
-يا إلهي... أترى، هذه كذبة
-واو
799
00:46:47,563 --> 00:46:50,931
كراسوس أخبرتني أنها كانت
من علبة كراكر جاك
800
00:46:50,933 --> 00:46:53,660
يا إلهي، لا يمكنك الوثوق
بما تقوله.
801
00:46:53,695 --> 00:46:56,424
ودعونا نصفق لها
جولة من التصفيق
802
00:46:56,459 --> 00:46:58,960
لحامل اللقب
803
00:46:58,995 --> 00:47:02,696
جايوس ميتالوس
804
00:47:02,698 --> 00:47:04,890
(تشغيل الجعجعة)
805
00:47:05,700 --> 00:47:07,956
-(طقطقة صوتية)
-هياه! Hyah!
806
00:47:18,765 --> 00:47:20,758
(صراخ غير واضح)
807
00:47:22,962 --> 00:47:24,098
هذه له
808
00:47:25,201 --> 00:47:26,390
أوه!
809
00:47:26,459 --> 00:47:28,824
بيفافو ريمازولام لذيذ!
810
00:47:29,458 --> 00:47:32,065
(تشغيل موسيقى مبهجة)
811
00:47:32,666 --> 00:47:33,932
تقرير للخدمة
812
00:47:34,001 --> 00:47:36,664
اسمع، أنت
مساعد معسكر، ولست مراقباً.
813
00:47:36,699 --> 00:47:38,591
لكن بمجرد أن أقطع
814
00:47:38,659 --> 00:47:39,995
لا تقلق
أنت خارج الخدمة.
815
00:47:40,031 --> 00:47:41,690
تم إعفاؤك احصل على لكمة
816
00:47:41,692 --> 00:47:44,191
لماذا تتظاهر
أنت سيء للغاية؟
817
00:47:44,193 --> 00:47:45,623
(هتاف الجمهور)
818
00:47:45,692 --> 00:47:47,723
حسناً، إذا تظاهرت
بأنك جيد
819
00:47:47,759 --> 00:47:49,897
العالم لن
يأخذك على محمل الجد.
820
00:47:49,899 --> 00:47:51,890
ولكن إذا تظاهرت
بأنك سيء...
821
00:47:52,828 --> 00:47:53,824
(SNIFFS)
822
00:47:54,467 --> 00:47:56,065
...يقتلونك
823
00:47:56,995 --> 00:47:58,465
(رنين الجرس)
824
00:47:58,500 --> 00:48:00,164
(كلاهما يشخران)
825
00:48:03,864 --> 00:48:05,428
هل سيأتي المصارعون؟
826
00:48:06,564 --> 00:48:08,459
(تصفيق)
827
00:48:08,528 --> 00:48:12,725
ها هو جارجانتوا!
جارجانتوا هنا!
828
00:48:15,827 --> 00:48:18,557
مرحباً، أنا ليا أربيلز
من صحيفة مدرستي
829
00:48:18,559 --> 00:48:20,463
تدعى أخبار دنغبات
830
00:48:20,499 --> 00:48:21,725
(صرخات)
831
00:48:23,092 --> 00:48:25,692
هل من الأفضل أن يكون مظهرك جميلاً,
أم الأفضل أن تكون رائحتك جميلة؟
832
00:48:26,160 --> 00:48:27,364
أعتقد كلاهما.
833
00:48:27,433 --> 00:48:29,164
أمازونيا
834
00:48:29,665 --> 00:48:31,292
ضخم للغاية!
835
00:48:31,328 --> 00:48:33,797
ليه: هل سيزار كاتيلينا مثير؟
836
00:48:33,799 --> 00:48:36,158
هذا... سؤال كبير
837
00:48:36,193 --> 00:48:38,325
أنا غيور جداً
838
00:48:38,361 --> 00:48:39,559
كلوديو: نحن نسميها C-notes,
839
00:48:39,594 --> 00:48:41,531
لدي رقم هاتفي الخلوي
رقم هاتفي الخلوي عليها.
840
00:48:41,566 --> 00:48:42,758
حسناً، لا تمسك
841
00:48:47,867 --> 00:48:50,029
متى دخنت
أول سيجارة حشيش لك؟
842
00:48:50,031 --> 00:48:52,758
-أبداً
-(صراخ غير واضح)
843
00:48:52,794 --> 00:48:56,257
ليه: والدك يكره سيزار.
لماذا تعمل لديه؟
844
00:48:56,292 --> 00:48:57,499
هل هو رئيسك في العمل
845
00:48:57,567 --> 00:48:58,992
أم أنه صديقك الحميم؟
846
00:48:59,061 --> 00:49:00,531
(الجميع يصفق)
847
00:49:00,566 --> 00:49:02,032
اه ... (تصفيق)
848
00:49:04,033 --> 00:49:05,862
شكراً جزيلاً لك,
صاحب الجلالة,
849
00:49:05,897 --> 00:49:08,258
صاحب السمو الملك
850
00:49:08,326 --> 00:49:10,030
نحن هنا في السويد
851
00:49:10,066 --> 00:49:11,430
شكراً جزيلاً لكم
على استضافتي.
852
00:49:11,498 --> 00:49:14,096
حسب ما فهمت
هناك بوفيه بعد هذا
853
00:49:14,132 --> 00:49:17,292
لذا، كلما أسرعت
يمكنني قول خطابي
854
00:49:17,360 --> 00:49:18,965
كلما أسرعنا في تناول الطعام.
855
00:49:19,034 --> 00:49:21,225
ما يعجبني
هي تلك النقانق الصغيرة
856
00:49:21,227 --> 00:49:22,258
ملفوفة في المعجنات
857
00:49:22,293 --> 00:49:23,396
أعتقد أنها...
858
00:49:23,398 --> 00:49:24,891
لا أستطيع تذكر الاسم
اسمهم الآن...
859
00:49:24,926 --> 00:49:26,657
خنازير في بطانية
هذا هو اسمها.
860
00:49:26,726 --> 00:49:28,558
حقاً
يجب أن تكون جائزة نوبل
861
00:49:28,594 --> 00:49:30,096
للشخص
الذي اخترعها.
862
00:49:30,132 --> 00:49:31,357
الجمهور: (يرددون)
سيزار! سيزار! سيزار!
863
00:49:31,426 --> 00:49:32,525
سيزار: لا تخطئ
864
00:49:32,594 --> 00:49:35,631
هذا الاكتشاف
سيغير العالم.
865
00:49:35,633 --> 00:49:37,864
سترة جميلة يا سيزار
866
00:49:37,933 --> 00:49:40,362
هل هذه باراثا
من سافيل رو؟
867
00:49:41,665 --> 00:49:43,362
هل يمكنني لمسها؟
868
00:49:45,898 --> 00:49:49,659
10:17 مساءاً ثمل ومنتشي
869
00:49:49,661 --> 00:49:52,329
سيزار لا يعرف
من هو لبضع ساعات
870
00:49:53,525 --> 00:49:55,461
لحظة نعمة، ربما؟
871
00:50:01,063 --> 00:50:03,098
-هل هما معاً؟
-لا
872
00:50:05,263 --> 00:50:06,724
عمدة سيسيرو
ومع زير النساء هذا؟
873
00:50:06,726 --> 00:50:08,824
تيريزا ”زير نساء“
هذه كلمة فظيعة
874
00:50:08,893 --> 00:50:11,923
(SCOFFS) كما لو أن المرأة
لا علاقة لها بالأمر
875
00:50:14,292 --> 00:50:15,824
(لهثت الحشود)
876
00:50:19,325 --> 00:50:20,494
انظروا إلى هذا
877
00:50:32,231 --> 00:50:33,764
عندما تقفز
إلى المجهول
878
00:50:33,833 --> 00:50:35,032
تثبت أنك حر.
879
00:50:36,333 --> 00:50:40,861
عندما نقفز إلى المجهول
نثبت أننا أحرار.
880
00:50:40,897 --> 00:50:42,230
(قرقعة الكؤوس)
881
00:50:43,393 --> 00:50:45,556
... نثبت أننا أحرار.
882
00:50:45,558 --> 00:50:48,292
عندما نقفز إلى المجهول
883
00:50:48,327 --> 00:50:50,224
نثبت أننا أحرار.
884
00:50:50,226 --> 00:50:51,096
(قرقعة زجاجة)
885
00:50:51,098 --> 00:50:52,956
اتبعني,
سأريك.
886
00:50:54,127 --> 00:50:56,125
(هتاف الجميع)
887
00:50:56,160 --> 00:50:57,759
(ضحك رائع)
888
00:50:57,794 --> 00:51:00,999
سيزار: ولكن إذا كانت عقولنا
يمكن أن يخترع آلهة
889
00:51:02,626 --> 00:51:04,956
وإذا كان منهم يتدفق
هذه القوة
890
00:51:06,363 --> 00:51:09,558
لماذا لا يمكننا تطبيق
تلك القوة مباشرة؟
891
00:51:09,560 --> 00:51:11,560
(موسيقى بطيئة
تشغيل موسيقى بطيئة)
892
00:51:14,664 --> 00:51:15,890
(شخير)
893
00:51:35,225 --> 00:51:36,494
(شخير)
894
00:51:39,825 --> 00:51:41,830
سيد الحلقة:
من هذه اللحظة فصاعداً
895
00:51:41,865 --> 00:51:44,762
نحن نؤدي بدون شبكة.
896
00:51:44,798 --> 00:51:46,032
يا إلهي!
897
00:51:46,533 --> 00:51:47,465
انظروا إلى هذا!
898
00:51:47,534 --> 00:51:50,599
ولكن إذا كان عقلنا
يمكن أن يخترع الآلهة...
899
00:51:50,634 --> 00:51:52,229
...الذي يستطيع اختراع الآلهة...
900
00:51:52,265 --> 00:51:56,062
كل شيء: لطفه,
بشرته الجميلة
901
00:51:56,098 --> 00:51:58,963
نساء في منتصف العمر
يصرخن من أجله
902
00:51:58,998 --> 00:52:00,295
كما تصرخ الفتيات
لنجوم الروك
903
00:52:00,331 --> 00:52:03,027
ولكن إذا كان عقلنا
يمكن أن يخترع الآلهة
904
00:52:03,062 --> 00:52:04,996
وإذا كان منها يتدفق
905
00:52:05,032 --> 00:52:06,327
-هذه القوة
-سيزار: سيزار....
906
00:52:06,362 --> 00:52:08,098
سيزار:
...أثبت أننا أحرار.
907
00:52:10,195 --> 00:52:11,593
-(صرخات)
-(شهيق الحشد)
908
00:52:15,632 --> 00:52:17,296
(هتاف الجميع)
909
00:52:18,566 --> 00:52:20,329
لقد خدعتني!
910
00:52:31,992 --> 00:52:35,461
عندما نقفز إلى المجهول
نثبت أننا أحرار.
911
00:52:37,234 --> 00:52:40,961
عندما نقفز إلى المجهول
نثبت أننا أحرار.
912
00:52:40,997 --> 00:52:42,265
(عزف موسيقى الجعجعة)
913
00:52:42,333 --> 00:52:45,823
عندما نقفز إلى المجهول
نثبت أننا أحرار.
914
00:52:45,859 --> 00:52:48,328
لكن إذا كان عقلنا
هو الذي يستطيع اختراع الآلهة
915
00:52:48,363 --> 00:52:50,932
وإذا كان منهم
تتدفق مثل هذه القوة
916
00:52:50,968 --> 00:52:54,031
لماذا لا يمكننا تطبيق
تلك القوة مباشرة؟
917
00:52:54,033 --> 00:52:57,592
ولكن إذا كان عقلنا
يمكن أن يخترع الآلهة
918
00:52:57,627 --> 00:53:01,295
وإذا كان منهم
تتدفق مثل هذه القوة
919
00:53:01,297 --> 00:53:04,163
لماذا لا يمكننا تطبيق
تلك القوة مباشرة؟
920
00:53:04,199 --> 00:53:06,931
ولكن إذا كان عقلنا
يمكن أن يخترع الآلهة
921
00:53:06,999 --> 00:53:10,493
وإذا كان منهم
تتدفق مثل هذه القوة
922
00:53:10,495 --> 00:53:12,926
لماذا لا يمكننا تطبيق
تلك القوة مباشرة؟
923
00:53:12,995 --> 00:53:14,528
سيزار
924
00:53:14,530 --> 00:53:18,031
سيزار: ولكن إذا كانت عقولنا
يمكن أن يخترع آلهة
925
00:53:18,066 --> 00:53:21,064
وإذا كان منهم
تتدفق مثل هذه القوة...
926
00:53:21,066 --> 00:53:23,395
-(تستمر الموسيقى)
-(تحطم الزجاج)
927
00:53:35,764 --> 00:53:37,956
(هتاف الجميع)
928
00:53:38,963 --> 00:53:40,126
(ثرثرة غير واضحة)
929
00:53:40,128 --> 00:53:41,626
المهندس: سيد كراسوس؟
930
00:53:42,633 --> 00:53:43,657
كلوديو: من المسؤول؟
931
00:53:43,692 --> 00:53:45,032
المهندس: هنا
سيد كراسوس
932
00:53:45,466 --> 00:53:46,999
مرحباً
933
00:53:47,533 --> 00:53:49,160
السيد الرئيس
934
00:53:49,196 --> 00:53:51,928
قم بتشغيل هذا من أجل خاتمتي الكبرى
935
00:53:51,996 --> 00:53:54,162
اسمع، افعل ما يقوله
936
00:53:54,198 --> 00:53:57,862
-البنك له
-مجانًا تمامًا
937
00:53:57,897 --> 00:54:00,758
حتى يتمكن الجميع من الرؤية
938
00:54:02,700 --> 00:54:05,000
هيوي: من أجل وقتك أيها الأحمق.
939
00:54:05,035 --> 00:54:09,028
كاميرا 3، الكاميرا 3
كاميرا 4، اضرب
940
00:54:09,063 --> 00:54:11,327
(تشغيل موسيقى مشوقة)
941
00:54:11,362 --> 00:54:13,725
-كلوديو: لقد فعلناها!
-(ضحك)
942
00:54:15,401 --> 00:54:16,931
كلوديو: هوو!
943
00:54:17,000 --> 00:54:18,698
-(رجل 1 يضحك)
-(رجل 2 يصفر)
944
00:54:18,733 --> 00:54:21,523
اخرج من هنا أيها الأبله!
945
00:54:21,558 --> 00:54:23,362
(كلوديو يتنفس بصعوبة)
946
00:54:25,432 --> 00:54:27,197
(يضحك)
947
00:54:30,461 --> 00:54:32,999
استمتع بالعرض.
(يلطم شفتيه بصوت عالٍ)
948
00:54:33,995 --> 00:54:35,758
(كلاهما يضحك)
949
00:54:39,929 --> 00:54:41,428
(هتاف الجمهور)
950
00:54:41,430 --> 00:54:43,698
FUNDI: العذارى العذارى
أكدن النجاح
951
00:54:43,767 --> 00:54:45,966
وقداسة روما القديمة.
952
00:54:46,001 --> 00:54:49,195
مكرسة لفيستا
إلهة الموقد,
953
00:54:49,231 --> 00:54:51,896
التي يسميها أوفيد
”كاستوس فلاماي“
954
00:54:51,964 --> 00:54:54,196
أو ”حارس اللهب“.
955
00:54:54,232 --> 00:55:01,564
سيداتي وسادتي
رؤية عذراء
956
00:55:01,599 --> 00:55:02,425
الصدق...
957
00:55:02,427 --> 00:55:04,092
أخذت
”تعهد الحب النقي“
958
00:55:04,094 --> 00:55:05,296
(جوليا تضحك)
959
00:55:05,332 --> 00:55:11,626
أقدم لكم
حبيبتنا العذراء
960
00:55:12,798 --> 00:55:16,130
فيستا سويت ووتر
961
00:55:16,132 --> 00:55:17,864
-(فلينة الشمبانيا تنفجر)
-(هتاف الجمهور)
962
00:55:17,900 --> 00:55:19,296
حسناً يا فتيات
تعالوا إلى هنا.
963
00:55:19,332 --> 00:55:20,828
خذي هذا واذهبي إلى الأمام
اذهبي إلى الأمام
964
00:55:20,830 --> 00:55:23,592
(العزف على القيثارة)
965
00:55:23,661 --> 00:55:28,925
♪ لطالما اعتقدت
أن ذلك لم يكن صحيحًا ♪
966
00:55:28,960 --> 00:55:34,130
♪ أنه في الظلام
جاء الضوء من خلاله ♪
967
00:55:34,199 --> 00:55:39,428
♪ ثم وجدته,
المفتاح المفقود
968
00:55:39,463 --> 00:55:44,726
♪ هناك بداخلي
نقاء الله ♪
969
00:55:44,761 --> 00:55:50,165
♪ أنا أمد يدي
انظر عبر السحاب ♪
970
00:55:50,200 --> 00:55:54,463
♪ قف معي الآن
وتخلص من كل شك ♪
971
00:55:54,465 --> 00:55:56,962
-♪أنا أمد يدي ♪
-♪ لأنني هنا الآن ♪ ♪
972
00:55:56,998 --> 00:55:58,462
♪ انظر من خلال السحب ♪
973
00:55:58,464 --> 00:56:00,660
-♪لديك نذري ♪
-♪ قف معي الآن ♪
974
00:56:00,662 --> 00:56:04,757
-♪الصفاء جيد معي ♪
-كلوديا: المداعبة...
975
00:56:04,792 --> 00:56:11,592
كلاهما:
♪ سوف أقف تحت الشمس ♪
976
00:56:11,594 --> 00:56:15,259
♪ اسمع أغنيتي
واسمع صلاتي ♪
977
00:56:15,261 --> 00:56:21,527
♪ سأتعهد بطهارتي ♪
978
00:56:21,562 --> 00:56:23,061
♪ إنه قسمي
إنه قسمي ... ♪
979
00:56:23,130 --> 00:56:24,330
أريد من كل واحد منكم
980
00:56:24,365 --> 00:56:29,830
أن تنظروا إلى قلوبكم
وتعطوا بسخاء
981
00:56:29,866 --> 00:56:33,498
لدعم تعهدها العذري
982
00:56:33,533 --> 00:56:35,363
جوليا
983
00:56:35,365 --> 00:56:40,731
من منكم سيتعهد
بمائة ألف؟
984
00:56:40,766 --> 00:56:42,360
مائة ألف
985
00:56:42,395 --> 00:56:43,890
سيد الحلقة:
مائتا ألف؟
986
00:56:46,063 --> 00:56:48,291
♪ لأنني هنا الآن ♪
987
00:56:48,327 --> 00:56:51,327
♪ لديك قسمي... ♪
988
00:56:51,395 --> 00:56:54,793
سيد الخاتم
خمسمائة ألف
989
00:56:54,829 --> 00:56:59,324
♪ أنا أعرفك وأشعر بك,
أراك، أراك، أسمعك... ♪
990
00:56:59,360 --> 00:57:01,129
تذكر
991
00:57:01,197 --> 00:57:04,391
تعهدها
بالزواج وهي عذراء
992
00:57:04,426 --> 00:57:07,691
هذا مال للمدينة
993
00:57:07,726 --> 00:57:11,229
وتعهدك
مع تعهدها
994
00:57:11,231 --> 00:57:16,163
يساعد مدينتنا
10، 12، 20 ضعفاً!
995
00:57:16,232 --> 00:57:18,690
♪ كنت في الطرقات
لقد مررت ب ♪
996
00:57:18,758 --> 00:57:22,797
♪ لأنني أنت
أعلم... ♪
997
00:57:22,799 --> 00:57:24,527
مليون دولار
998
00:57:25,660 --> 00:57:29,890
فقط ضع يدك في
جيوبكم وأعطوا!
999
00:57:30,832 --> 00:57:34,064
يمكننا أن نصنع الفرق!
1000
00:57:34,100 --> 00:57:36,194
كراسوس هذا كل شيء,
هذا هو، أترى هذا؟
1001
00:57:36,230 --> 00:57:37,857
هناك بعض
أموال طائلة هنا
1002
00:57:39,826 --> 00:57:42,729
يمكننا أن نجعل
لوحة الأرقام
1003
00:57:42,764 --> 00:57:46,696
ارفع، ارفع، ارفع
1004
00:57:46,698 --> 00:57:48,894
(هتاف الجمهور)
1005
00:57:48,896 --> 00:57:50,729
10 ملايين دولار
1006
00:57:50,764 --> 00:57:52,461
(قهقهة النساء)
1007
00:57:54,299 --> 00:57:58,230
نحن ذاهبون
سنفعلها! يمكننا فعلها!
1008
00:57:59,261 --> 00:58:01,923
هل أسمع 100 مليون دولار؟
1009
00:58:02,665 --> 00:58:05,032
100 مليون دولار
1010
00:58:06,096 --> 00:58:07,523
شكراً لك
1011
00:58:07,558 --> 00:58:09,859
على تعهدك السخي!
1012
00:58:09,861 --> 00:58:15,391
♪ تحت الشمس، اسمع أغنيتي
واسمع دعائي ♪
1013
00:58:15,393 --> 00:58:20,932
♪ سأتعهد بطهارتي ♪
1014
00:58:20,967 --> 00:58:24,327
♪ إنه قسمي
إنه قسمي ♪
1015
00:58:24,362 --> 00:58:25,523
-(الجميع يهتف)
-(نفخ بوق الهواء)
1016
00:58:25,592 --> 00:58:27,659
يمكنك أن ترى من خلالي!
1017
00:58:30,297 --> 00:58:31,961
هذا جيد,
ابق مع ذلك.
1018
00:58:31,997 --> 00:58:33,292
ابق مع ذلك، الكاميرا 3
1019
00:58:33,294 --> 00:58:35,494
(تشغيل موسيقى الأوركسترا)
1020
00:58:37,359 --> 00:58:39,956
(تذمر الجمهور وهتافاتهم)
1021
00:58:55,725 --> 00:58:57,791
-إنه سيزار!
-(صراخ الفتيات)
1022
00:58:59,830 --> 00:59:01,131
(وميض الكاميرات)
1023
00:59:05,061 --> 00:59:07,158
كاذب، كاذب!
1024
00:59:07,160 --> 00:59:08,692
(هتاف الجماهير)
1025
00:59:12,864 --> 00:59:14,065
(صراخ غير واضح)
1026
00:59:22,901 --> 00:59:25,126
سيزار: بدلاً من
مجرد تصميم النموذج
1027
00:59:25,161 --> 00:59:26,396
أو شكل الجسم,
1028
00:59:26,398 --> 00:59:28,099
يمكنك في الواقع التصميم
على المستوى الخلوي.
1029
00:59:28,134 --> 00:59:30,000
يمكنك في الواقع التصميم على المستوى الخلوي
على المستوى الخلوي.
1030
00:59:30,068 --> 00:59:32,527
يمكنك في الواقع التصميم على المستوى الخلوي
على المستوى الخلوي.
1031
00:59:35,463 --> 00:59:38,291
سيداتي وسادتي
أيها السيدات والسادة، ابقوا هادئين!
1032
00:59:38,327 --> 00:59:39,829
سيداتي وسادتي...
1033
00:59:39,864 --> 00:59:41,461
انتظروا، سيداتي و...
1034
00:59:42,194 --> 00:59:44,493
سيداتي وسادتي
1035
00:59:44,529 --> 00:59:47,494
هل يمكنك إنزالي؟
أنزلني!
1036
00:59:49,661 --> 00:59:52,756
!سيداتي وسادتي
انتظروا، سيداتي وسادتي
1037
00:59:52,825 --> 00:59:55,060
اختبار، اختبار
واحد، اثنان، ثلاثة
1038
00:59:55,095 --> 00:59:56,356
اختبار، اختبار
1039
00:59:56,391 --> 00:59:58,192
(صخب الجماهير)
1040
00:59:58,194 --> 01:00:00,791
باسم السماء
1041
01:00:01,258 --> 01:00:02,525
كاتيلينا
1042
01:00:02,561 --> 01:00:05,824
إلى متى ستختبر
صبرنا؟
1043
01:00:07,893 --> 01:00:12,662
إلى متى سيستمر هذا الجنون
جنونك هذا يسخر منا؟
1044
01:00:12,697 --> 01:00:14,290
(شخير)
1045
01:00:14,325 --> 01:00:15,427
مرحباً يا صديقي
1046
01:00:15,462 --> 01:00:17,129
لا تنظر إلى أنفك
في المرآة
1047
01:00:17,165 --> 01:00:19,629
لأنه ليس
حيث اعتاد أن يكون.
1048
01:00:19,665 --> 01:00:21,560
(ضحك)
1049
01:00:21,629 --> 01:00:24,495
العمدة سيسيرو
إلى أي عمق من الدمار
1050
01:00:24,530 --> 01:00:28,995
هل جرأتك الجامحة
ستدمر هذه المدينة؟
1051
01:00:28,997 --> 01:00:31,560
-(جرأة جامحة)
-(رجل يضحك)
1052
01:00:35,597 --> 01:00:36,956
(يضحك)
1053
01:00:38,033 --> 01:00:40,427
عمدة سيسيرو
حياتك الدنيئة ملحوظة
1054
01:00:40,462 --> 01:00:43,560
بكل أنواع
الفضائح
1055
01:00:44,929 --> 01:00:46,428
بكل فاحشة
1056
01:00:47,127 --> 01:00:48,756
ووصمة عار
1057
01:00:48,792 --> 01:00:51,626
خيالنا البشري
يمكن أن يتصوره خيالنا البشري
1058
01:00:53,127 --> 01:00:56,093
يا لها من أوقات!
1059
01:00:56,128 --> 01:00:58,366
داخل هذه المدينة...
1060
01:00:58,434 --> 01:01:00,157
(صخب الجماهير)
1061
01:01:00,192 --> 01:01:06,858
...لا يوجد شيء يمكن أن
يمنحك الرضا بعد الآن.
1062
01:01:06,860 --> 01:01:11,956
بصرف النظر عن
الفرقة المتدهورة من المتسكعين
1063
01:01:13,296 --> 01:01:14,931
ألا ينذر
الناس
1064
01:01:14,967 --> 01:01:16,999
-ألا يؤثر ذلك عليك؟
-(SNIFFS)
1065
01:01:19,094 --> 01:01:22,361
لا يوجد إنسان
1066
01:01:22,429 --> 01:01:26,131
الَّذِي لَا يَحْمِلُكُمْ
في بغضك
1067
01:01:27,327 --> 01:01:28,799
إِنِّي لَأَمْقُتُكُمْ مَقْتًا
1068
01:01:28,834 --> 01:01:30,461
أيا كان الجحيم
يعني هذا الرجل
1069
01:01:30,463 --> 01:01:35,394
عمدة سيسيرو
استقيلوا في خزي يا كاتيلينا.
1070
01:01:35,429 --> 01:01:40,323
إنه خيارك الوحيد
تنحى الآن!
1071
01:01:40,325 --> 01:01:42,065
(هتاف الجميع)
1072
01:01:44,559 --> 01:01:47,591
هيوي
يمكن لأي شخص أن يمتلك هذه المدينة
1073
01:01:47,626 --> 01:01:50,762
هناك لافتة كبيرة
مسمر عليها
1074
01:01:50,797 --> 01:01:52,725
”مدينة للبيع“
1075
01:01:53,967 --> 01:01:55,659
(سينزا ماما
بواسطة سوور أنجليكا تلعب)
1076
01:02:01,227 --> 01:02:02,999
(سيزار يغني على طول)
1077
01:02:23,933 --> 01:02:25,923
(سينزا ماما
يستمر العزف)
1078
01:02:35,000 --> 01:02:37,291
FUNDI: كاتيلينا تتعثر
في الليل
1079
01:02:37,293 --> 01:02:38,660
مكسورة ومذهولة
1080
01:02:38,695 --> 01:02:42,230
ولكن لا يوجد لين
في انحطاطه
1081
01:02:43,694 --> 01:02:47,160
هذا الاختراق
طال انتظاره، آنسة جوليا.
1082
01:02:47,162 --> 01:02:49,197
-(نحيب صفارات الإنذار)
-يا إلهي
1083
01:02:50,227 --> 01:02:51,593
انتظر، ماذا يحدث؟
1084
01:02:52,193 --> 01:02:53,197
(صفارات الإنذار)
1085
01:02:54,363 --> 01:02:55,360
الضابط 1 الأيدي حيث
يمكنني رؤيتهما!
1086
01:02:55,395 --> 01:02:56,526
FUNDI: الأيدي حيث
يمكنك رؤيتهما
1087
01:02:56,561 --> 01:02:58,357
الضابط 1 سيزار كاتيلينا
افتح الباب
1088
01:02:58,392 --> 01:02:59,390
FUNDI: إنه نائم.
1089
01:02:59,392 --> 01:03:00,493
الضابط 2 سيزار
1090
01:03:00,561 --> 01:03:02,324
لا يهمني إن كان نائماً
!أيقظه
1091
01:03:02,359 --> 01:03:03,392
إنه نائم!
1092
01:03:03,461 --> 01:03:04,499
الضابط 2
أيقظوه الآن
1093
01:03:04,534 --> 01:03:06,123
!إنه نائم المعذرة...
1094
01:03:06,159 --> 01:03:07,326
هاي هاي
1095
01:03:07,328 --> 01:03:08,390
-مهلا، لا!
-OFFICER 2 اتركني!
1096
01:03:08,425 --> 01:03:09,559
جوليا: هذا ليس...
1097
01:03:09,595 --> 01:03:10,598
الضابط 1 !توقفوا عن المقاومة
!توقف
1098
01:03:10,667 --> 01:03:11,891
-مفوض
-فوندي
1099
01:03:11,926 --> 01:03:13,759
-على رسلك هون عليك
-FUNDI: ماذا يحدث؟
1100
01:03:13,828 --> 01:03:16,459
-السيد كاتيلينا رهن الاعتقال.
-ما هي التهم؟
1101
01:03:16,527 --> 01:03:18,260
الجماع غير المشروع
مع قاصر
1102
01:03:18,296 --> 01:03:19,725
اغتصاب قاصر
والمزيد قادم
1103
01:03:19,760 --> 01:03:21,225
-ما الذي تتحدث عنه؟
-لا لا
1104
01:03:21,227 --> 01:03:22,858
لا، لقد كانت مكيدة
1105
01:03:22,894 --> 01:03:24,723
-ابعد يديك عنه!
-ـ 1 أعطني يدك
1106
01:03:24,758 --> 01:03:26,094
جوليا: اللعنة عليك!
جوليا جوليا
1107
01:03:26,129 --> 01:03:26,997
من فضلك عد إلى السيارة
1108
01:03:27,066 --> 01:03:29,059
...كلا، إنه ليس كذلك لا
جوليا
1109
01:03:29,094 --> 01:03:30,064
جوليا: حسناً، لا
1110
01:03:30,100 --> 01:03:31,393
-هذا ليس صحيحاً
-أرجوكِ يا جوليا
1111
01:03:31,428 --> 01:03:33,358
-انتظري! هذا ليس...
-HART: جوليا!
1112
01:03:33,426 --> 01:03:34,697
-جوليا: اللعنة عليك!
-(GRUNTS)
1113
01:03:34,766 --> 01:03:35,766
جوليا: هذا ليس صحيحاً!
1114
01:03:35,801 --> 01:03:37,092
جوليا
لا تزيدي الأمر سوءاً
1115
01:03:37,128 --> 01:03:38,526
هذا خطأ لا!
1116
01:03:38,595 --> 01:03:39,860
هلا عدت
في السيارة، من فضلك؟
1117
01:03:39,929 --> 01:03:41,290
أنت مخطئ
1118
01:03:41,292 --> 01:03:42,965
(صفارات الإنذار)
1119
01:03:43,000 --> 01:03:44,865
هارت: حتى يتمكن من
فهم حقوقه
1120
01:03:44,901 --> 01:03:46,824
سنطلق عليه
”الحجز الوقائي“
1121
01:03:53,594 --> 01:03:56,824
هيا يا آنسة جوليا
لنأخذك للمنزل
1122
01:03:58,531 --> 01:03:59,692
(تنبيهات)
1123
01:04:03,633 --> 01:04:06,032
(تشغيل موسيقى متأملة)
1124
01:04:14,334 --> 01:04:15,592
(همس)
1125
01:04:15,661 --> 01:04:19,725
مذاق الانتقام أفضل
أثناء ارتداء فستان
1126
01:04:20,732 --> 01:04:22,362
(يضحك بجنون)
1127
01:04:29,258 --> 01:04:31,725
(أزيز الذباب)
1128
01:04:37,333 --> 01:04:38,791
الوقت
1129
01:04:39,432 --> 01:04:40,923
توقف
1130
01:04:47,627 --> 01:04:49,398
جوليا: فيستا,
لا يوجد شيء واحد عليها
1131
01:04:49,467 --> 01:04:50,532
كلوديا نعم
1132
01:04:50,568 --> 01:04:52,032
جوليا: أنا لا أثق بها.
1133
01:04:53,659 --> 01:04:55,665
كلوديا انتظري
ما هذا هنا؟
1134
01:04:55,667 --> 01:04:56,992
-هل فهمت؟
-جوليا: نعم...
1135
01:04:57,028 --> 01:04:58,390
-أوه
-أوه
1136
01:04:58,426 --> 01:05:00,158
كلوديا ها هو ذا أوه
1137
01:05:00,160 --> 01:05:01,395
بنغو فيستا
1138
01:05:02,161 --> 01:05:04,032
يا إلهي (زفير)
1139
01:05:05,197 --> 01:05:07,628
-ـ
-لم تولد هنا
1140
01:05:07,664 --> 01:05:09,098
(تنهد)
1141
01:05:09,799 --> 01:05:12,124
ولدت في إندونيسيا
1142
01:05:12,126 --> 01:05:12,996
جوليا: هاه؟
1143
01:05:13,032 --> 01:05:15,131
لقد جاءت إلى هنا
عندما كانت في السادسة من عمرها
1144
01:05:16,226 --> 01:05:17,962
كاذبة فاسقة صغيرة
1145
01:05:17,997 --> 01:05:19,363
عمل جيد نجحت في ذلك.
1146
01:05:19,398 --> 01:05:22,092
(همسة) حسناً، هيا بنا.
بسرعة، بسرعة، بسرعة
1147
01:05:22,160 --> 01:05:24,158
(كلاهما يضحك)
1148
01:05:24,193 --> 01:05:25,923
(غير محسوس)
1149
01:05:36,725 --> 01:05:39,230
-(رنين الهاتف عن بعد)
-(غير محسوس)
1150
01:05:44,065 --> 01:05:45,263
رئيس البلدية
يمكنك الجلوس
1151
01:05:49,125 --> 01:05:50,131
ممم
1152
01:05:51,259 --> 01:05:52,263
(يتحدث اللاتينية)
1153
01:06:05,967 --> 01:06:09,131
-(يتنفس بعمق)
-(جوليا تضحك بهدوء)
1154
01:06:09,167 --> 01:06:11,296
(بالإنجليزية) بالضبط
من يعرف عن هذا الأمر؟
1155
01:06:12,966 --> 01:06:15,796
هيا يا أبي
عمرها 23 سنة
1156
01:06:15,831 --> 01:06:17,823
كلوديو زيف هذا الفيديو
1157
01:06:17,858 --> 01:06:21,063
كاتيلينا
الرجل الأكثر ذنباً الذي لم يُشنق
1158
01:06:21,132 --> 01:06:23,399
لكن هذا هو فيستا
شهادة الميلاد
1159
01:06:23,468 --> 01:06:25,366
إنه يبرئه
1160
01:06:25,401 --> 01:06:26,824
من الناحية القانونية، نعم
1161
01:06:28,325 --> 01:06:29,494
ولكن ليس من الناحية الأخلاقية
1162
01:06:31,996 --> 01:06:33,857
يمكنني الحصول على واحدة أخرى
1163
01:06:35,729 --> 01:06:36,923
لا تفعل
1164
01:06:37,432 --> 01:06:38,523
جوليا
1165
01:06:38,559 --> 01:06:40,628
سأذهب إلى هاميلتون كراسوس
1166
01:06:40,696 --> 01:06:41,862
جوليا
1167
01:06:41,897 --> 01:06:43,895
(خطوات الأقدام تتراجع)
1168
01:06:43,930 --> 01:06:46,097
كل الأموال في روما
1169
01:06:46,132 --> 01:06:48,725
لا يمكن أن تجعلني
لتغيير رأيي
1170
01:06:50,566 --> 01:06:52,296
(رنين جرس الباب)
1171
01:06:56,534 --> 01:06:58,158
(جوليا تضحك بهدوء)
1172
01:06:58,193 --> 01:06:59,599
-جوليا.
-مرحباً
1173
01:06:59,634 --> 01:07:00,791
ادخل، ادخل، ادخل، ادخل
1174
01:07:00,793 --> 01:07:02,791
جوليا: كنت أتمنى أن أتحدث
مع السيد كراسوس
1175
01:07:03,434 --> 01:07:04,598
(قعقعة، قرع)
1176
01:07:04,633 --> 01:07:06,395
أحب هذا الصوت
1177
01:07:14,459 --> 01:07:17,097
-(ALARM BEEPS)
-اسمع
1178
01:07:17,099 --> 01:07:19,523
أنا وأنت يجب أن يكون بيننا
تفاهم
1179
01:07:19,591 --> 01:07:21,162
أنت في منطقتي الآن
1180
01:07:21,197 --> 01:07:23,296
وأنت ستلعب
بقواعدي!
1181
01:07:23,696 --> 01:07:24,999
هل أنت موافق؟
1182
01:07:25,633 --> 01:07:28,697
واحد، كراسوس لي
1183
01:07:28,732 --> 01:07:29,796
(جوليا تسخر بهدوء)
1184
01:07:29,798 --> 01:07:33,190
اثنان، البنك لي
1185
01:07:33,225 --> 01:07:34,991
(ضحكة خافتة)
1186
01:07:34,993 --> 01:07:38,694
وثالثا، وهذا قد يأتي
مفاجأة صغيرة لكم...
1187
01:07:38,729 --> 01:07:39,923
صحيح
1188
01:07:40,698 --> 01:07:42,428
... منجم سيزار.
1189
01:07:44,031 --> 01:07:46,098
وكان كذلك
لفترة طويلة
1190
01:07:46,729 --> 01:07:47,864
(نوكات)
1191
01:07:47,866 --> 01:07:49,764
كراسوس
الرومان حكموا العالم
1192
01:07:49,800 --> 01:07:52,261
وَلَكِنْ نِسَاؤُهُمْ يَحْكُمْنَ فِي الْبُيُوتِ
1193
01:07:52,296 --> 01:07:54,928
سأكون روبن هود
في ساتورناليا
1194
01:07:54,963 --> 01:07:59,424
ترا لا لا لا! جميل
1195
01:07:59,426 --> 01:08:01,494
كل شيء رائع، والحذاء؟
1196
01:08:03,391 --> 01:08:05,065
لا أستطيع أن أثق بك
1197
01:08:05,399 --> 01:08:06,360
لم لا؟
1198
01:08:06,362 --> 01:08:07,863
لقد كنت تهاجم
ابن عمك
1199
01:08:07,865 --> 01:08:09,199
منذ أن كنت في السادسة من عمرك
1200
01:08:09,234 --> 01:08:11,631
وآمل فقط أن يكون لك
لا علاقة لك بهذا الهراء
1201
01:08:11,699 --> 01:08:13,395
بالطبع لا كيف...
1202
01:08:15,062 --> 01:08:16,560
كيف يمكنك قول ذلك؟
1203
01:08:19,732 --> 01:08:21,257
ماذا يحدث الآن؟
1204
01:08:21,293 --> 01:08:23,256
هل أنا خارج القائمة؟
1205
01:08:23,291 --> 01:08:24,428
أي قائمة؟
1206
01:08:24,963 --> 01:08:26,593
قائمة الورثة
1207
01:08:27,926 --> 01:08:30,428
سيكون عليك
أن تثبت نفسك لي يا بني
1208
01:08:33,325 --> 01:08:34,829
وقص شعرك
1209
01:08:34,864 --> 01:08:37,899
(تشغيل موسيقى مبهجة)
1210
01:08:37,968 --> 01:08:40,730
إحساس الغناء في سن المراهقة
فيستا سويت ووتر
1211
01:08:40,799 --> 01:08:41,863
التي قامت بتسويق نفسها
1212
01:08:41,898 --> 01:08:43,723
على أنها فتاة تبلغ من العمر 16 عاماً
1213
01:08:43,759 --> 01:08:46,523
والمدينة
”العذراء الحبيبة“
1214
01:08:46,558 --> 01:08:48,231
هو في الواقع 23 سنة
1215
01:08:48,266 --> 01:08:51,362
المدعي العام لمنطقة روما الجديدة
أعلن اليوم
1216
01:08:53,431 --> 01:08:56,727
فحص الطب الشرعي
لصور الأفعال الجنسية
1217
01:08:56,762 --> 01:09:00,126
كشفت أنها كانت
تم التلاعب بها وليست أصلية
1218
01:09:00,162 --> 01:09:02,065
(محادثة غير واضحة)
1219
01:09:02,632 --> 01:09:04,692
(غير محسوس)
1220
01:09:06,166 --> 01:09:09,261
♪ ها قد ذهب الحلم
الذي كان لديك من أجلي ♪
1221
01:09:09,329 --> 01:09:12,159
♪ أعتقد
سأحرقها ♪
1222
01:09:12,195 --> 01:09:13,492
♪ كل شيء سيء ♪
1223
01:09:13,528 --> 01:09:17,263
♪ وليس هناك
لا مجال للعودة
1224
01:09:25,632 --> 01:09:26,923
(توقف الموسيقى)
1225
01:09:27,962 --> 01:09:29,593
(دقات الساعة)
1226
01:09:41,861 --> 01:09:43,131
مرحباً!
1227
01:09:43,732 --> 01:09:45,227
كيف تشعر اليوم؟
1228
01:09:45,296 --> 01:09:48,360
ما هي الأفكار الجديدة الرائعة
التي لديك؟
1229
01:09:48,395 --> 01:09:50,659
أراهن أن هناك على الأقل
50 منها على الأقل!
1230
01:09:55,692 --> 01:10:00,527
أربعة الإدمان
الخزي والفضيحة
1231
01:10:01,961 --> 01:10:03,866
والقتل
1232
01:10:03,901 --> 01:10:05,593
التهم الموجهة ضدك
تم إسقاطها
1233
01:10:07,063 --> 01:10:08,395
سيزار: لقد فقدت قوتي.
1234
01:10:16,129 --> 01:10:18,966
لا يمكنني التحكم في الوقت بعد الآن
1235
01:10:18,968 --> 01:10:22,461
لا يمكن للفنانين أن يفقدوا
سيطرتهم على الوقت
1236
01:10:23,501 --> 01:10:25,131
لقد علمتني ذلك
1237
01:10:25,831 --> 01:10:28,326
كيف يوقف الرسامون الزمن
1238
01:10:28,361 --> 01:10:32,327
كيف أن الهندسة المعمارية
هي موسيقى متجمدة
1239
01:10:32,329 --> 01:10:35,659
كيف يجمع الراقصون بين
الزمان والمكان
1240
01:10:36,759 --> 01:10:40,731
الموسيقيون ينظمون الإيقاع
والشعراء يغنونها
1241
01:10:40,766 --> 01:10:42,593
أنا لم أقتل زوجتي ...
1242
01:10:44,566 --> 01:10:45,956
لكن مزاجي...
1243
01:10:49,895 --> 01:10:51,131
هوسي...
1244
01:10:55,765 --> 01:10:57,461
قادوها إلى ...
1245
01:10:59,966 --> 01:11:02,395
أنا متأكد من أنها كانت فخورة
بكونها زوجتك
1246
01:11:04,962 --> 01:11:07,032
(يستنشق بحدة)
1247
01:11:17,094 --> 01:11:19,659
سيزار: الآن، حان الوقت
1248
01:11:22,432 --> 01:11:23,593
توقف!
1249
01:11:28,632 --> 01:11:29,725
افعلها من أجلي
1250
01:11:33,795 --> 01:11:35,230
جرب
1251
01:11:40,665 --> 01:11:43,197
وقت التوقف، بالنسبة لي
1252
01:11:45,795 --> 01:11:47,197
جربها
1253
01:11:49,534 --> 01:11:51,560
(الساعة تدق أسرع)
1254
01:12:07,863 --> 01:12:09,527
اسمعني الوقت
1255
01:12:12,697 --> 01:12:13,791
لجوليا...
1256
01:12:14,531 --> 01:12:15,725
حاول فقط
1257
01:12:17,666 --> 01:12:19,560
اسمعني يا زمن، توقف الآن
1258
01:12:22,831 --> 01:12:24,824
(تشغيل موسيقى هادئة)
1259
01:12:30,293 --> 01:12:32,296
يبدو أننا فعلناها
1260
01:13:05,863 --> 01:13:07,692
(بناء الموسيقى)
1261
01:13:32,830 --> 01:13:33,960
(تتلاشى الموسيقى)
1262
01:13:33,996 --> 01:13:35,494
(ارتجاف النفس)
1263
01:13:36,432 --> 01:13:37,758
حلم؟
1264
01:13:38,492 --> 01:13:40,758
الطوالع سيئة يا حبيبي
1265
01:13:41,998 --> 01:13:45,197
كنت أنظر إلى
القمر المكتمل
1266
01:13:45,233 --> 01:13:49,890
عندما أمسكت به سحابة بدت
مثل يد أمسكت به.
1267
01:13:52,930 --> 01:13:55,197
فقط أولئك الذين في كابوس
1268
01:13:57,033 --> 01:13:59,791
قادرون على
تسبيح ضوء القمر
1269
01:14:02,601 --> 01:14:04,791
(عزف موسيقى البيانو الحية)
1270
01:14:09,860 --> 01:14:12,293
دكتور. تشبي المسكين
كسر ساقه في الباب
1271
01:14:12,329 --> 01:14:14,997
أول جبيرة ميغالون
بواسطة جوليا
1272
01:14:14,999 --> 01:14:16,330
تشيبى
ماذا حدث؟
1273
01:14:16,332 --> 01:14:18,328
د. نسيج ساقها
سيتم دمجها مع الميغالون
1274
01:14:18,330 --> 01:14:20,428
-في غضون أسابيع قليلة.
-(الكل يصفق)
1275
01:14:23,593 --> 01:14:24,690
سيزار
اصنع شكلاً مثيراً للاهتمام
1276
01:14:24,725 --> 01:14:26,795
لكن حاول ألا تكسر
الهيكل.
1277
01:14:26,864 --> 01:14:27,930
في غضون خمس دقائق
1278
01:14:27,998 --> 01:14:30,730
يجب أن نكون قادرين على الوصول إلى
إلى المستشفى، إلى المسرح.
1279
01:14:30,765 --> 01:14:31,897
كل ذلك في غضون خمس دقائق
1280
01:14:31,933 --> 01:14:33,061
هذا ما
ما أتحدث عنه
1281
01:14:33,063 --> 01:14:34,928
يجب أن نكون مترابطين
1282
01:14:34,964 --> 01:14:36,226
(محادثة غير واضحة)
1283
01:14:36,228 --> 01:14:38,425
لنأخذ الأشياء من الطبيعة
1284
01:14:38,427 --> 01:14:40,331
هذه أرجل
وجوه ورؤوس...
1285
01:14:40,366 --> 01:14:43,093
أسرع طريق من خلال
خط مستقيم إلى نقطة
1286
01:14:43,129 --> 01:14:45,191
(محادثة غير واضحة)
1287
01:14:45,260 --> 01:14:46,461
سيزار: حسناً، التالي
1288
01:14:47,128 --> 01:14:48,129
انظر إلى هذا النموذج مرة أخرى
1289
01:14:48,164 --> 01:14:49,728
واشرح لي
مرة أخرى.
1290
01:14:49,797 --> 01:14:50,824
ما هذا؟
1291
01:14:53,296 --> 01:14:55,358
انظر أسفل القمة مباشرة
هذا يجب أن يذهب
1292
01:14:55,393 --> 01:14:57,193
حاول الحفاظ على الشكل.
1293
01:14:57,229 --> 01:14:59,197
(يستمر عزف البيانو الحيوي)
1294
01:15:11,798 --> 01:15:13,061
كونستانس: أتذكر,
1295
01:15:13,130 --> 01:15:14,658
هرعوا بي إلى المستشفى
1296
01:15:14,693 --> 01:15:17,358
لأنني كنت أعاني
ألم شديد في المعدة.
1297
01:15:17,394 --> 01:15:21,692
بدلاً من ذلك ... ما كان لدي هو أنت.
1298
01:15:23,665 --> 01:15:25,523
ابن عبقري
1299
01:15:25,559 --> 01:15:27,862
أمي، هذه... هذه جوليا.
1300
01:15:27,897 --> 01:15:29,362
أوه (تنهدات)
1301
01:15:32,130 --> 01:15:34,627
أتمنى لو
لو كان بإمكاني الحصول على فتاة
1302
01:15:34,696 --> 01:15:37,730
كان بإمكاننا الذهاب للتسوق
كان بإمكاننا تناول الغداء...
1303
01:15:37,765 --> 01:15:39,327
أمي، جوليا فتاة
1304
01:15:39,396 --> 01:15:43,661
بدلاً من ذلك
كنت مفاجأتي الكبرى...
1305
01:15:43,729 --> 01:15:49,763
وأنت تستمرين وتستمرين وتستمرين وتستمرين
وعلى مفاجأة الجميع
1306
01:15:49,798 --> 01:15:52,163
-آه آه
-ـ
1307
01:15:52,198 --> 01:15:55,192
على الرغم مما تعتقد
أنا لست مجنونا
1308
01:15:55,228 --> 01:15:57,692
صوتي يقول إنني عاقل.
1309
01:15:58,334 --> 01:15:59,793
(ضاحكًا)
1310
01:15:59,829 --> 01:16:01,032
حسناً
1311
01:16:02,065 --> 01:16:04,461
(تنهدات)
بدون حب تلك الفتاة
1312
01:16:05,462 --> 01:16:09,098
ستكون
فاشلاً ومزيفاً
1313
01:16:10,962 --> 01:16:12,923
مثل والدك
1314
01:16:15,462 --> 01:16:17,929
هل تعلم أن
هناك نظرية الأوتار؟
1315
01:16:17,964 --> 01:16:18,799
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
1316
01:16:18,801 --> 01:16:22,133
أن هناك 11
11 بعداً.
1317
01:16:22,135 --> 01:16:24,690
لم يتم إثبات ذلك بعد,
لكن هذا ما يعتقدونه.
1318
01:16:24,725 --> 01:16:26,859
إنها مجرد خيوط
كما تعلمون...
1319
01:16:26,895 --> 01:16:28,591
(همهمة)
1320
01:16:28,660 --> 01:16:29,833
-...هذا مثير للاهتمام؟
-(همهمة سيزار)
1321
01:16:29,868 --> 01:16:31,524
أتعلم
عندما حصلت على جائزة نوبل
1322
01:16:31,559 --> 01:16:33,324
لماذا لم تذكر
اسمي؟
1323
01:16:33,360 --> 01:16:34,756
كان بإمكانك النهوض
1324
01:16:34,825 --> 01:16:38,295
وكان بإمكانك أن تقول
”لأمي“
1325
01:16:38,363 --> 01:16:40,725
-كنت مريضا جدا
-كان بإمكانك أن تقول
1326
01:16:41,597 --> 01:16:42,791
لقد نسيت
1327
01:16:43,400 --> 01:16:44,927
أنا آسف
1328
01:16:44,962 --> 01:16:46,666
لا أعتقد ذلك
1329
01:16:46,735 --> 01:16:48,626
إنهم لا يعرفون
أنا أمك
1330
01:16:49,293 --> 01:16:50,758
عندما تكون معها...
1331
01:16:52,560 --> 01:16:54,290
أنت قادر أخيراً
أن تنساني
1332
01:16:54,325 --> 01:16:56,428
-لا، لا
-لا
1333
01:16:57,630 --> 01:16:58,659
لا
1334
01:17:02,192 --> 01:17:03,395
(تنبيهات)
1335
01:17:04,027 --> 01:17:05,428
هذا مؤلم
1336
01:17:06,862 --> 01:17:08,197
لقد آذاني
1337
01:17:09,060 --> 01:17:10,131
لقد آذيتني
1338
01:17:10,997 --> 01:17:12,958
كنت أقبلك يا أمي
1339
01:17:12,994 --> 01:17:15,428
(ما الفرق الذي يصنعه يوم واحد
بواسطة دينا واشنطن تلعب)
1340
01:17:26,967 --> 01:17:32,956
♪ ما الفرق
ما الفرق الذي يصنعه يوم
1341
01:17:34,062 --> 01:17:35,326
(جوليا تضحك بهدوء)
1342
01:17:35,328 --> 01:17:41,098
♪ أربع وعشرون ساعة صغيرة ♪
1343
01:17:43,033 --> 01:17:47,791
♪ جلبت الشمس
والزهور ♪
1344
01:17:49,863 --> 01:17:50,899
(ينظف الحلق)
1345
01:17:50,934 --> 01:17:54,560
♪ حيث كان هناك
أن يكون هناك مطر ♪
1346
01:17:55,963 --> 01:17:57,494
-او!
-(ضحك)
1347
01:17:58,292 --> 01:17:59,923
هذا كل شيء. أسرع
1348
01:18:03,501 --> 01:18:04,659
لا، لقد كنت تفعل ذلك
1349
01:18:04,661 --> 01:18:07,093
-كنت تفعل ذلك.
-أنا فقط أقوم بعمل منفرد
1350
01:18:07,161 --> 01:18:08,399
-(GRUNTS)
-(صرخات)
1351
01:18:08,434 --> 01:18:10,690
(شخير سيزار)
1352
01:18:10,725 --> 01:18:12,623
لقد أخذت حياتي
وحولتها
1353
01:18:12,692 --> 01:18:14,957
إلى شيء
جميل حقا,
1354
01:18:15,026 --> 01:18:18,332
ولا يمكنني خلق أي شيء
بدونك بجانبي
1355
01:18:18,401 --> 01:18:20,295
لا، أنا أعني ذلك
1356
01:18:20,330 --> 01:18:23,166
أنت القوة الدافعة
وراء كل شيء
1357
01:18:23,234 --> 01:18:28,094
إلهامي يأتي منك
صفائي يأتي منك,
1358
01:18:28,096 --> 01:18:30,693
صبري منك.
1359
01:18:30,762 --> 01:18:34,357
إذا استطعت تقليد 10% فقط
مما أنت عليه في العالم
1360
01:18:34,392 --> 01:18:35,824
فسيكون ذلك نجاحاً.
1361
01:18:37,625 --> 01:18:39,294
لم أحب أحدًا قط
مثلك
1362
01:18:39,329 --> 01:18:41,999
أحبك
أحبك أحبك
1363
01:18:43,233 --> 01:18:45,531
-(صراخ غير واضح)
-اذهب إلى الجحيم يا سيزار
1364
01:18:45,566 --> 01:18:47,527
(صياح الجماهير)
1365
01:18:55,896 --> 01:18:57,192
كلوديو: المعذرة
1366
01:18:57,227 --> 01:18:58,394
ما الأمر؟
1367
01:18:58,429 --> 01:19:00,325
سوّى كاتيلينا
حيهم اللعين
1368
01:19:00,393 --> 01:19:01,730
لميغالوبوليس الغبية
1369
01:19:01,799 --> 01:19:03,197
إنه وحش غير منتخب!
1370
01:19:03,232 --> 01:19:05,558
لقد هدم منزلنا
اقتلع السقف
1371
01:19:05,627 --> 01:19:07,064
الآن ليس لدينا طعام
ليس لدينا شيء!
1372
01:19:07,100 --> 01:19:09,526
-مثير للاشمئزاز
-أعطهم بعض المال
1373
01:19:09,562 --> 01:19:12,426
-هنا خذ، خذها
-هل أنتم بخير يا رفاق؟
1374
01:19:12,495 --> 01:19:14,058
فقط انظر إليهم...
أنا لست متأكدا...
1375
01:19:14,094 --> 01:19:15,691
انظر، هذا...
1376
01:19:15,726 --> 01:19:17,698
هذه هي القوة
هذا هو المكان الذي تجده فيه.
1377
01:19:17,700 --> 01:19:18,732
تريدون القوة، اخرجوا إلى العلن
1378
01:19:18,768 --> 01:19:20,199
هناك حيث
القوة الحقيقية
1379
01:19:20,201 --> 01:19:22,723
ثم ستعطي المدينة
لمجموعة من الهجناء
1380
01:19:22,725 --> 01:19:24,093
انظر إليهم
انظر إليهم
1381
01:19:24,129 --> 01:19:25,160
ليسوا هجينين بل مهاجرين
1382
01:19:25,229 --> 01:19:26,094
هؤلاء الناس مواطنون
1383
01:19:26,163 --> 01:19:28,258
يؤمنون بالتصويت
هل تفهم؟
1384
01:19:28,293 --> 01:19:29,793
إنهم يكرهون سيزار، حسناً؟
1385
01:19:29,828 --> 01:19:32,524
هذه فرصتي لهدم
هذا الهراء ميغالوبوليس
1386
01:19:32,593 --> 01:19:33,865
أنا مواطن
أنت مواطن
1387
01:19:33,934 --> 01:19:35,127
هؤلاء الناس
مجرد حثالة بشرية
1388
01:19:35,163 --> 01:19:36,327
حسنًا، حسنًا، أعطني نقودي
1389
01:19:36,362 --> 01:19:37,929
وأوصلني
إلى الأمام
1390
01:19:37,965 --> 01:19:39,631
هذا ما تفعله نعم؟
1391
01:19:39,666 --> 01:19:41,823
أفسحوا الطريق لكلوديو
1392
01:19:41,858 --> 01:19:46,890
يحيا كلوديو!
يحيا كلوديو! أفسحوا الطريق!
1393
01:19:47,634 --> 01:19:48,824
كلوديو: السلطة للشعب
1394
01:19:49,366 --> 01:19:50,560
نعم؟
1395
01:19:51,393 --> 01:19:52,657
أحضر هذا لي اشتري هذا
1396
01:19:52,659 --> 01:19:53,697
مرحباً
أعطه الميكروفون
1397
01:19:53,733 --> 01:19:55,357
سأعيده لك
1398
01:19:55,359 --> 01:19:56,857
السلطة للشعب
1399
01:19:57,598 --> 01:19:58,632
أنا أهتم
1400
01:19:58,701 --> 01:20:00,692
وزع هذه سلم هذا
1401
01:20:00,694 --> 01:20:02,890
-أنا أهتم أراك
-اللعنة على كاتيلينا
1402
01:20:02,925 --> 01:20:04,764
-أين سيزار بحق الجحيم؟
-كلوديو: أراك.
1403
01:20:04,799 --> 01:20:06,232
MAN 2: السلطة للشعب!
1404
01:20:06,234 --> 01:20:08,257
كلوديو: السلطة للشعب!
القوة للشعب!
1405
01:20:08,293 --> 01:20:09,561
كلوديو: أنا أهتم
1406
01:20:09,563 --> 01:20:10,764
-كلوديو: السلطة للشعب!
-أنا أهتم بك
1407
01:20:10,800 --> 01:20:12,099
وأنا هنا وأنا أراك!
1408
01:20:12,134 --> 01:20:14,793
-ارفعوا أيديكم عن بيوتنا
-ارفعوا أيديكم عن بيوتنا!
1409
01:20:14,829 --> 01:20:17,593
كلوديو: ارفعوا أيديكم عن بيوتنا!
ارفعوا أيديكم عن بيوتنا!
1410
01:20:20,094 --> 01:20:21,691
(قعقعة الرعد)
1411
01:20:21,726 --> 01:20:23,291
زانديرز: آسف.
ما الأمر؟
1412
01:20:23,293 --> 01:20:24,392
السيد نوش بيرمان هنا
1413
01:20:24,461 --> 01:20:25,956
يريد دقيقة
من وقتكم
1414
01:20:26,567 --> 01:20:28,159
(سوف.... I...
1415
01:20:28,161 --> 01:20:28,997
ليس في السكن
1416
01:20:29,032 --> 01:20:30,658
سأراه
في قاعة الولائم
1417
01:20:30,660 --> 01:20:33,565
اعذروني لحظة واحدة
سأعود قريباً
1418
01:20:33,600 --> 01:20:35,098
سأعود قريباً
1419
01:20:35,766 --> 01:20:37,865
سنمضي ببطء
1420
01:20:37,901 --> 01:20:42,092
سريع سريع سريع بطيء
سريع سريع سريع بطيء ...
1421
01:20:42,127 --> 01:20:43,192
(قرع الطبول)
1422
01:20:43,228 --> 01:20:45,589
بطيء، بطيء سريع سريع بطيء ...
1423
01:20:45,625 --> 01:20:47,231
أنا على علم بأن هذا الطفل كلوديو
1424
01:20:47,266 --> 01:20:50,759
هو صديق مقرب لك
ابنتك جوليا؟
1425
01:20:50,794 --> 01:20:52,923
إنه ليس صديق جوليا,
إنه أحد معارفه
1426
01:20:53,468 --> 01:20:55,290
وذو تأثير سيء
1427
01:20:55,325 --> 01:20:56,658
(الرعد)
1428
01:20:56,693 --> 01:20:59,263
لقد زيف هذا الفيديو
لكاتيلينا بطريقة ما
1429
01:20:59,265 --> 01:21:02,231
إنه يلتقط
دائرة شعبية كبيرة
1430
01:21:02,266 --> 01:21:04,923
إنه عبقري
يمكنه التحدث في كل شيء
1431
01:21:07,293 --> 01:21:09,032
تعامل مع هذا يا نوش
1432
01:21:09,566 --> 01:21:11,931
حسناً، سأصلح الأمر
1433
01:21:11,966 --> 01:21:14,098
أردت فقط
التحقق معك أولاً
1434
01:21:15,260 --> 01:21:17,098
...لأنه، كما تعلمين
1435
01:21:17,498 --> 01:21:18,999
جوليا
1436
01:21:20,434 --> 01:21:22,490
(الرعد)
1437
01:21:22,525 --> 01:21:23,658
لا أمانع البرق
1438
01:21:23,694 --> 01:21:26,197
لكن الرعد يخيفني
ولكن الرعد يخيفني
1439
01:21:27,194 --> 01:21:29,197
(تشغيل موسيقى متأملة)
1440
01:21:39,899 --> 01:21:40,997
-و...
-حضرة القاضي,
1441
01:21:41,033 --> 01:21:42,364
لن
تصدق هذا.
1442
01:21:42,366 --> 01:21:43,727
ماذا؟
1443
01:21:43,762 --> 01:21:45,465
هل تعرف ذلك القمر الصناعي الذي
الذي يسقط فوق لابرادور؟
1444
01:21:45,533 --> 01:21:46,525
-نعم؟
-ــ حسناً
1445
01:21:46,560 --> 01:21:47,730
لن تنزل
فوق لابرادور
1446
01:21:47,765 --> 01:21:49,196
كيف... كيف يعرفون؟
1447
01:21:49,231 --> 01:21:51,893
حسنًا، هذا هو الأمر يا سيدي,
إنهم لا يعرفون
1448
01:21:51,929 --> 01:21:53,426
ليس بالضبط
1449
01:21:53,462 --> 01:21:56,459
متى سنعرف
عندما يضرب؟
1450
01:21:56,495 --> 01:21:58,432
-ــــ
-فات الأوان
1451
01:21:58,468 --> 01:22:00,125
أنا على علم بذلك
1452
01:22:00,160 --> 01:22:01,324
ماذا نفعل؟
1453
01:22:01,359 --> 01:22:03,362
(عزف موسيقى مهيبة)
1454
01:22:08,193 --> 01:22:09,857
(نحيب صفارات الإنذار)
1455
01:22:41,500 --> 01:22:42,532
(تلاشي الموسيقى)
1456
01:22:42,567 --> 01:22:44,895
(ثرثرة غير واضحة)
1457
01:22:44,930 --> 01:22:46,262
(ردود فعل الميكروفون)
1458
01:22:46,331 --> 01:22:48,830
السيد كاتيلينا,
لقد قلت ذلك
1459
01:22:48,832 --> 01:22:50,363
بينما نقفز إلى المستقبل
1460
01:22:50,399 --> 01:22:52,592
-يجب أن نفعل ذلك دون خوف.
-(نقر مصراع الكاميرا)
1461
01:22:52,628 --> 01:22:54,963
ولكن ماذا لو أننا عندما
قفزنا إلى المستقبل
1462
01:22:55,032 --> 01:22:56,956
هل هناك شيء
نخاف منه؟
1463
01:23:03,467 --> 01:23:04,956
(امرأة تسكت)
1464
01:23:07,827 --> 01:23:11,197
حسنا، لا يوجد شيء
تخاف منه إذا كنت تحب
1465
01:23:11,863 --> 01:23:13,891
أو أحببت
1466
01:23:13,926 --> 01:23:17,032
إنها قوة لا يمكن إيقافها.
لا يمكن كسرها
1467
01:23:17,633 --> 01:23:19,230
لا حدود لها
1468
01:23:20,428 --> 01:23:22,097
إنه بداخلنا
إنه حولنا
1469
01:23:22,132 --> 01:23:24,098
وهو ممتد
عبر الزمن
1470
01:23:25,667 --> 01:23:28,065
لا شيء يمكنك لمسه
1471
01:23:28,067 --> 01:23:31,163
ومع ذلك فهي توجه كل قرار
نتخذه.
1472
01:23:31,232 --> 01:23:33,261
ولكن لدينا
الالتزام تجاه بعضنا البعض
1473
01:23:33,297 --> 01:23:36,125
أن نسأل
من بعضنا البعض.
1474
01:23:36,161 --> 01:23:38,098
ماذا يمكننا أن نفعل؟
1475
01:23:38,100 --> 01:23:41,130
هل هذا المجتمع
هل هذه الطريقة التي نعيش بها
1476
01:23:41,132 --> 01:23:43,296
هو الوحيد
المتاح لنا؟
1477
01:23:44,659 --> 01:23:47,965
وعندما نسأل
هذه الأسئلة
1478
01:23:48,000 --> 01:23:50,098
عندما يكون هناك حوار
حولهم
1479
01:23:51,591 --> 01:23:53,824
التي هي في الأساس مدينة فاضلة
1480
01:23:56,864 --> 01:23:59,065
(تشغيل موسيقى كئيبة)
1481
01:24:03,525 --> 01:24:04,690
قال رالف والدو إيمرسون
1482
01:24:04,759 --> 01:24:06,792
”نهاية
ستكون نهاية الجنس البشري
1483
01:24:06,827 --> 01:24:09,698
”أنه سيموت في نهاية المطاف
الحضارة.“
1484
01:24:09,733 --> 01:24:11,956
لكن الاتجاه ليس قدراً
1485
01:24:13,333 --> 01:24:14,824
الوقت
1486
01:24:15,666 --> 01:24:17,494
أرني المستقبل
1487
01:24:20,330 --> 01:24:22,495
معاً
سنكتشف مسارات جديدة
1488
01:24:22,530 --> 01:24:24,961
التي تقودنا إلى العالم المجهول
العالم المجهول أمامنا.
1489
01:24:25,030 --> 01:24:27,197
(تشغيل موسيقى سريالية)
1490
01:24:45,500 --> 01:24:47,131
(غير محسوس)
1491
01:24:52,633 --> 01:24:55,497
(دقات الساعة البطيئة)
1492
01:24:55,533 --> 01:24:57,329
(اهتزاز)
1493
01:25:06,666 --> 01:25:08,857
(تستمر الموسيقى السريالية)
1494
01:25:41,830 --> 01:25:43,626
(تدق بشكل أسرع)
1495
01:25:46,995 --> 01:25:48,428
(أزيز الشريط)
1496
01:25:51,265 --> 01:25:53,196
سيزار: لقد وجدتني.
لدي أخبار جيدة.
1497
01:25:53,265 --> 01:25:54,624
سيزار: ما هذا,
ما هي أخبارك الجيدة؟
1498
01:25:54,659 --> 01:25:56,561
سني
تلك السجائر، سيزار...
1499
01:25:56,630 --> 01:25:59,030
لماذا يوجد أحمر شفاه
على السجائر؟ (ECHOING)
1500
01:25:59,065 --> 01:26:00,397
سيزار
هل تسألني حقاً
1501
01:26:00,466 --> 01:26:02,098
-لماذا يوجد أحمر شفاه...
-من كان في منزلنا مرة أخرى؟
1502
01:26:02,134 --> 01:26:03,226
...كنت في المنزل
وليس على منصة المحلفين ...
1503
01:26:03,228 --> 01:26:04,261
لماذا تفعل هذا؟
1504
01:26:04,296 --> 01:26:05,594
...حيث القاضي
يسأل...
1505
01:26:05,630 --> 01:26:06,998
سوني: لماذا تفعل هذا؟
سيزار: لماذا أفعل ماذا؟
1506
01:26:07,067 --> 01:26:08,063
SUNNY: أنت تستخدم ذلك
عقلك العظيم
1507
01:26:08,099 --> 01:26:09,129
وأنت تتلاعب
وأنت تلوم
1508
01:26:09,165 --> 01:26:10,262
سيزار
لماذا أستخدم عقلي العظيم
1509
01:26:10,297 --> 01:26:11,761
لإيجاد مجموعة من
الأشياء المنطقية ...
1510
01:26:11,763 --> 01:26:13,131
SUNNY: وأنت تحاول أن تجعلني
أشعر أنني المجنونة
1511
01:26:13,166 --> 01:26:14,295
... على عكس
المواقف الافتراضية؟
1512
01:26:14,331 --> 01:26:15,527
ولكنني لست أنا
المجنون هنا.
1513
01:26:15,596 --> 01:26:17,032
سيزار: أنا لا أحاول أن
أن أقول لك أنك مجنون,
1514
01:26:17,101 --> 01:26:18,463
-لكنك تحاول...
-أنت كذلك، أنت كذلك.
1515
01:26:18,498 --> 01:26:19,923
سيزار: كيف لا تحاول
أن تخبرني أنني مجنون؟
1516
01:26:19,959 --> 01:26:21,365
SUNNY: أنت تجعلني أشعر
بأنني أتخيل
1517
01:26:21,400 --> 01:26:22,292
-It's not my imagination!
-CESAR: It's so convenient...
1518
01:26:22,294 --> 01:26:23,628
أنا على استعداد لذلك، كل ما أفعله...
1519
01:26:23,663 --> 01:26:25,299
SUNNY: احفظ قلبك الرهيب
قلبنا، عائلتنا معا
1520
01:26:25,301 --> 01:26:28,456
إلى متى سيظل
جنونك هذا يسخر منا؟
1521
01:26:28,492 --> 01:26:30,494
(عزف موسيقى متأملة)
1522
01:26:32,333 --> 01:26:33,527
(صرخات)
1523
01:26:36,534 --> 01:26:38,098
(يتنفس بصعوبة)
1524
01:26:41,959 --> 01:26:45,395
رجل المستقبل
ممسوس بالماضي...
1525
01:26:47,231 --> 01:26:50,263
وهو أمر مهم الآن
أكثر من أي وقت مضى
1526
01:26:51,158 --> 01:26:52,593
لماذا الآن؟
1527
01:26:56,632 --> 01:26:57,626
(تنبيهات جوليا)
1528
01:26:58,597 --> 01:26:59,593
(قبلات)
1529
01:27:02,029 --> 01:27:03,626
ألا يمكنك حتى التخمين؟
1530
01:27:04,531 --> 01:27:05,725
لا يوجد
1531
01:27:12,393 --> 01:27:14,329
ألا ترى ذلك في عيني؟
1532
01:27:18,463 --> 01:27:23,461
نتيجة كل عبثنا ونحن سكارى
العبث؟
1533
01:27:28,797 --> 01:27:30,131
-طفل؟
-(GASPS)
1534
01:27:32,995 --> 01:27:34,494
-نعم.
-طفل؟
1535
01:27:34,861 --> 01:27:35,892
طفل رضيع
1536
01:27:35,927 --> 01:27:37,164
(يضحك)
1537
01:27:42,094 --> 01:27:43,560
لنتزوج
1538
01:27:43,595 --> 01:27:47,228
نتزوج؟ ما هذا؟
لا يمكننا الزواج
1539
01:27:47,263 --> 01:27:49,898
لما لا؟ بالطبع نستطيع
طفل
1540
01:27:49,900 --> 01:27:52,994
لا يا سيزار
أنت في مأزق أخلاقي
1541
01:27:53,063 --> 01:27:54,159
ضميرك
1542
01:27:54,228 --> 01:27:55,659
أنت متزوج بالفعل
1543
01:27:57,999 --> 01:28:00,164
لماذا لم تنجبا
تنجبان أطفالاً؟
1544
01:28:02,764 --> 01:28:04,230
كنا نحاول
1545
01:28:07,531 --> 01:28:08,725
أنا آسف
1546
01:28:15,798 --> 01:28:16,998
في أي مكان في ميغالوبوليس
1547
01:28:17,067 --> 01:28:18,764
ستتمكن من ركوب
واحدة من هذه إلى الحديقة
1548
01:28:18,799 --> 01:28:20,495
في أقل من خمس دقائق
1549
01:28:20,564 --> 01:28:23,258
-هل ترغب في المحاولة؟
-إتيريسا أود أن أجرب
1550
01:28:23,294 --> 01:28:24,493
هل تودين... شكراً لك
1551
01:28:24,562 --> 01:28:26,494
سيزار: كل هذا مجرد
عرض، بالطبع
1552
01:28:28,127 --> 01:28:29,461
فرانكي
1553
01:28:31,962 --> 01:28:33,725
عصا في الوحل
1554
01:28:34,667 --> 01:28:36,396
أعني أنه يأتي بالسحر
1555
01:28:36,464 --> 01:28:40,894
كلما احتاج إلى
بيع شيء ما للناس.
1556
01:28:40,963 --> 01:28:42,593
(تيريزا تتكلم)
1557
01:28:44,361 --> 01:28:47,160
فرانكي
أنا أطفو
1558
01:28:47,195 --> 01:28:48,494
-(يضحك)
-لا أفهم
1559
01:28:49,729 --> 01:28:51,125
ستفعل
1560
01:28:51,194 --> 01:28:52,694
بالإضافة إلى كل بالغ
1561
01:28:52,696 --> 01:28:56,098
سيكون لكل شخص بالغ
حديقة جميلة خاصة.
1562
01:28:57,065 --> 01:28:59,329
وسأضع هذا في
المطبخ.
1563
01:29:01,326 --> 01:29:02,791
مرحباً بكم في منزلنا
1564
01:29:04,533 --> 01:29:05,563
أوه.
1565
01:29:05,632 --> 01:29:07,895
بطاقات، يا لها من متعة
1566
01:29:07,931 --> 01:29:09,231
ماذا يجب أن يكون، البوكر؟
1567
01:29:09,267 --> 01:29:11,931
جوليا: اه، نيكل دايم.
لقد وضعت الفاصوليا على الطاولة.
1568
01:29:12,000 --> 01:29:15,527
لا تقدم اليوتوبيا
لا حلول جاهزة
1569
01:29:24,231 --> 01:29:25,558
حسناً، ليس من المفترض أن
تقديم حلول
1570
01:29:25,594 --> 01:29:27,163
من المفترض أن
طرح الأسئلة الصحيحة.
1571
01:29:27,231 --> 01:29:31,791
نعم، ولكن ...
تتحول اليوتوبيا إلى ديستوبيا.
1572
01:29:35,593 --> 01:29:37,261
سيزار: إذن,
يجب أن نقبل بهذا
1573
01:29:37,263 --> 01:29:40,160
الصراع اللانهائي
الذي نعيش فيه الآن؟
1574
01:29:40,195 --> 01:29:41,559
ألم تكن صداقة الإنسان
1575
01:29:41,627 --> 01:29:43,457
التي حفزت أدمغتنا
عن طريق ”التعلم“
1576
01:29:43,493 --> 01:29:44,831
ومكنتنا من التفوق على
1577
01:29:44,867 --> 01:29:46,291
جميع الأنواع الأخرى
على الأرض؟
1578
01:29:46,327 --> 01:29:47,691
يا إلهي بلاه بلاه بلاه بلاه بلاه
1579
01:29:47,726 --> 01:29:49,995
إنها صورة جميلة
ولكن كيف لنا أن نعرف؟
1580
01:29:50,030 --> 01:29:51,494
لا توجد طريقة أخرى
1581
01:29:51,496 --> 01:29:53,490
كيف يمكن لمثل هذا
نوع بطيء النضج
1582
01:29:53,492 --> 01:29:54,724
أن تنجو خلال العصر الجليدي؟
1583
01:29:54,760 --> 01:29:56,191
-TERESA: الآن يا شباب...
-كيف يمكن لمثل هذه القلة
1584
01:29:56,193 --> 01:29:58,028
قردة ضعيفة ذات قدمين
1585
01:29:58,063 --> 01:29:59,524
تطور أدمغة أكثر تكلفة
1586
01:29:59,526 --> 01:30:01,265
أدمغة أكثر ذكاءً
من القردة الأخرى,
1587
01:30:01,301 --> 01:30:04,257
ويفعلون ذلك دون تكاثر
حتى ينقرضوا ببطء؟
1588
01:30:04,292 --> 01:30:06,162
(خلط الأوراق)
1589
01:30:06,231 --> 01:30:09,931
كنا شرسين
عدوانيًا وعدوانيًا وشبيهًا بالحرب
1590
01:30:09,967 --> 01:30:13,393
كأقرب أسلافنا
الشمبانزي.
1591
01:30:13,429 --> 01:30:15,492
أجل، أجل
لكن كان هناك القليل منا,
1592
01:30:15,528 --> 01:30:18,131
ومتناثرين عبر
قارة شاسعة,
1593
01:30:18,927 --> 01:30:20,091
لذا ... لا
1594
01:30:20,126 --> 01:30:21,296
داخل أو خارج
1595
01:30:21,331 --> 01:30:24,129
هل نلعب الورق
أم نعيد اختراع التاريخ؟
1596
01:30:24,165 --> 01:30:25,697
أين كنا؟
هذا وعاء ضخم
1597
01:30:25,733 --> 01:30:26,892
تيريزا سيزار يفوز
1598
01:30:26,960 --> 01:30:30,397
”تبقى الحضارة نفسها
العدو الأكبر للبشرية.“
1599
01:30:30,433 --> 01:30:31,428
روسو
1600
01:30:32,227 --> 01:30:33,593
أنت تقتبس من بترارك
1601
01:30:34,526 --> 01:30:37,228
لأكون دقيقاً
أخطأت في الاقتباس منه
1602
01:30:37,264 --> 01:30:39,293
-(جوليا)
-ـــــ
1603
01:30:39,362 --> 01:30:40,861
-جوليا: أنا...
-ــ
1604
01:30:40,863 --> 01:30:41,857
جوليا: أبي
1605
01:30:43,066 --> 01:30:46,692
-تذكر مم-هم.
-أنا أتذكر
1606
01:30:49,063 --> 01:30:51,560
-(زفير)
-ــ مم-همم
1607
01:30:54,495 --> 01:30:56,493
”إنها مسؤولية
القيادة
1608
01:30:56,529 --> 01:30:59,593
”العمل بذكاء
بما أُعطي,
1609
01:30:59,595 --> 01:31:02,229
”وعدم إضاعة الوقت
في تخيل عالم
1610
01:31:02,265 --> 01:31:04,790
”من أناس لا تشوبهم شائبة
وخيارات مثالية.“
1611
01:31:04,859 --> 01:31:07,190
-ماركوس أوريليوس
-MAYOR CICERO: Hear, hear.
1612
01:31:07,192 --> 01:31:09,360
ممتاز
1613
01:31:09,362 --> 01:31:11,791
لا تقل فلسفتك
أبي
1614
01:31:13,159 --> 01:31:14,560
تجسدها
1615
01:31:15,659 --> 01:31:17,292
”الهدف من الحياة
ليس أن تكون
1616
01:31:17,328 --> 01:31:19,758
”في جانب الأغلبية
1617
01:31:22,361 --> 01:31:25,490
”ولكن للهروب
تجد نفسك
1618
01:31:25,526 --> 01:31:27,527
”في صفوف المجانين“
1619
01:31:29,295 --> 01:31:31,461
-ماركوس أوريليوس
-Ah. (SCOFFS)
1620
01:31:32,963 --> 01:31:33,961
(العمدة سيسرو يتنهد)
1621
01:31:33,996 --> 01:31:36,725
”الكون يتغير
1622
01:31:38,198 --> 01:31:40,725
”حياتنا هي ما
أفكارنا هي ما تصنعه أفكارنا“.
1623
01:31:43,863 --> 01:31:45,362
ماركوس أوريليوس
1624
01:31:51,129 --> 01:31:52,895
تيريزا: (ضحكة خافتة) أوه، جوليا,
1625
01:31:52,931 --> 01:31:55,394
لا يوجد أحد مثلك,
1626
01:31:55,430 --> 01:31:57,890
وجود مثل هذه الأشياء الجميلة
في منزلك
1627
01:31:59,131 --> 01:32:02,125
وأنا أفهم
أنه يمكن توسيعها حسب الحاجة؟
1628
01:32:02,160 --> 01:32:04,261
جوليا: حسناً، نعم.
1629
01:32:04,330 --> 01:32:05,994
والآن بما أننا سننجب
طفل
1630
01:32:06,030 --> 01:32:08,726
-ماذا؟
-عزيزتي
1631
01:32:08,762 --> 01:32:12,861
إذا كانت فتاة، فسيتم تسميتها
”اسم ”صني هوب
1632
01:32:12,863 --> 01:32:14,291
وإذا كان المولود ولداً
1633
01:32:14,360 --> 01:32:16,125
سيُسمى فرانسيس
1634
01:32:16,194 --> 01:32:17,791
تيريزا جوليا
1635
01:32:19,426 --> 01:32:22,323
أبي أبي أرجوك
1636
01:32:22,392 --> 01:32:23,758
أبي، انظر إليّ
1637
01:32:25,260 --> 01:32:28,032
في عيني أنا
1638
01:32:32,096 --> 01:32:34,032
هل يمكن أن أحب شخصًا شريرًا؟
1639
01:32:39,962 --> 01:32:40,956
تيريزا فرانكي ...
1640
01:32:43,026 --> 01:32:44,358
أمور
1641
01:32:44,393 --> 01:32:46,593
(تشغيل موسيقى درامية هادئة)
1642
01:32:53,731 --> 01:32:54,791
أبي؟
1643
01:32:55,234 --> 01:32:56,527
أبي
1644
01:33:02,195 --> 01:33:04,159
نقاتل من أجل ما نحب
1645
01:33:04,194 --> 01:33:05,824
لكننا لا نفوز دائماً
1646
01:33:07,158 --> 01:33:08,223
جوليا
1647
01:33:08,292 --> 01:33:10,024
سيزار
1648
01:33:10,060 --> 01:33:11,395
أنا فقط...
1649
01:33:12,161 --> 01:33:13,923
أنا أفطر قلبه
1650
01:33:15,860 --> 01:33:18,792
ماذا تريدين أن تفعلي
هل تريدين المغادرة؟
1651
01:33:18,861 --> 01:33:19,857
لا
1652
01:33:25,559 --> 01:33:27,659
(موسيقى درامية هادئة
تستمر)
1653
01:33:35,694 --> 01:33:38,691
FUNDI: لقد كان زمن
الإفراط والجشع.
1654
01:33:38,759 --> 01:33:41,295
لم يكن أحد راضياً
بمجلس الشيوخ
1655
01:33:41,330 --> 01:33:43,657
وعملياً
فكر الجميع في
1656
01:33:43,692 --> 01:33:46,728
فكرة التغيير
بسرور
1657
01:33:46,797 --> 01:33:49,558
(هتاف الجمهور)
1658
01:33:49,627 --> 01:33:52,158
كلوديو: مرحباً، القناة الرابعة!
ماذا تقولون؟
1659
01:33:52,160 --> 01:33:54,399
مرحباً
1660
01:33:54,434 --> 01:33:57,724
مرحباً، تلفزيون، روما الجديدة
1661
01:33:57,759 --> 01:34:00,429
-(نقر مصراع الكاميرا)
-مرحباً، كل الأخبار
1662
01:34:00,465 --> 01:34:03,424
ليس لديه حدود
وهذه هي الطريقة التي تدخل بها...
1663
01:34:03,460 --> 01:34:05,797
التي تجعل من الزعيم السياسي
1664
01:34:05,799 --> 01:34:07,958
مجنون قليلاً بلا حدود
1665
01:34:07,960 --> 01:34:09,956
-and he's an entertainer.
-CLODIO: Say, ”Hi, all news.“
1666
01:34:12,135 --> 01:34:15,395
ذلك العجوز الأحمق نوش حاول
إبعادك عن السياسة
1667
01:34:19,063 --> 01:34:21,328
-(دمدمة)
-(صرخات)
1668
01:34:21,363 --> 01:34:23,160
نعم، حسناً، لقد سقط ميتاً
وأنا فزت.
1669
01:34:23,195 --> 01:34:24,195
ألا ترى ما بنيناه؟
1670
01:34:24,230 --> 01:34:25,523
هذا هو الحلم
غير المرغوب فيه
1671
01:34:25,525 --> 01:34:26,692
غير المرغوب فيهم، غير المتعلمين
1672
01:34:26,727 --> 01:34:28,462
نحن جميعًا معًا الآن
السلطة للشعب
1673
01:34:28,530 --> 01:34:30,961
-القوة للشعب
-القوة للشعب!
1674
01:34:31,030 --> 01:34:32,392
بولشر للثقافة!
1675
01:34:32,427 --> 01:34:34,057
”كروود
بولشر للثقافة!
1676
01:34:34,059 --> 01:34:36,924
-سيزار لا يرضي!
-CROWWD: سيزار ليس ممتعًا!
1677
01:34:36,959 --> 01:34:39,632
بولتشر للعضو البلدي
أنا فقط، لا أحد غيري!
1678
01:34:39,667 --> 01:34:40,865
لا يمكنك تسمية أي شخص آخر!
1679
01:34:40,934 --> 01:34:42,498
-إنه فقط...
-رجل: سيزار كاتيلينا!
1680
01:34:42,533 --> 01:34:44,291
من قال ذلك؟
1681
01:34:44,326 --> 01:34:46,258
سيزار كاتيلينا
1682
01:34:46,293 --> 01:34:48,098
اخرس
1683
01:34:51,227 --> 01:34:53,131
(طقطقة مصراع الكاميرا)
1684
01:34:56,495 --> 01:34:58,932
ألن يخلصني أحد
من ابن العم اللعين هذا؟
1685
01:34:59,001 --> 01:35:00,890
ألن يخلصني أحد
من ابن العم اللعين هذا؟
1686
01:35:02,260 --> 01:35:04,230
توقفوا اذهب وصوّرهم
1687
01:35:05,225 --> 01:35:06,499
اللعنة على سيزار
1688
01:35:06,534 --> 01:35:08,758
(تشغيل موسيقى متوترة)
1689
01:35:23,159 --> 01:35:24,197
(فتح الباب)
1690
01:35:33,399 --> 01:35:34,857
كاتيلينا
1691
01:35:38,725 --> 01:35:41,098
هذه زيارة غير متوقعة
شيشرون
1692
01:35:44,160 --> 01:35:45,758
اتصل بي فرانك
1693
01:35:48,428 --> 01:35:52,260
ليس فرانكلين
لكن في الحقيقة فرانك
1694
01:35:52,296 --> 01:35:56,032
كما تعلمون
مثل سيناترا، فرانسيس
1695
01:35:58,396 --> 01:36:02,593
فرانسيس هل هذا
أعمال هيئة التصميم؟
1696
01:36:05,267 --> 01:36:06,293
(تنبيهات)
1697
01:36:06,329 --> 01:36:10,158
هناك شيء
يجب أن أقوله.
1698
01:36:10,226 --> 01:36:11,296
الأمر صعب
1699
01:36:14,125 --> 01:36:15,131
هل تسمح لي؟
1700
01:36:16,027 --> 01:36:17,296
بالتأكيد، تفضل
1701
01:36:21,966 --> 01:36:25,531
من فضلك
أعلم أنني هاجمتك
1702
01:36:25,566 --> 01:36:26,999
قاضيتك
1703
01:36:28,827 --> 01:36:33,098
لكن لا يمكنك أن تبدأ بمعرفة
ما تعنيه جوليا بالنسبة لي
1704
01:36:34,201 --> 01:36:35,197
أوه
1705
01:36:36,600 --> 01:36:39,598
سأتخلى عن كل شيء
1706
01:36:39,633 --> 01:36:42,725
أرجوك، مررها
1707
01:36:42,760 --> 01:36:45,999
كلانا يعرف ما هو الأفضل
لها وللطفل
1708
01:36:47,492 --> 01:36:51,791
دع جوليا تذهب فكري بها
1709
01:36:54,068 --> 01:36:57,758
إذا استطعت أن تجعلها تشعر
أنك لم تعد تحبها...
1710
01:37:01,328 --> 01:37:04,362
سأضع هذا
بين يديك
1711
01:37:05,525 --> 01:37:08,098
إنه اعترافي الموقع
1712
01:37:16,065 --> 01:37:17,923
أدلة حول
جثة زوجتك
1713
01:37:18,935 --> 01:37:21,658
الآن وقد مات نوش بيرمان
أستطيع أن أقولها
1714
01:37:21,693 --> 01:37:25,131
كنت غير صادق
في مقاضاتي لك
1715
01:37:26,799 --> 01:37:28,999
الآن، يمكنني النجاة من أي شيء
1716
01:37:29,697 --> 01:37:32,225
فقط ليس هي
1717
01:37:32,293 --> 01:37:34,890
لمعرفة تواطئي
1718
01:37:37,832 --> 01:37:40,197
هذه بوليصة تأمينك
1719
01:37:41,265 --> 01:37:44,197
على الرغم من أنني لا أفهم
ما تفعله
1720
01:37:45,534 --> 01:37:47,362
سأدعمك.
1721
01:37:49,465 --> 01:37:50,890
بشكل خاص
1722
01:37:52,533 --> 01:37:54,065
وعلناً
1723
01:37:55,735 --> 01:37:57,556
إذا كان بإمكانك القيام بذلك
لعائلتي
1724
01:37:57,558 --> 01:37:59,626
سنكون ممتنين دائماً.
1725
01:38:05,692 --> 01:38:08,032
سأنتظر ثلاثة أيام
لأسمع منك
1726
01:38:11,060 --> 01:38:12,263
سيسيرو
1727
01:38:15,227 --> 01:38:16,063
هناك شيئان فقط
1728
01:38:16,098 --> 01:38:18,956
من المستحيل التحديق في
طويلاً جداً
1729
01:38:19,927 --> 01:38:21,164
الشمس
1730
01:38:22,292 --> 01:38:23,956
وروحك
1731
01:38:41,458 --> 01:38:42,758
واو، أين معطفك؟
1732
01:38:51,699 --> 01:38:52,723
انتظرت بدون معطف
1733
01:38:52,758 --> 01:38:54,395
لأنني كنت أعرف
أنك ستعطيني معطفك
1734
01:38:55,633 --> 01:38:57,230
وسيكون دافئاً
1735
01:39:00,566 --> 01:39:03,494
(SNIFFS) أوه. أوه
1736
01:39:04,500 --> 01:39:06,131
رائحتك
1737
01:39:07,293 --> 01:39:10,494
خشب الصندل ... الحمضيات ...
1738
01:39:11,930 --> 01:39:13,857
ذكريات ذكورية حلوة
1739
01:39:15,230 --> 01:39:18,131
لا يزال من الممكن أن تكون كلها لك
سيزار
1740
01:39:19,392 --> 01:39:22,063
أنا وبنك كراسوس
1741
01:39:22,065 --> 01:39:24,923
والتي سأسرقها
حتى أتمكن من إعطائها لك
1742
01:39:31,465 --> 01:39:32,494
واو
1743
01:39:38,632 --> 01:39:40,824
(بدء تشغيل المحرك)
1744
01:39:49,761 --> 01:39:52,329
واو: يجب أن أتعلم حقاً
المزيد عن الأعمال المصرفية يا عزيزي.
1745
01:39:53,392 --> 01:39:55,565
أشعر بالملل طوال اليوم
1746
01:39:55,600 --> 01:39:57,098
كراسوس هذا ليس جيداً
1747
01:39:58,197 --> 01:40:01,728
وتريدني أن أفعل ذلك
أليس كذلك يا عزيزتي؟
1748
01:40:01,764 --> 01:40:03,027
كراسوس أوه
1749
01:40:03,029 --> 01:40:05,032
هل تريدني أن أتولى الأمر؟
1750
01:40:06,963 --> 01:40:08,898
-ـ كراسوس نعم
-نعم
1751
01:40:08,933 --> 01:40:11,395
سأبدأ بـ
حسابات سيزار
1752
01:40:12,931 --> 01:40:14,924
المضيف: الليلة على قناة Crosstalk.
1753
01:40:14,959 --> 01:40:17,292
المضيف: هل ميغالون
الطريق إلى حياة أفضل
1754
01:40:17,327 --> 01:40:18,658
لك ولعائلتك؟
1755
01:40:18,693 --> 01:40:20,625
أم أنه حلم
غريب الأطوار
1756
01:40:20,627 --> 01:40:23,357
عالم مجنون
يمكن أن يقتلنا جميعاً؟
1757
01:40:23,392 --> 01:40:25,063
المضيف: على Crosstalk.
1758
01:40:25,132 --> 01:40:26,797
ميغالون
من الفضاء الخارجي
1759
01:40:26,833 --> 01:40:28,131
افتح نافذتك يا رجل
1760
01:40:28,133 --> 01:40:29,891
انظر إلى ما يحدث
في الشوارع
1761
01:40:29,960 --> 01:40:33,657
الثورة الجديدة يا رجل!
الجنس والمخدرات وميغالون!
1762
01:40:33,659 --> 01:40:36,525
”ميغالوبوليس
لا تتناسب مع بعضها البعض!“
1763
01:40:36,560 --> 01:40:39,391
”ميغالون تعتبر غير آمنة
من قبل الخبراء“
1764
01:40:39,426 --> 01:40:40,392
FUNDI: ماذا تفعل؟
1765
01:40:40,427 --> 01:40:41,862
-ما هذا الهراء
-فندي: ماذا تفعل؟
1766
01:40:41,897 --> 01:40:43,863
لا يمكنك الوقوف هنا
1767
01:40:43,898 --> 01:40:46,061
هذا موقع بناء.
1768
01:40:46,063 --> 01:40:47,632
(رجل يتحدث بشكل غير واضح)
1769
01:40:47,667 --> 01:40:49,564
لا يمكنك الوقوف هنا انظروا!
1770
01:40:49,600 --> 01:40:51,426
(يتحدث الإسبانية)
1771
01:40:51,461 --> 01:40:52,491
فندي: (باللغة الإنجليزية)
أنت لا...
1772
01:40:52,560 --> 01:40:53,890
أنت لا تفهم
حسناً
1773
01:40:54,799 --> 01:40:56,196
-حسناً حسناً
-لك ذلك
1774
01:40:56,264 --> 01:40:58,130
يجب أن أعود للمنزل قريباً
لإعداد العشاء
1775
01:40:58,165 --> 01:41:00,457
FUNDI: عليك أن تتحرك.
يجب أن تتحرك
1776
01:41:00,492 --> 01:41:02,065
سأذهب لإلقاء التحية فقط
1777
01:41:02,866 --> 01:41:04,362
FUNDI
سأتعامل مع هذا الرجل
1778
01:41:05,430 --> 01:41:08,396
أنت، اركب سيارتك
أنت لا تفهمني؟
1779
01:41:08,432 --> 01:41:11,925
!تحرك قلت، اركب سيارتك
وتحرك هيا بنا نذهب
1780
01:41:11,960 --> 01:41:13,890
-(رجل يتحدث بشكل غير واضح)
-فندي: لنذهب. هيا بنا نذهب
1781
01:41:14,500 --> 01:41:17,000
اركب هيا بنا
1782
01:41:17,068 --> 01:41:19,925
-العمدة ينتظر
-لنذهب هيا بنا نذهب
1783
01:41:19,927 --> 01:41:22,032
-هل يمكنني الحصول على توقيعك؟
-بالطبع يمكنك ذلك.
1784
01:41:23,931 --> 01:41:25,428
-ما اسمك؟
-سام
1785
01:41:25,463 --> 01:41:29,327
سام أحب هذا الاسم سام
إنه في صميم الموضوع
1786
01:41:29,363 --> 01:41:32,065
سيزار لن يقول لا
لطفل
1787
01:41:34,801 --> 01:41:36,557
”إلى سام...“
كم عمرك يا سام؟
1788
01:41:36,626 --> 01:41:38,829
-ـ عمري 12 سنة
-اثنا عشر كان عمري 12
1789
01:41:38,831 --> 01:41:40,325
صدق أو لا تصدق
1790
01:41:40,360 --> 01:41:41,896
-هل أبدو 12 الآن؟
-لا
1791
01:41:41,931 --> 01:41:44,098
شكراً لك يا سام (ضاحكًا)
1792
01:41:45,901 --> 01:41:47,923
حسناً، ها أنت ذا يا سام
(القلم)
1793
01:41:49,358 --> 01:41:50,423
سعدت بلقائك
1794
01:41:50,458 --> 01:41:51,791
سعدت بلقائك أيضاً
1795
01:41:52,401 --> 01:41:53,395
(قرقعة رصاصة)
1796
01:41:55,730 --> 01:41:57,057
لا!
1797
01:41:57,059 --> 01:41:58,456
رئيس
1798
01:41:58,491 --> 01:42:00,494
!أنت! أنت، توقف
1799
01:42:01,696 --> 01:42:02,729
ساعدوه
1800
01:42:02,797 --> 01:42:03,999
(نحيب صفارات الإنذار)
1801
01:42:08,896 --> 01:42:10,494
(تمتمات الصندوق)
1802
01:42:11,729 --> 01:42:13,032
هيا بنا
1803
01:42:14,865 --> 01:42:16,030
سيزار: لن أدع الوقت
1804
01:42:16,065 --> 01:42:17,229
السيطرة
على أفكاري.
1805
01:42:17,231 --> 01:42:19,230
...لي سلطان على أفكاري
على أفكاري.
1806
01:42:21,558 --> 01:42:22,729
(SHOUTS) لن أدع الوقت
1807
01:42:22,731 --> 01:42:23,798
يكون له السيادة
1808
01:42:23,834 --> 01:42:25,598
-على أفكاري
-(إطلاق نار)
1809
01:42:25,600 --> 01:42:26,624
لن أدع الوقت
1810
01:42:26,659 --> 01:42:27,863
أن يكون له سلطان
على أفكاري.
1811
01:42:27,932 --> 01:42:29,198
لَنْ أَدَعَ الزَّمَانَ يَمْلِكُ...
1812
01:42:29,267 --> 01:42:31,261
لن أسمح للوقت
يسيطر على أفكاري... أفكاري.
1813
01:42:31,263 --> 01:42:33,129
...لن أدع الزمن...
لن أسمح للوقت
1814
01:42:33,164 --> 01:42:34,956
أن يكون له سلطان
على أفكاري.
1815
01:42:35,534 --> 01:42:36,666
...أفكاري
1816
01:42:36,701 --> 01:42:41,032
لن أسمح للوقت
السيطرة على أفكاري.
1817
01:42:56,392 --> 01:42:58,032
الوقت، توقف! (ECHOES)
1818
01:43:00,232 --> 01:43:04,064
أنا هنا يا حبيبي.
أنا هنا يا حبيبي.
1819
01:43:04,132 --> 01:43:06,128
د. ميجالون
ليس له ترسيم
1820
01:43:06,130 --> 01:43:08,559
لا يعرف الحدود...
(صدى)
1821
01:43:08,628 --> 01:43:11,160
سيقوم ميغالون بتفعيل
بعض الإشارات
1822
01:43:11,195 --> 01:43:12,596
التي ستعبر عن الجينات
1823
01:43:12,664 --> 01:43:16,926
الجسيمات دون الذرية، الذرات، الذرات
الجزيئات، والاتصال البشري ...
1824
01:43:16,995 --> 01:43:18,362
جوليا: سيزار
1825
01:43:19,601 --> 01:43:22,460
ميغالون يدمج كل القوى...
1826
01:43:22,528 --> 01:43:24,193
سيتم تفعيل
بعض الإشارات
1827
01:43:24,228 --> 01:43:25,859
التي ستعبر عن الجينات...
1828
01:43:25,895 --> 01:43:30,065
لتمكين سيزار من أن ينمو وجهه
وجهه كجلد ثانٍ.
1829
01:43:30,633 --> 01:43:32,423
هل لديك الخلايا؟
1830
01:43:32,425 --> 01:43:33,597
إنها لغة
1831
01:43:33,632 --> 01:43:34,856
شعر سوني
1832
01:43:34,925 --> 01:43:37,098
وجدنا
عينة من شعر ساني.
1833
01:43:38,628 --> 01:43:41,493
دكتور. الأولى من نوعها
هجين حيوي من نوعه.
1834
01:43:41,528 --> 01:43:44,995
مادة حية
تجمع بين مادة من صنع الإنسان
1835
01:43:45,030 --> 01:43:47,791
والأنسجة التي تنمو في الطبيعة
1836
01:43:47,827 --> 01:43:51,065
الميجالون هو الاتصال
الإشارة
1837
01:43:54,930 --> 01:43:56,659
هل تعتقد أن هذه مزحة؟
1838
01:44:00,033 --> 01:44:02,294
لقد جعلته شهيدًا,
أيها الأحمق اللعين
1839
01:44:02,329 --> 01:44:03,764
هذا سيء بما فيه الكفاية
فاز بجائزة نوبل
1840
01:44:03,800 --> 01:44:05,598
الآن جعلت منه شهيداً
1841
01:44:05,633 --> 01:44:07,296
أنت جاهل
1842
01:44:08,963 --> 01:44:11,560
كذا سمبر تيرانيس
1843
01:44:12,863 --> 01:44:14,065
(همهمات كلوديو)
1844
01:44:17,600 --> 01:44:19,230
(سيزار يئن من الألم)
1845
01:44:19,993 --> 01:44:21,060
مشمس ...
1846
01:44:21,096 --> 01:44:22,593
أنا هنا يا عزيزتي.
1847
01:44:26,731 --> 01:44:28,428
كنت يائساً
1848
01:44:29,732 --> 01:44:32,230
(يصمت) لا بأس.
1849
01:44:36,230 --> 01:44:40,164
اكتشفت
مبدأ ميغالون
1850
01:44:41,798 --> 01:44:44,428
محاولة إنقاذ حياتها
1851
01:44:52,500 --> 01:44:55,230
(رش الماء)
1852
01:45:08,161 --> 01:45:10,263
الظرف الأحمر ...
1853
01:45:10,961 --> 01:45:12,758
شيشرون
1854
01:45:14,030 --> 01:45:17,064
شيء لم يتم الكشف عنه
1855
01:45:17,133 --> 01:45:21,060
تجسيد لكل
رغباتي وندمي
1856
01:45:21,128 --> 01:45:23,098
كانت تدعى جين دو
1857
01:45:24,159 --> 01:45:25,725
هوس
1858
01:45:26,698 --> 01:45:28,527
هوسي
1859
01:45:29,699 --> 01:45:31,395
أكبر خسارة لي
1860
01:45:32,730 --> 01:45:34,362
جين دو
1861
01:45:35,228 --> 01:45:37,560
مدان بالحقيقة
1862
01:45:38,894 --> 01:45:45,225
الحقائق، وجدت في أبرد
أحلك مشرحة قلوبنا
1863
01:45:45,227 --> 01:45:47,758
(همس) كن معها.
1864
01:45:50,033 --> 01:45:51,429
سيزار: عادت إلى المنزل
بأخبار جيدة
1865
01:45:51,431 --> 01:45:54,792
لكنها رأت شيئاً
ما أثار غيرتها.
1866
01:45:54,827 --> 01:45:58,325
تبعتها، لكني رأيتها
تقود سيارتها فوق الجسر
1867
01:45:58,360 --> 01:46:00,525
وفي الماء المتجمد
1868
01:46:00,561 --> 01:46:04,031
وفي ذلك الجنون
جاءني
1869
01:46:04,066 --> 01:46:06,391
اكتشفت
مبدأ ميغالون
1870
01:46:06,426 --> 01:46:08,393
محاولة إنقاذ حياتها
1871
01:46:08,395 --> 01:46:10,725
قالت إن لديها أخباراً جيدة...
(إيكويس)
1872
01:46:11,259 --> 01:46:12,758
سرها
1873
01:46:21,461 --> 01:46:24,395
ثم ضاع كل شيء
لي إلى الأبد
1874
01:46:25,128 --> 01:46:26,791
(يتنفس بصعوبة)
1875
01:46:28,830 --> 01:46:30,659
هذا قلبي
1876
01:46:41,028 --> 01:46:42,196
(يتنهد بحسرة)
1877
01:46:42,198 --> 01:46:44,258
-(يغلق الباب)
-لا لا لا لا لا لا لا لا,
1878
01:46:44,294 --> 01:46:47,898
لا، لا، لا، لا، لا، لا لا لا لا لا لا
1879
01:46:47,900 --> 01:46:50,061
آرام
نحن هنا لرؤية كراسوس
1880
01:46:50,096 --> 01:46:51,891
شخص ما جمد حساباتنا
1881
01:46:51,926 --> 01:46:54,262
-شخص ما يعبث بـ...
-لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا!
1882
01:46:54,297 --> 01:46:56,692
سأكون في السيارة
إذا احتجتني، حسناً؟
1883
01:46:58,026 --> 01:46:59,263
ماذا...
1884
01:47:00,764 --> 01:47:01,758
(إغلاق الباب)
1885
01:47:10,464 --> 01:47:12,956
أتعلم، عندما سمعت
أنه تم إطلاق النار عليك، كنت غاضبًا...
1886
01:47:14,593 --> 01:47:16,626
أنني لم
أفعلها بنفسي
1887
01:47:18,758 --> 01:47:20,997
-(SCOFFS)
-كلوديو: آه ... إنها مزحة.
1888
01:47:21,033 --> 01:47:22,758
لكنك لم يكن لديك
حس الدعابة
1889
01:47:23,830 --> 01:47:25,093
(رقص الصنبور)
1890
01:47:25,095 --> 01:47:26,493
لدي حس الفكاهة
1891
01:47:26,528 --> 01:47:28,692
ولدي كل شيء آخر
ما لديك.
1892
01:47:30,325 --> 01:47:33,158
الأدمغة والعائلة
1893
01:47:33,193 --> 01:47:35,364
الاسم، الموهبة
1894
01:47:35,399 --> 01:47:37,828
تم حقنه بطريقة خاطئة
لكني أشاركك مشاعرك
1895
01:47:37,830 --> 01:47:39,256
...الخلق...
1896
01:47:39,325 --> 01:47:40,659
الخلق...
1897
01:47:41,995 --> 01:47:43,225
...الدمار
1898
01:47:43,260 --> 01:47:45,261
طريقتك
1899
01:47:45,296 --> 01:47:47,193
إنها دقيقة
وهي صحية
1900
01:47:47,228 --> 01:47:50,129
لكنه بلا روح.
1901
01:47:50,197 --> 01:47:53,029
وطريقتي حقيقية
وأنا أريدها
1902
01:47:53,064 --> 01:47:56,895
أريد كل شيء
أريد القمر
1903
01:47:56,931 --> 01:47:58,596
وسأحصل عليه
1904
01:47:58,632 --> 01:47:59,758
واو: كلوديو
1905
01:48:08,862 --> 01:48:10,362
الخلق
1906
01:48:13,393 --> 01:48:17,057
لا، لا، لا، لا، لا، لا
1907
01:48:17,059 --> 01:48:18,127
(يصمت)
1908
01:48:18,195 --> 01:48:21,791
لا، لا، لا، لا، لا
1909
01:48:24,260 --> 01:48:26,862
عزيزي، ما الأمر؟
1910
01:48:26,930 --> 01:48:28,923
(عزف موسيقى كئيبة)
1911
01:48:42,194 --> 01:48:44,659
حساباتنا مجمدة
1912
01:48:48,592 --> 01:48:50,162
أنا في وضع
حيث يمكنني القيام بما يلي
1913
01:48:50,198 --> 01:48:52,791
كل أنواع الأشياء بمفردي
سيزار
1914
01:48:56,225 --> 01:48:57,890
(ضحك)
1915
01:49:11,094 --> 01:49:13,098
(عزف السيتار)
1916
01:49:14,894 --> 01:49:15,999
(عزف السيتار)
1917
01:49:19,797 --> 01:49:21,032
يا إلهي...
1918
01:49:28,426 --> 01:49:30,395
يمكن أن تكون كلها لك يا سيزار
1919
01:49:32,159 --> 01:49:33,593
كل شيء
1920
01:49:37,098 --> 01:49:40,626
هذه الماسات
لا تعني لي شيئاً
1921
01:49:49,234 --> 01:49:50,725
خذني
1922
01:49:55,896 --> 01:49:57,560
خذ حبيبي
1923
01:50:01,292 --> 01:50:02,593
سيزار سيزار
1924
01:50:03,260 --> 01:50:05,065
ادخل ادخل يا سيزار
1925
01:50:14,063 --> 01:50:15,992
عليك أن تكون حذراً
1926
01:50:16,028 --> 01:50:17,456
نعم. حسناً
1927
01:50:17,491 --> 01:50:19,431
اجلس هنا
1928
01:50:19,433 --> 01:50:20,923
هنا هنا
1929
01:50:23,161 --> 01:50:24,532
دعني أرى
1930
01:50:24,567 --> 01:50:26,494
جئت لأسأل لماذا...
1931
01:50:28,293 --> 01:50:30,560
حساباتنا مجمدة
1932
01:50:32,158 --> 01:50:33,494
مجمدة
1933
01:50:34,996 --> 01:50:37,065
لا بد أنه خطأ يا بني
1934
01:50:38,659 --> 01:50:40,090
هل تعرف أي شيء
عن هذا؟
1935
01:50:40,125 --> 01:50:41,560
”موكسي“
1936
01:50:44,359 --> 01:50:46,692
-سيزار: عمي...
-نعم
1937
01:50:47,929 --> 01:50:49,725
تذكر...
1938
01:50:52,260 --> 01:50:54,329
لكرمك
1939
01:50:55,627 --> 01:50:58,829
-CRASSUS تذكرت?
-(واو ينظف الحلق)
1940
01:50:58,865 --> 01:51:00,725
لن أذهب إلى أي مكان
1941
01:51:03,063 --> 01:51:04,524
ما هي الكلمة المكونة من سبعة أحرف
1942
01:51:04,560 --> 01:51:06,857
لـ ”انتقام الله
على البشرية"؟
1943
01:51:10,696 --> 01:51:11,692
باندورا
1944
01:51:12,267 --> 01:51:13,390
بينجو
1945
01:51:13,392 --> 01:51:15,593
(تشغيل موسيقى متوترة)
1946
01:51:27,158 --> 01:51:28,164
هيوي
1947
01:51:32,966 --> 01:51:35,292
-التقط قبعتي
-هيوي: التقط قبعتي.
1948
01:51:35,327 --> 01:51:36,692
المساعد: التقط قبعتي
1949
01:51:39,061 --> 01:51:40,164
(رنين المصعد)
1950
01:51:42,492 --> 01:51:43,827
الصعود للأعلى
1951
01:51:43,863 --> 01:51:45,898
نعم
1952
01:51:45,934 --> 01:51:49,691
نحن نصعد
وهم يهبطون.
1953
01:51:49,727 --> 01:51:52,459
علينا فقط أن نرتب
نرتب أمورنا
1954
01:51:52,527 --> 01:51:55,325
أخبر جميع الأولاد الصغار
ماذا يفعلون
1955
01:51:55,393 --> 01:51:59,098
واحد، اثنان، ثلاثة، مرحى مرحى
1956
01:52:02,234 --> 01:52:03,527
مرحباً
1957
01:52:04,260 --> 01:52:05,890
هل أعجبك زيي؟
1958
01:52:06,333 --> 01:52:07,598
(ضحك)
1959
01:52:07,667 --> 01:52:09,993
نعم، إنه جميل
1960
01:52:10,028 --> 01:52:12,065
نعم يا عمتي واو
1961
01:52:12,100 --> 01:52:14,725
(نعم
إنه جميل يا خالتي واو.
1962
01:52:15,700 --> 01:52:18,191
هل تجعل مؤخرتي تبدو جميلة؟
1963
01:52:18,226 --> 01:52:19,560
لا أستطيع أن أرى ذلك
1964
01:52:23,395 --> 01:52:25,923
نعم، إنه جميل
عمة واو
1965
01:52:31,499 --> 01:52:32,993
(ضحكة خافتة)
1966
01:52:33,028 --> 01:52:34,032
واو: قبلها
1967
01:52:35,297 --> 01:52:37,898
الجد كراسوس
بدأ يشك
1968
01:52:37,966 --> 01:52:40,127
أن تتخلى عن
عن السياسة
1969
01:52:40,162 --> 01:52:45,527
أنت ولد سيء للغاية
1970
01:52:46,493 --> 01:52:48,560
-(تقبيل)
-لكنك محظوظ
1971
01:52:48,595 --> 01:52:51,431
لأن العمة واو
قد أتت إلى هنا لمساعدتك
1972
01:52:51,500 --> 01:52:52,764
(أنين كلوديو)
1973
01:52:52,833 --> 01:52:55,061
-واو: هل أنت محظوظ؟
-نعم
1974
01:52:55,097 --> 01:52:58,032
-نعم ماذا؟
-نعم يا عمتي واو
1975
01:52:59,733 --> 01:53:01,591
-(أنين)
-(وميض الأضواء)
1976
01:53:01,626 --> 01:53:03,126
-ما هذا؟
-هذا فرجك
1977
01:53:03,161 --> 01:53:04,297
قلت، ما هذا؟
1978
01:53:04,299 --> 01:53:06,698
هذه هي مدينة سيزار الضخمة
تستهلك طاقة المدينة
1979
01:53:06,734 --> 01:53:07,899
أعتقد أنه في جميع أنحاء المدينة
1980
01:53:07,968 --> 01:53:09,898
-It's all over the city.
-هل تريد مضاجعتي؟
1981
01:53:09,967 --> 01:53:12,824
أريد أن أضاجعك بشدة
عمتي واو
1982
01:53:13,433 --> 01:53:14,932
(واو غرانتس)
1983
01:53:15,001 --> 01:53:16,730
ثم اخلع بنطالك
واصعد على الطاولة
1984
01:53:16,765 --> 01:53:18,197
كلوديو: نعم يا عمتي واو
1985
01:53:19,059 --> 01:53:20,924
واو: الآن
1986
01:53:20,960 --> 01:53:24,393
أصر جدك
على اتفاقية ما قبل الزواج
1987
01:53:24,428 --> 01:53:26,596
حتى لا يمكنني أن أرث
بنكه
1988
01:53:26,632 --> 01:53:27,956
لذلك...
1989
01:53:29,758 --> 01:53:32,225
أنا وأنت سنقوم
الاستيلاء.
1990
01:53:32,260 --> 01:53:34,593
أنت وعمتك واو
1991
01:53:35,434 --> 01:53:36,956
وهي تعرف كيف
1992
01:53:38,300 --> 01:53:39,597
ممم
1993
01:53:39,632 --> 01:53:40,923
نعم
1994
01:53:44,626 --> 01:53:48,799
واحد، سوف تقترح
إلى كراسوس...
1995
01:53:48,834 --> 01:53:50,993
-نعم.
-...أن تصبح مؤقتًا
1996
01:53:51,028 --> 01:53:52,526
الرئيس التنفيذي للبنك
1997
01:53:52,561 --> 01:53:55,263
أن يقوموا بصياغة مذكرة
لدعمه
1998
01:53:56,593 --> 01:53:59,391
-and that you two work...
-اللعنة
1999
01:53:59,427 --> 01:54:00,525
...على ”ورقة الشروط“ معًا
2000
01:54:00,527 --> 01:54:01,629
سنعمل
على ”دفتر الشروط“...
2001
01:54:01,664 --> 01:54:02,699
واو: نعم
2002
01:54:02,768 --> 01:54:04,863
-...Auntie Wow.
-هل تفهم؟
2003
01:54:04,932 --> 01:54:06,924
-Now, he'll think...
-نعم
2004
01:54:06,959 --> 01:54:09,630
...أنه سيبقى
رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي...
2005
01:54:09,665 --> 01:54:10,699
لكنه لن يفعل
2006
01:54:10,734 --> 01:54:12,557
...ويبقيك
كرئيس تنفيذي مؤقت
2007
01:54:12,626 --> 01:54:15,199
-Two, when he does that...
-اثنان
2008
01:54:15,234 --> 01:54:16,327
نعم
2009
01:54:16,362 --> 01:54:19,027
...سوف ترفضين
حسناً؟
2010
01:54:19,062 --> 01:54:20,331
سأقول ”لا، لا!“
2011
01:54:20,366 --> 01:54:23,060
وبعد ذلك كل المحادثات الودية
ستنهار كل المحادثات الودية
2012
01:54:23,095 --> 01:54:24,591
-(أنين)
-حسنا
2013
01:54:24,659 --> 01:54:25,696
أنت تحب طاعتي
أليس كذلك؟
2014
01:54:25,698 --> 01:54:26,723
كلوديو: نعم
2015
01:54:26,759 --> 01:54:29,558
لقد جئت لأسأل
إذا كنت تفكر في قول
2016
01:54:29,593 --> 01:54:32,031
أنكم تدعمون
كمدير تنفيذي مؤقت
2017
01:54:32,067 --> 01:54:33,731
كراسوس لقد قصصت شعرك
كلوديو: لقد فعلت.
2018
01:54:33,767 --> 01:54:36,599
أنت تبذل جهداً، جيد!
2019
01:54:36,634 --> 01:54:37,757
ما أحتاجه هو
2020
01:54:37,793 --> 01:54:39,592
سأحتاج إلى مذكرة
من مجلس الإدارة يا جدي
2021
01:54:39,594 --> 01:54:42,626
تقول أنك تدعم
تعييني مديراً تنفيذياً مؤقتاً
2022
01:54:44,766 --> 01:54:46,659
كراسوس أنت مصرفي الآن
2023
01:54:49,533 --> 01:54:51,566
أنا فخور بك
2024
01:54:51,634 --> 01:54:53,532
نعم سأعطيك لقباً
2025
01:54:53,567 --> 01:54:55,032
أعلمك اللعبة
2026
01:54:56,564 --> 01:54:58,032
انتظر
2027
01:54:59,161 --> 01:55:00,691
تقول ورقة الشروط هذه
2028
01:55:00,726 --> 01:55:04,063
أنك ستكون
الرئيس التنفيذي المؤقت ورئيس مجلس الإدارة.
2029
01:55:04,098 --> 01:55:06,598
حسناً، نعم.
لا أعلم
2030
01:55:06,600 --> 01:55:09,659
الرئيس التنفيذي المؤقت... هاه
2031
01:55:10,798 --> 01:55:12,692
وسأتقاعد
2032
01:55:14,467 --> 01:55:16,291
ليس ودوداً
2033
01:55:16,326 --> 01:55:17,162
(تشغيل موسيقى درامية)
2034
01:55:17,197 --> 01:55:21,359
هذا عدائي
هذا غدر!
2035
01:55:21,394 --> 01:55:22,864
-لم أقصد...
-غادر!
2036
01:55:22,899 --> 01:55:24,490
لم أقصد
أن تكون عدائية!
2037
01:55:24,525 --> 01:55:25,997
كراسوس اسم من هذا؟
2038
01:55:25,999 --> 01:55:27,264
كلوديو: اعتقدت
كان لا مفر منه
2039
01:55:27,332 --> 01:55:28,598
-ـ كراسوس من وقع هذا؟
-ــــ
2040
01:55:28,666 --> 01:55:30,030
لقد فعلت ما طلبته
2041
01:55:30,032 --> 01:55:33,257
-نعم بالفعل جدي من فضلك
-لا! لا!
2042
01:55:33,293 --> 01:55:34,924
(شخير كراسوس)
2043
01:55:34,960 --> 01:55:37,532
-ابتعد عني! لا!
-من فضلك، يجب أن تستلقي!
2044
01:55:37,567 --> 01:55:38,958
كراسوس لا أستطيع...
2045
01:55:39,027 --> 01:55:40,758
(شخير)
2046
01:55:41,391 --> 01:55:42,824
مساعد سيد كراسوس
2047
01:55:43,992 --> 01:55:48,063
كراسوس يا إلهي، لقد كنت أنت
من أعطاني ثروتي
2048
01:55:48,099 --> 01:55:50,763
وستكون
إرادة كرونوس
2049
01:55:50,765 --> 01:55:52,758
أن نسعى للانتقام
2050
01:56:03,263 --> 01:56:05,065
فوندي
”دعونا نقع في الحب مرة أخرى
2051
01:56:05,100 --> 01:56:08,830
”وننثر تراب الذهب
في جميع أنحاء العالم
2052
01:56:08,899 --> 01:56:10,726
”لنصبح ربيعًا جديدًا
2053
01:56:10,761 --> 01:56:14,492
”ونشعر بالنسيم
انجرف في رائحة السماء
2054
01:56:14,527 --> 01:56:16,162
”دعونا نلبس
الأرض باللون الأخضر
2055
01:56:16,197 --> 01:56:18,097
”ومثل عصارة
من الشجرة الفتية
2056
01:56:18,132 --> 01:56:20,630
”دع النعمة من الداخل
لتعضدنا.
2057
01:56:20,632 --> 01:56:21,790
(طفل يبكي)
2058
01:56:21,792 --> 01:56:24,558
”لننحت الجواهر
من قلوبنا المتحجرة
2059
01:56:24,626 --> 01:56:27,492
”ولننير بها طريقنا
إلى الحب
2060
01:56:27,527 --> 01:56:30,358
”لمحة الحب
واضح وضوح الشمس
2061
01:56:30,393 --> 01:56:31,696
”ونحن نتبرك به“
2062
01:56:31,731 --> 01:56:32,999
(باب قول النبي صلى الله عليه وسلم)
2063
01:56:38,867 --> 01:56:41,725
أعلنكما الآن
زوج وزوجة
2064
01:56:45,865 --> 01:56:48,065
(تشغيل موسيقى النصر)
2065
01:57:00,830 --> 01:57:02,857
(غير محسوس)
2066
01:57:04,099 --> 01:57:06,296
-(ضحكات الأطفال)
-(قهقهة لعبة القطار)
2067
01:57:10,425 --> 01:57:12,428
(تشغيل موسيقى احتفالية)
2068
01:57:16,901 --> 01:57:20,295
الأطفال
♪ عيد زحل سعيد لكم! ♪
2069
01:57:20,330 --> 01:57:24,666
♪ عيد زحل سعيد
للجميع! ♪
2070
01:57:24,701 --> 01:57:29,065
♪ عيد زحل سعيد لكم! ♪
2071
01:57:43,525 --> 01:57:45,164
(تشغيل موسيقى الآلات)
2072
01:57:49,093 --> 01:57:50,791
(تشغيل الموسيقى)
2073
01:57:54,392 --> 01:57:56,131
(صراخ غير واضح)
2074
01:57:57,632 --> 01:57:59,632
حسناً، أيها السادة
2075
01:57:59,667 --> 01:58:02,494
-ـ
-(الجميع يهتف)
2076
01:58:03,931 --> 01:58:06,197
هذا استيلاء داخلي
2077
01:58:07,333 --> 01:58:08,362
ابدأ
2078
01:58:12,868 --> 01:58:19,930
♪ يا جميل
للسماوات الفسيحة ♪
2079
01:58:19,965 --> 01:58:24,160
♪ لأمواج العنبر من الحبوب ♪
2080
01:58:24,229 --> 01:58:27,093
♪ للجبل الأرجواني ... ♪
2081
01:58:27,095 --> 01:58:28,428
أليس هذا شعورًا جيدًا؟
2082
01:58:29,666 --> 01:58:31,699
سبب للاحتفال
2083
01:58:31,768 --> 01:58:33,131
والآن اخرج من سيارتي
من سيارتي
2084
01:58:35,161 --> 01:58:40,993
♪ أمريكا! !أمريكا ♪
2085
01:58:41,028 --> 01:58:42,228
الخطوة نهائية
2086
01:58:42,297 --> 01:58:45,032
اعتباراً من الساعة 11:00 مساءً
بالتوقيت الشرقي
2087
01:58:46,166 --> 01:58:51,897
♪ وتوجوا خيركم
بالأخوة ♪
2088
01:58:51,932 --> 01:58:57,528
♪ من البحر إلى البحر المشرق ♪
2089
01:58:57,563 --> 01:58:59,927
الآن بعد أن
تم تركيب اللوحة الجديدة
2090
01:58:59,962 --> 01:59:01,063
وصوت...
2091
01:59:01,131 --> 01:59:03,362
تحدث بصوت أعلى
أنا ثقيل السمع!
2092
01:59:03,398 --> 01:59:06,461
صوّت مجلس الإدارة
لإزالة هاميلتون كراسوس
2093
01:59:06,497 --> 01:59:10,030
من منصب الرئيس التنفيذي
لبنك كراسوس الوطني
2094
01:59:10,065 --> 01:59:11,497
-Arigato.
-(تصفيق متقطع)
2095
01:59:11,499 --> 01:59:12,360
(تصفيق متقطع)
2096
01:59:12,395 --> 01:59:13,663
(بالإنجليزية)
شكراً جزيلاً لكم
2097
01:59:13,665 --> 01:59:15,432
حصلنا على البنك
2098
01:59:15,501 --> 01:59:17,032
والآن أطلق العنان للغوغاء
2099
01:59:17,700 --> 01:59:19,692
(تشغيل موسيقى مشوقة)
2100
01:59:28,831 --> 01:59:31,065
(فوندي يتحدث اللاتينية)
2101
01:59:36,425 --> 01:59:37,527
(بالإنجليزية) كن عادلاً,
2102
01:59:37,596 --> 01:59:40,462
ما لم تغري مملكة
لخرق القوانين
2103
01:59:40,497 --> 01:59:44,897
لأن القوة السيادية وحدها
يمكن أن تبرر السبب
2104
01:59:44,966 --> 01:59:47,628
-(نحيب صفارات الإنذار)
-(صياح الجماهير)
2105
01:59:47,664 --> 01:59:51,599
كلوديو: أين سيزار الآن؟
أين هي ميغالوبوليس الخاصة به؟
2106
01:59:51,668 --> 01:59:53,364
لقد انتظرنا طويلاً، أليس كذلك؟
2107
01:59:53,400 --> 01:59:56,362
إذا لم تقاتلوا بشراسة
سنخسر المدينة
2108
01:59:56,930 --> 01:59:58,597
احتفظوا بما هو لنا
2109
01:59:58,666 --> 02:00:00,195
سيزار فشل
2110
02:00:00,230 --> 02:00:02,631
-فشل سيزار
-(MUMBLING)
2111
02:00:02,700 --> 02:00:04,030
كلوديو: المدينة لنا!
2112
02:00:04,032 --> 02:00:06,229
عمدة سيسيرو
انتباه، انتباه
2113
02:00:06,231 --> 02:00:09,597
القتل والعنف
تطارد شوارعنا...
2114
02:00:09,632 --> 02:00:10,993
نحن هنا
2115
02:00:11,062 --> 02:00:12,757
نحن أقوياء
2116
02:00:12,792 --> 02:00:15,494
ونحن نستعيد
بلدنا مرة أخرى!
2117
02:00:16,601 --> 02:00:17,933
بولشر للثقافة!
2118
02:00:17,935 --> 02:00:20,259
العمدة سيسيرو
نحن مهددون من قبل الأشرار
2119
02:00:20,295 --> 02:00:23,360
روما الجديدة، أعظم دولة
2120
02:00:23,429 --> 02:00:25,899
عرفها العالم
مهددة
2121
02:00:25,968 --> 02:00:28,327
من قبل هؤلاء الرجال
الذين يقترحون تولي المسؤولية
2122
02:00:28,362 --> 02:00:30,126
من شؤون
الحكومة
2123
02:00:30,161 --> 02:00:31,394
كلوديو: اللعنة على سيزار!
2124
02:00:31,462 --> 02:00:34,494
تباً للعمدة
وتباً لمجلس المدينة!
2125
02:00:36,025 --> 02:00:39,197
تراجعوا
من بوابة قاعة المدينة
2126
02:00:43,265 --> 02:00:45,964
أيها المفوض
من هنا، القطار قادم
2127
02:00:46,033 --> 02:00:48,230
-(صراخ غير واضح)
-(بكاء الطفل)
2128
02:00:52,396 --> 02:00:53,965
رجل الشرطة
هذا تجمع غير قانوني
2129
02:00:54,000 --> 02:00:55,599
ماذا فعلت
بميغالوبوليس؟
2130
02:00:55,601 --> 02:00:57,790
أين ميجالوبوليس؟
2131
02:00:57,825 --> 02:01:00,593
!انتظروا على الخط
انتظروا على الخط!
2132
02:01:10,467 --> 02:01:11,560
العمدة سيسيرو
2133
02:01:16,395 --> 02:01:18,461
هناك سيارة أخرى قادمة
يا رفاق
2134
02:01:20,264 --> 02:01:23,131
عملية استخراج العمدة
جاري حول
2135
02:01:25,630 --> 02:01:26,692
مرحبًا...
2136
02:01:27,630 --> 02:01:28,758
مرحباً
2137
02:01:31,831 --> 02:01:33,560
هل... هل لي أن أحملها؟
2138
02:01:35,501 --> 02:01:37,659
نعم، إنه جدك
2139
02:01:37,993 --> 02:01:38,994
مرحبًا...
2140
02:01:39,029 --> 02:01:40,999
-من هذا؟
-مرحباً...
2141
02:01:43,432 --> 02:01:44,765
أوه...
2142
02:01:44,834 --> 02:01:46,593
أوه، كنت أحملك
هكذا
2143
02:01:47,597 --> 02:01:48,593
(يضحك)
2144
02:01:52,231 --> 02:01:54,727
-انظر إليك
-انظر، إنها معجبة بك
2145
02:01:54,762 --> 02:01:56,559
نعم
2146
02:01:56,594 --> 02:02:01,493
أنت تحمل المستقبل
بين يديك
2147
02:02:01,495 --> 02:02:04,364
ألا تريد
عالم أفضل لها؟
2148
02:02:04,399 --> 02:02:08,997
سيزار متهور حالم متهور
الذي سيدمر العالم
2149
02:02:09,033 --> 02:02:12,861
أسرع من أن يبني
أفضل
2150
02:02:12,863 --> 02:02:14,461
(بابي فوسينج)
2151
02:02:21,000 --> 02:02:24,131
ألا يمكننا أنا وأنت
أن نكون كما كنا من قبل؟
2152
02:02:26,597 --> 02:02:27,758
هل يمكننا ذلك؟
2153
02:02:28,764 --> 02:02:30,258
ألا يمكننا يا جوليا؟
2154
02:02:30,294 --> 02:02:33,626
ابنتي الصغيرة يا ملاكي
2155
02:02:40,465 --> 02:02:41,725
ثق بنا
2156
02:02:45,061 --> 02:02:47,098
ثق بي يا أبي
2157
02:02:47,665 --> 02:02:48,659
(جوليا تشهق)
2158
02:02:52,399 --> 02:02:53,692
(زفير)
2159
02:02:56,194 --> 02:02:58,865
هناك بعض الأخبار
2160
02:02:58,867 --> 02:03:00,961
تم دفع مثيري الشغب
تراجعوا
2161
02:03:00,963 --> 02:03:02,560
وتم إخلاء الطريق
2162
02:03:03,126 --> 02:03:04,329
الحمد لله
2163
02:03:06,227 --> 02:03:09,196
(جوليا تغمغم وتهمهم)
2164
02:03:09,231 --> 02:03:10,725
مذيعة
...في وقت سابق من اليوم قد تطور
2165
02:03:10,761 --> 02:03:12,592
-إلى مشهد من العنف
-CRASSUS: أمريكا
2166
02:03:12,660 --> 02:03:17,531
سيد العالم المعروف
قد انتهى الآن
2167
02:03:17,566 --> 02:03:19,130
(كلوديو يضحك)
2168
02:03:19,199 --> 02:03:21,362
واو: كن هادئًا لمرة واحدة
واتبعني
2169
02:03:28,599 --> 02:03:29,631
(إغلاق الباب)
2170
02:03:29,667 --> 02:03:31,164
واو: روبن هود المسكين
2171
02:03:33,965 --> 02:03:35,796
لم يتبق له
الكثير من الوقت المتبقي,
2172
02:03:35,832 --> 02:03:36,857
لكنه أراد رؤيتك
2173
02:03:36,926 --> 02:03:39,159
كلوديو: حسناً، إنه ليس ممن
يتخلى عن الأشياء
2174
02:03:39,194 --> 02:03:40,857
بالكاد يستطيع الكلام
2175
02:03:44,494 --> 02:03:46,692
جئنا لتقديم
احترامنا يا جدي
2176
02:03:47,626 --> 02:03:51,125
ما رأيك
في هذا الانتصاب الذي حصلت عليه؟
2177
02:03:51,161 --> 02:03:53,259
(قهقهة كلوديو)
2178
02:03:53,328 --> 02:03:55,596
نظرة واحدة عليها وأنا مستيقظ...
2179
02:03:55,665 --> 02:03:56,659
(ضحكة عجيبة)
2180
02:03:58,260 --> 02:04:00,593
لولا هذا
2181
02:04:02,033 --> 02:04:05,428
لكنت
قادرًا على التفوق عليك في الإنفاق
2182
02:04:06,796 --> 02:04:08,263
في النهاية
2183
02:04:08,664 --> 02:04:09,827
لكنني سأفعل
2184
02:04:09,863 --> 02:04:11,626
سأعيش أكثر منك
2185
02:04:11,960 --> 02:04:13,297
واو
2186
02:04:13,332 --> 02:04:17,329
يا عاهرة وول ستريت
هذا هو جرس الإغلاق
2187
02:04:17,894 --> 02:04:18,923
(GASPS)
2188
02:04:20,863 --> 02:04:21,924
كلوديو: ماذا؟
2189
02:04:21,993 --> 02:04:23,059
لا
2190
02:04:23,094 --> 02:04:25,223
لا
2191
02:04:25,259 --> 02:04:26,692
لا لا لا لا
2192
02:04:27,059 --> 02:04:28,263
(غرانتس)
2193
02:04:31,026 --> 02:04:32,057
(YELPS)
2194
02:04:32,092 --> 02:04:33,296
اللعنة!
2195
02:04:33,895 --> 02:04:34,890
(صراخ)
2196
02:04:44,266 --> 02:04:47,525
FUNDI: لقد قضت الآلهة
أن يعلمنا التاريخ
2197
02:04:47,594 --> 02:04:49,863
كل ما نحتاجه
هو دفعة بسيطة
2198
02:04:49,932 --> 02:04:51,790
لإسقاط جمهوريتنا
2199
02:04:51,792 --> 02:04:55,294
لأنه في مقدور
أي رجل جريء
2200
02:04:55,296 --> 02:04:59,997
لقلب
كومنولث مريض
2201
02:04:59,999 --> 02:05:01,558
رجل الشرطة
أنت هنا بشكل غير قانوني
2202
02:05:01,560 --> 02:05:04,257
عد إلى المنزل
أو سيتم القبض عليك.
2203
02:05:04,292 --> 02:05:06,291
(صخب الجماهير)
2204
02:05:06,326 --> 02:05:07,427
ألقوا أسلحتكم
2205
02:05:07,429 --> 02:05:09,456
وعودوا إلى منازلكم
من فضلكم
2206
02:05:09,491 --> 02:05:11,428
(صراخ غير واضح)
2207
02:05:13,425 --> 02:05:14,923
سيزار على قيد الحياة!
2208
02:05:16,461 --> 02:05:18,296
رجل الشرطة
نريدك أن تتوقف!
2209
02:05:19,531 --> 02:05:20,961
رجل
2210
02:05:20,963 --> 02:05:22,527
(طقطقة مصراع الكاميرا)
2211
02:05:26,368 --> 02:05:27,857
ما هذا؟
2212
02:05:30,996 --> 02:05:32,758
ماذا نعرف عنه؟
2213
02:05:35,059 --> 02:05:36,362
آلهته؟
2214
02:05:40,895 --> 02:05:42,560
الحرية ...
2215
02:05:45,994 --> 02:05:46,999
الحب...
2216
02:05:51,094 --> 02:05:52,428
...اللطف
2217
02:05:54,267 --> 02:05:55,527
العقل
2218
02:05:57,267 --> 02:05:58,659
الموت
2219
02:05:59,125 --> 02:06:00,527
القدر
2220
02:06:05,597 --> 02:06:06,923
القدر
2221
02:06:07,434 --> 02:06:09,329
(طفل يبكي)
2222
02:06:10,726 --> 02:06:13,560
لست مهتماً
بمكاني في التاريخ
2223
02:06:15,493 --> 02:06:17,593
ما يقلقني
هو الوقت,
2224
02:06:18,261 --> 02:06:20,956
الوعي والشجاعة
2225
02:06:22,500 --> 02:06:24,494
لكن ما هو الوقت
2226
02:06:25,694 --> 02:06:29,692
إلا منحنى من الماضي
والمستقبل من حولنا؟
2227
02:06:30,864 --> 02:06:33,163
ما هو الوعي
2228
02:06:33,198 --> 02:06:35,923
إلا انفجار الروح
من الداخل؟
2229
02:06:36,831 --> 02:06:38,724
وما هي الشجاعة
2230
02:06:38,759 --> 02:06:41,461
ولكن بداية
لمحادثة حيوية؟
2231
02:06:42,859 --> 02:06:47,426
نحن في حاجة إلى
نقاش حول المستقبل!
2232
02:06:47,461 --> 02:06:49,391
نريد كل شخص
في العالم
2233
02:06:49,393 --> 02:06:51,162
للمشاركة في هذا النقاش
2234
02:06:51,230 --> 02:06:55,560
هذه المدينة مهددة
من قبل غير عادي
2235
02:06:55,595 --> 02:06:57,624
-وظروف قاسية
-انتظر سيادتك
2236
02:06:57,659 --> 02:07:00,098
-...we have...
-حضرة القاضي، اسمع
2237
02:07:00,997 --> 02:07:02,428
إنه يجرم نفسه
2238
02:07:03,500 --> 02:07:05,857
هدم الدين
2239
02:07:07,362 --> 02:07:09,726
هدم عالم
الأحياء الفقيرة الجاهزة
2240
02:07:09,762 --> 02:07:12,428
أن تلك العائلات التي تدير
العالم تدفعك إليه
2241
02:07:14,168 --> 02:07:19,131
لقد ولدت ولديك الخيار
أن تكون ما تريد أن تكونه,
2242
02:07:20,894 --> 02:07:22,032
ويجب عليك!
2243
02:07:24,030 --> 02:07:26,032
سيزار! سيزار كاتيلينا!
2244
02:07:27,491 --> 02:07:28,766
دعونا لا نقول أن
2245
02:07:28,801 --> 02:07:31,956
أنزلنا أنفسنا
لنكون وحوشا
2246
02:07:33,459 --> 02:07:35,791
وَوُحُوشًا لا عقل لها
2247
02:07:40,762 --> 02:07:44,857
إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُلُقٍ عَظِيمٍ
يسمى معجزة عظيمة
2248
02:07:46,693 --> 02:07:49,626
ومخلوق حي
ليعجب به الجميع!
2249
02:07:52,231 --> 02:07:55,791
نحن مثل هذه الأشياء
كما تصنع الأحلام
2250
02:07:56,492 --> 02:07:58,098
MAN 1: نعم!
MAN 2: نعم!
2251
02:08:00,127 --> 02:08:01,164
MAN 1: كاتيلينا!
2252
02:08:02,330 --> 02:08:05,494
MAN 2: تحيا روما الجديدة!
تحيا ميغالوبوليس!
2253
02:08:08,166 --> 02:08:11,259
سيزار: أمنا الأرض
منحتنا العبقرية
2254
02:08:11,295 --> 02:08:13,964
لرؤية مستقبل جميل جداً
2255
02:08:14,032 --> 02:08:16,131
لا يمكننا
السماح بإنكاره
2256
02:08:22,627 --> 02:08:25,461
أبواب ميغالوبوليس
مفتوحة
2257
02:08:29,761 --> 02:08:34,598
اذهبوا الآن، واعلموا
أن عالمنا قد تغير إلى الأبد!
2258
02:08:34,634 --> 02:08:36,791
(تشغيل موسيقى سريالية)
2259
02:08:55,428 --> 02:08:57,856
كراسوس
استحضار شرط الطوارئ
2260
02:08:57,858 --> 02:09:01,632
سأترك
براءات الاختراع لميغالون
2261
02:09:01,634 --> 02:09:04,691
البنك كل ثروتي
2262
02:09:04,727 --> 02:09:09,493
إلى جنة سيزار جنة عدن
إلى ميغالوبوليس
2263
02:09:09,495 --> 02:09:12,432
سأعرف باسم
”كراسوس الكريم“
2264
02:09:12,501 --> 02:09:14,664
محبوب إلى الأبد
2265
02:09:14,666 --> 02:09:15,893
كلوديو: نعم، اذهب، اذهب، اذهب
2266
02:09:15,928 --> 02:09:16,994
(صياح)
2267
02:09:17,029 --> 02:09:18,025
-واحد آخر
-انتظر
2268
02:09:18,060 --> 02:09:19,225
حسناً
2269
02:09:19,260 --> 02:09:20,360
-واحد آخر
-ـ حسناً
2270
02:09:20,395 --> 02:09:21,564
-ــ استعدوا واسحبوا
-Yeah, go, go, go.
2271
02:09:21,600 --> 02:09:22,891
(أنين مكتوم)
2272
02:09:22,927 --> 02:09:24,430
لقد رميتنا تحت الحافلة
الحافلة أيها الحثالة
2273
02:09:24,465 --> 02:09:25,524
نعم؟
2274
02:09:25,560 --> 02:09:26,625
MAN 2
أين ذهب كل المال؟
2275
02:09:26,660 --> 02:09:27,896
-الفريق
-الرجل 3: لقد خدعتنا
2276
02:09:27,898 --> 02:09:29,231
كلوديو: ”لا تدوس علي!“
2277
02:09:29,233 --> 02:09:30,631
-لقد خدعتنا!
-أنت تملك البنك؟
2278
02:09:30,666 --> 02:09:32,057
MAN 2: لقد استغليتمونا
2279
02:09:32,092 --> 02:09:33,566
الكثير لقاعدتك المخلصة
أحمق، ماذا قلت لك!
2280
02:09:33,601 --> 02:09:35,465
”لا عكازات ولا صلبان!“
2281
02:09:35,501 --> 02:09:37,126
قيدوه!
2282
02:09:37,161 --> 02:09:39,327
(صراخ غير واضح)
2283
02:09:39,362 --> 02:09:41,265
كلوديو
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! انتظر!
2284
02:09:41,300 --> 02:09:42,296
النجدة
2285
02:09:43,226 --> 02:09:45,630
ساعدني يا جدي!
2286
02:09:45,632 --> 02:09:48,131
ساعدني يا جدي!
2287
02:09:58,928 --> 02:10:00,032
شكراً لك
2288
02:10:01,698 --> 02:10:03,098
تيريزا هيا بنا
2289
02:10:04,125 --> 02:10:05,560
من فضلك
2290
02:10:06,428 --> 02:10:09,059
(INDISTINCT
أحاديث لاسلكي الشرطة)
2291
02:10:09,094 --> 02:10:10,791
هيا يا فرانكي
2292
02:10:12,894 --> 02:10:13,923
تيري ...
2293
02:10:16,861 --> 02:10:18,258
دارلينغ
2294
02:10:18,260 --> 02:10:20,263
(تشغيل موسيقى سريالية)
2295
02:10:25,127 --> 02:10:27,131
(هتاف الجمهور)
2296
02:10:28,799 --> 02:10:30,560
رئيس البلدية: عام جديد سعيد!
2297
02:10:35,493 --> 02:10:37,697
من الجيد رؤيتك!
من الجيد رؤيتك!
2298
02:10:37,733 --> 02:10:39,230
تيريزا عام جديد سعيد!
2299
02:10:40,193 --> 02:10:41,030
عام جديد سعيد!
2300
02:10:41,065 --> 02:10:42,890
تيريسا عام جديد سعيد
الجميع!
2301
02:10:44,228 --> 02:10:46,626
(ضحك) عام جديد سعيد!
2302
02:10:49,594 --> 02:10:51,296
-Oh, we've got a new year...
-(غير محسوس)
2303
02:10:53,128 --> 02:10:55,065
(يستمر الهتاف)
2304
02:11:00,098 --> 02:11:03,032
-مايور سيسيرو: عام جديد سعيد!
-موواه!
2305
02:11:03,699 --> 02:11:05,197
تيريزا عام جديد سعيد!
2306
02:11:06,529 --> 02:11:08,197
-عام جديد سعيد!
|عام جديد سعيد!
2307
02:11:10,566 --> 02:11:11,758
(جوليا تضحك)
2308
02:11:28,432 --> 02:11:29,758
الأم
2309
02:11:31,098 --> 02:11:33,362
بينما أنا هنا
هل يمكنني الحصول على واحدة فقط؟
2310
02:11:34,798 --> 02:11:35,999
(نقرات مصراع الكاميرا)
2311
02:11:41,867 --> 02:11:44,329
لا يزال هناك
الكثير لإنجازه...
2312
02:11:45,731 --> 02:11:47,263
ولكن هل هناك وقت؟
2313
02:11:48,560 --> 02:11:51,263
عدني
أنك ستبني بنبل
2314
02:11:51,864 --> 02:11:53,189
نعم يا أبي نعدك
2315
02:11:53,224 --> 02:11:54,296
أوه، نعم
2316
02:11:55,697 --> 02:11:57,065
اطمئن
2317
02:12:04,567 --> 02:12:06,362
بناء مستقبل لها
2318
02:12:13,866 --> 02:12:16,591
-جوليا...
-CROWD: Ten, nine...
2319
02:12:16,627 --> 02:12:20,392
-...توقف الوقت.
-...ثمانية، سبعة، ستة,
2320
02:12:20,394 --> 02:12:23,296
-خمسة، أربعة...
-الآن، الوقت، توقف!
2321
02:12:24,226 --> 02:12:26,065
(قرقرة الطفل)
2322
02:12:29,292 --> 02:12:30,857
(دقات الساعة)
2323
02:12:40,300 --> 02:12:44,064
الأطفال أتعهد بالولاء
لعائلتنا البشرية
2324
02:12:44,132 --> 02:12:49,164
ولجميع الأنواع
التي نحميها.
2325
02:12:49,166 --> 02:12:53,863
أرض واحدة لا تتجزأ
مع حياة طويلة
2326
02:12:53,865 --> 02:12:55,526
التعليم والعدالة للجميع
2327
02:12:55,562 --> 02:12:57,791
FUNDI: ...التعليم
والعدالة للجميع.
2328
02:13:13,426 --> 02:13:16,096
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
2329
02:13:16,164 --> 02:13:18,362
(كوكب وحيد
باللعب)
2330
02:13:29,230 --> 02:13:32,457
♪ كوكب الأرض
يتباطأ ♪
2331
02:13:32,493 --> 02:13:36,765
♪ في الخارج، تحت الأرض ♪
2332
02:13:36,767 --> 02:13:39,197
♪ أينما نظرت حولك ♪
2333
02:13:41,767 --> 02:13:45,295
♪ يَا رَبِّ خُذْ بِيَدِي ♪
2334
02:13:45,297 --> 02:13:49,361
♪ اهدني عبر هذه
رمال الصحراء
2335
02:13:49,397 --> 02:13:52,956
♪ إلى شواطئ
أرض الميعاد ♪
2336
02:13:54,666 --> 02:14:01,930
♪ أنت تجعلني أبكي ♪
2337
02:14:01,932 --> 02:14:06,032
♪ عندما تنظرين في عيني ♪
2338
02:14:08,792 --> 02:14:13,393
♪ وتراني على حقيقتي
أنا حقًا ♪
2339
02:14:13,462 --> 02:14:16,857
♪ إذا لم تستطع
تغيير العالم ♪
2340
02:14:17,864 --> 02:14:19,899
♪ غير نفسك
2341
02:14:19,934 --> 02:14:24,060
♪ إذا لم تستطع
تغيير العالم ♪
2342
02:14:24,096 --> 02:14:26,229
♪ غير نفسك
2343
02:14:26,264 --> 02:14:29,527
♪ إذا لم تستطع
تغيير العالم ♪
2344
02:14:30,699 --> 02:14:32,724
♪ غير نفسك
2345
02:14:32,726 --> 02:14:36,296
♪ إذا لم تستطع
تغيير العالم ♪
2346
02:14:36,996 --> 02:14:39,229
♪ غير نفسك
2347
02:14:39,231 --> 02:14:43,423
♪ إذا لم تستطع
تغيير العالم ♪
2348
02:14:43,459 --> 02:14:45,262
♪ غير نفسك
2349
02:14:45,264 --> 02:14:48,127
♪ وإذا لم تستطع
غير نفسك ♪
2350
02:14:48,163 --> 02:14:51,956
♪ إذن غير عالمك ♪
2351
02:15:05,129 --> 02:15:08,259
♪ العالم كبير للغاية ♪
2352
02:15:08,261 --> 02:15:11,026
♪ والحياة قصيرة جدًا ♪
2353
02:15:11,095 --> 02:15:13,329
♪ أن تكون وحيداً ♪
2354
02:15:14,468 --> 02:15:16,827
♪ أن تكون بمفردك ♪
2355
02:15:16,863 --> 02:15:19,032
(صوتي)
2356
02:15:50,862 --> 02:15:53,094
(تلاشي الأغنية)
2357
02:15:53,096 --> 02:15:55,296
(تشغيل موسيقى النصر)
2358
02:16:57,129 --> 02:16:59,329
(تشغيل موسيقى آسرة)
2359
02:17:57,061 --> 02:17:58,230
(تتلاشى الموسيقى)
184861