All language subtitles for MacGyver.S01E10.PROPER.720p.BluRay.x265-PROTON-eng,English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,062 --> 00:00:24,066 MacGyver: Now, this is what going to the beach is all about. 2 00:00:31,657 --> 00:00:33,700 Man: Boy, there's some fine-looking 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 women out there, huh? 4 00:00:35,452 --> 00:00:38,455 - You got those binoculars? - Yeah, in the kitchen. 5 00:00:43,669 --> 00:00:46,630 MacGyver: On the other hand, rescuing a lady general 6 00:00:46,797 --> 00:00:48,966 has never been my idea of beach fun. 7 00:01:29,423 --> 00:01:33,010 All right, let's see what we've got to work with. 8 00:01:41,602 --> 00:01:44,521 Okay, this seems to be a good start. 9 00:01:53,405 --> 00:01:56,408 All I need is a few seconds of distraction. 10 00:02:20,641 --> 00:02:23,226 Man: Oh, man, look at that. 11 00:03:39,136 --> 00:03:41,972 Oh, I gotta go outside and check this out. 12 00:03:54,067 --> 00:03:55,944 - What...? - Hey, let's go. Come on. 13 00:03:56,111 --> 00:03:57,654 Who's in there? 14 00:04:02,284 --> 00:04:06,079 Bet you didn't tell them a thing, huh, general? Let's get you out of here. 15 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 Handcuffs. Damn! 16 00:04:31,396 --> 00:04:33,064 Get him! 17 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 She's gone! 18 00:04:48,246 --> 00:04:50,707 Stay! Sit! Stay! 19 00:04:52,334 --> 00:04:53,710 Good dogs. 20 00:05:04,471 --> 00:05:07,224 Yeah, packman, MacGyver. 21 00:05:07,390 --> 00:05:09,768 You know that lady general you lost? 22 00:05:10,268 --> 00:05:12,020 Well, I found her. 23 00:06:32,976 --> 00:06:36,021 MacGyver: I really have to rethink my life. 24 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 I hardly get the lady general back to the Pentagon 25 00:06:39,232 --> 00:06:41,818 when I get a code-red priority. 26 00:06:46,615 --> 00:06:50,452 So here I am, on a moonlit night, staring down the throat 27 00:06:50,619 --> 00:06:53,580 of a brand-new, middle eastern nuclear refining plant, 28 00:06:53,747 --> 00:06:55,832 put on this good earth for no other reason 29 00:06:55,999 --> 00:06:59,419 than to allow some crazy strongman to blow up his neighbors. 30 00:07:06,301 --> 00:07:08,970 Guess what Washington asked me to do. 31 00:08:00,230 --> 00:08:03,942 All right, ready to blow it. Be at the pick-up zone at 0430. 32 00:08:44,649 --> 00:08:46,276 All right. 33 00:08:58,079 --> 00:09:01,291 MacGyver: Home. Enough is enough. 34 00:09:01,458 --> 00:09:05,045 I will not, under any circumstances, for any reason whatsoever, 35 00:09:05,211 --> 00:09:06,796 answer the phone. 36 00:09:06,963 --> 00:09:09,632 Probably. Again. 37 00:09:11,760 --> 00:09:14,387 Yes, I am definitely home. 38 00:10:13,154 --> 00:10:15,573 - Well? - I just dropped in to congratulate you. 39 00:10:16,282 --> 00:10:17,951 Thank you very much. 40 00:10:18,535 --> 00:10:20,995 The department is grateful. 41 00:10:21,788 --> 00:10:23,248 You're welcome. 42 00:10:23,665 --> 00:10:27,210 - And I'm very tired. - I'm not offering you an assignment. 43 00:10:27,377 --> 00:10:29,712 I'm giving you a warning. You're a target. 44 00:10:30,421 --> 00:10:32,257 Now, that I'd like spelled out. 45 00:10:32,423 --> 00:10:35,635 When you put away that nuclear installation, they ID'd you. 46 00:10:35,802 --> 00:10:39,472 The contract went out the next day. They hired axminster. 47 00:10:40,682 --> 00:10:42,642 He took out sheik Hussein, didn't he? 48 00:10:42,809 --> 00:10:46,771 Right in the middle of prayers. Blew him straight to Allah. 49 00:10:46,980 --> 00:10:49,149 And killed 37 others along the way. 50 00:10:49,357 --> 00:10:52,360 You ought to get out of town while we stake this place out. 51 00:10:53,194 --> 00:10:55,405 Barney, I like to take care of my own messes. 52 00:10:55,572 --> 00:10:59,159 MacGyver, axminster would torch the whole blockjust to get you. 53 00:11:00,451 --> 00:11:03,496 Now, I can set up a safe house, full security, 54 00:11:03,663 --> 00:11:07,667 unless you've got some place you'd like to settle in for a couple of weeks. 55 00:11:09,502 --> 00:11:14,299 You know, there is a kind of a trip I've been toying with. 56 00:11:14,465 --> 00:11:18,928 Take it now. As long as it spells one word: Lost. 57 00:11:20,889 --> 00:11:24,017 - I guess I do owe a visit. - To who? 58 00:11:25,768 --> 00:11:27,604 That's personal, Barney. 59 00:11:28,188 --> 00:11:31,149 Okay, just tell me if and where. 60 00:11:31,357 --> 00:11:35,653 I'll handle that, colonel. And you don't need to know where. 61 00:11:36,821 --> 00:11:38,907 You just take care of axminster. 62 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 Take a look at this. 63 00:11:53,671 --> 00:11:55,840 - What? - It says this here lady 64 00:11:56,007 --> 00:11:59,302 was attacked by aliens and had an alien baby. 65 00:11:59,928 --> 00:12:03,431 - No kidding. - Yeah. In Alabama somewhere. 66 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Big on aliens in Alabama. 67 00:12:07,602 --> 00:12:10,313 No lie. Full of strange people. 68 00:12:10,480 --> 00:12:14,359 That's why I'm going north, back and see my family for a while. 69 00:12:16,402 --> 00:12:18,154 Makes sense. 70 00:12:20,657 --> 00:12:23,743 MacGyver: [Hadn't seen my grandfather since I was 10. 71 00:12:23,910 --> 00:12:27,956 He was all the family I had left, and we were strangers. 72 00:12:38,508 --> 00:12:40,510 MacGyver: Hi. MacGyver here. 73 00:12:40,677 --> 00:12:43,429 When you hear the beep, let me know what's on your mind. 74 00:12:44,013 --> 00:12:46,266 Man: I'll let you know what's on my mind, bud. 75 00:12:46,432 --> 00:12:49,644 Pick up that phone and talk to me. I got no mind for machines. 76 00:12:50,895 --> 00:12:53,022 Damn, I guess you aren't there. 77 00:12:53,189 --> 00:12:55,650 This is your... this is Harry Jackson. 78 00:12:55,817 --> 00:12:58,486 The clerk from the general store brought me up a note 79 00:12:58,653 --> 00:13:01,656 with this phone number. He says you're coming to visit me. 80 00:13:01,823 --> 00:13:04,784 - Axminster! - And I just wanna say... 81 00:13:05,910 --> 00:13:07,996 Don't come. I'm busy. 82 00:13:09,330 --> 00:13:11,958 Hell, you're probably on the way here already. 83 00:13:12,500 --> 00:13:14,377 You can phone the general store again, 84 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 I'll try and run that down right away. 85 00:13:44,532 --> 00:13:46,993 MacGyver: What a beautiful part of the world. 86 00:13:47,160 --> 00:13:49,370 Has everything but people. 87 00:13:50,455 --> 00:13:52,707 I gotta wonder what happened to my grandfather 88 00:13:52,874 --> 00:13:55,835 that made him decide to live in such isolation. 89 00:13:57,462 --> 00:14:00,548 Actually, I wonder if he'll even be here to meet me. 90 00:14:12,560 --> 00:14:14,020 Hi, Harry. 91 00:14:15,188 --> 00:14:18,941 - How'd you know? - I never forget a grandfather. 92 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 - You've grown. - Well, it's been, what, 93 00:14:23,154 --> 00:14:25,907 16, 17, 18 years, hasn't it? 94 00:14:26,115 --> 00:14:30,203 I hadn't noticed. Didn't get my message to you. I tried to head you off. 95 00:14:31,704 --> 00:14:33,081 You mind that I came? 96 00:14:40,671 --> 00:14:43,091 Well, come on. I wanna get home before dark. 97 00:14:43,341 --> 00:14:45,551 Headlights don't work. 98 00:14:45,718 --> 00:14:47,303 You haven't changed. 99 00:14:48,846 --> 00:14:51,224 Haven't had to, and I don't plan to. 100 00:15:08,491 --> 00:15:09,992 All right. 101 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 All right. 102 00:15:12,453 --> 00:15:14,497 Okay. Thanks a lot. 103 00:15:16,207 --> 00:15:19,877 The number's a general store in a little town in Colorado, ouray. 104 00:15:20,044 --> 00:15:21,796 Harry Jackson doesn't have a phone, 105 00:15:21,963 --> 00:15:24,799 but they know him, axminster. They know where he lives. 106 00:15:42,483 --> 00:15:45,319 You trying to throw me or just scare me? 107 00:15:47,280 --> 00:15:49,157 You always did like to talk. 108 00:16:17,101 --> 00:16:21,272 - Still tough as a dirty boot, aren't you? - You're damn right. 109 00:16:45,838 --> 00:16:49,175 - Well? - Black, hot and strong, right? 110 00:16:49,675 --> 00:16:51,802 Nothing wrong with your memory, bud. 111 00:16:51,969 --> 00:16:54,597 Grandma used to say you'd never drink a cup of coffee 112 00:16:54,764 --> 00:16:57,099 unless a spoon would stand up in it. 113 00:16:57,683 --> 00:17:00,353 Grandma never did give up trying to civilize me. 114 00:17:00,978 --> 00:17:04,732 I guess maybe that was the only dumb mistake she ever did make. 115 00:17:05,900 --> 00:17:07,985 Except for maybe dying. 116 00:17:08,778 --> 00:17:10,071 Is that why you left us? 117 00:17:12,907 --> 00:17:15,660 You always did get right to the point. 118 00:17:15,868 --> 00:17:17,495 You haven't changed. 119 00:17:18,746 --> 00:17:20,289 Not much. 120 00:17:25,836 --> 00:17:28,005 - Want coffee? - Yeah. 121 00:17:29,215 --> 00:17:31,884 - You didn't answer me. - I left... 122 00:17:34,053 --> 00:17:37,390 - Because it was time to leave. - When dad died, you were there. 123 00:17:37,557 --> 00:17:40,518 - You were there. - I stayed around for a while. 124 00:17:40,685 --> 00:17:43,604 For the love of Mike, boy, I had the right to my own life! 125 00:17:43,771 --> 00:17:47,858 Doggone it, Harry, I guess maybe it's how you did it. 126 00:17:48,484 --> 00:17:50,987 I wake up one morning, and you're gone. 127 00:17:51,153 --> 00:17:53,030 I never liked goodbyes. 128 00:17:54,574 --> 00:17:58,494 I took a job working in construction up in Alaska. 129 00:17:58,661 --> 00:18:01,455 Good job. New country. 130 00:18:02,456 --> 00:18:04,000 So I went. 131 00:18:04,875 --> 00:18:07,128 Figured sending money regular 132 00:18:07,295 --> 00:18:09,880 would be more use to you and your mother than I was. 133 00:18:10,047 --> 00:18:11,799 You figured wrong. 134 00:18:14,885 --> 00:18:17,471 That's your bunk. Leave or stay, it's up to you. 135 00:18:34,614 --> 00:18:36,532 We're ready to roll, axminster. 136 00:18:44,999 --> 00:18:49,045 How do you want this guy MacGyver? Dead or alive? 137 00:19:29,585 --> 00:19:30,920 It's good. 138 00:19:33,214 --> 00:19:35,883 Now, why are you here? 139 00:19:40,805 --> 00:19:43,683 I guess I just got past putting off this visit. 140 00:19:47,770 --> 00:19:50,272 I haven't thought about family in years. 141 00:19:50,731 --> 00:19:52,358 Don't really want to now. 142 00:19:55,027 --> 00:19:59,281 Harry, were you always this hard-nosed? Even when I was a kid? 143 00:20:05,371 --> 00:20:07,415 I remember this. 144 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Didn't I make this for you when I was 10? 145 00:20:14,213 --> 00:20:15,798 For your birthday or something? 146 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 It worked good too. Best I ever had. 147 00:20:25,683 --> 00:20:27,518 Man: Cabin's at the top of the Ridge. 148 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 Axminster: Then spread out. 149 00:20:29,395 --> 00:20:31,272 We'll surround the cabin and hit them. 150 00:20:32,982 --> 00:20:35,651 So you ready for some fishing? 151 00:20:36,110 --> 00:20:39,029 Already been. What do you think we're having for breakfast? 152 00:20:39,196 --> 00:20:41,741 Come on, Harry. You're the one that used to tell me 153 00:20:41,907 --> 00:20:45,077 you don't fish for fish. You fish for fishing. 154 00:21:17,151 --> 00:21:18,611 Man: Cabin's empty, axminster! 155 00:21:21,739 --> 00:21:23,032 MacGyver: Nice. 156 00:21:24,158 --> 00:21:25,993 Yeah, it's real nice. 157 00:21:26,827 --> 00:21:29,205 Found this place about eight years ago. 158 00:21:30,164 --> 00:21:32,500 I'm staying right here till I die. 159 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 You're too mean to die. 160 00:21:37,463 --> 00:21:39,381 What goes around, comes around. 161 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 The truck's still here, axminster. They gotta be close. 162 00:21:51,352 --> 00:21:53,479 You know, I think mom and I missed you most 163 00:21:53,646 --> 00:21:55,231 around Thanksgiving, Christmas. 164 00:21:56,941 --> 00:21:59,360 I remember you used to take me out to cut a tree. 165 00:21:59,527 --> 00:22:02,863 - Stop riding it. - Is my being here that hard on you? 166 00:22:03,030 --> 00:22:06,784 Bud, subject is closed. 167 00:22:23,133 --> 00:22:24,635 I got one. 168 00:22:25,761 --> 00:22:27,346 I got one! 169 00:22:30,432 --> 00:22:32,560 Harry: Watch that drag, bud, watch it. 170 00:22:32,726 --> 00:22:36,397 That's a beaut. That's for dinner. Don't let loose of him. 171 00:22:36,564 --> 00:22:40,568 I'm not gonna let loose of him. Get the net, Harry. 172 00:22:44,280 --> 00:22:45,614 Harry: Hey, what the...? 173 00:22:57,293 --> 00:22:58,711 What the hell is going on? 174 00:22:58,878 --> 00:23:01,589 - I'll tell you later. Come on. - Who are your friends? 175 00:23:01,755 --> 00:23:03,507 I didn't think they'd find me here. 176 00:23:03,674 --> 00:23:06,135 They'll probably be down here in a minute. 177 00:23:08,512 --> 00:23:09,930 Let's go! 178 00:23:20,441 --> 00:23:22,276 Harry: Hollow reeds? 179 00:23:23,027 --> 00:23:26,363 Yeah, we'll make them think we're still out there in the water. 180 00:23:27,114 --> 00:23:30,743 - They're too smart for that one, boy. - Gotta try something. 181 00:23:30,910 --> 00:23:34,663 What if they do fall for this stunt of yours, bud? What do we get out of it? 182 00:23:34,830 --> 00:23:36,665 MacGyver: Buy a little distance. 183 00:23:37,666 --> 00:23:41,420 It all depends on them believing that it's us breathing under these reeds. 184 00:23:42,212 --> 00:23:44,298 MacGyver: Have a little faith, Harry. 185 00:24:04,735 --> 00:24:06,737 Where the hell are they? 186 00:24:11,075 --> 00:24:12,993 Down there, those reeds! Fire! 187 00:24:18,290 --> 00:24:20,292 You, check it out. 188 00:24:27,925 --> 00:24:29,134 Man 1: They tricked us. 189 00:24:29,301 --> 00:24:32,054 - Man 2: What are you talking about? - MacGyver set us up. 190 00:24:32,221 --> 00:24:33,722 Let's go tell axminster. 191 00:24:41,981 --> 00:24:45,567 Guess your friends found those reeds over on the other side of the lake. 192 00:24:45,734 --> 00:24:48,612 See? Your grandson's got something on the ball. 193 00:24:50,614 --> 00:24:52,074 Hold it, Harry. 194 00:24:53,659 --> 00:24:56,412 It's a plant from the urtica family. Strong stuff. 195 00:24:56,578 --> 00:24:58,998 One dab in the bloodstream hits the neural system 196 00:24:59,164 --> 00:25:01,417 - and a guy's out for hours. - Blowgun? 197 00:25:02,292 --> 00:25:04,378 I was thinking along those lines. 198 00:25:21,937 --> 00:25:25,190 The only problem we got, Harry, in order for me to knock them out, 199 00:25:25,357 --> 00:25:28,652 I'm gonna have to hit them just right. Right in the neck. 200 00:25:30,738 --> 00:25:32,031 What if you miss? 201 00:26:08,233 --> 00:26:10,152 Okay, here we go. 202 00:26:11,361 --> 00:26:13,363 Harry: We got a blowgun. Maybe it'll help 203 00:26:13,530 --> 00:26:15,908 make kind of a trail for them to track us. 204 00:26:22,581 --> 00:26:23,832 Man: Hold it! 205 00:26:23,999 --> 00:26:26,043 Their trail leads down to the stream. 206 00:26:41,433 --> 00:26:43,310 Hey. Hey, what's the matter? 207 00:26:43,477 --> 00:26:45,729 Hey. Hey, what's...? 208 00:26:59,368 --> 00:27:01,036 Nice. 209 00:27:01,203 --> 00:27:04,456 - Gotta hit them just right. - Harry, can we get out this way? 210 00:27:04,623 --> 00:27:07,000 - We don't seem to have a choice. - Nope. 211 00:27:22,099 --> 00:27:25,936 Hold it. Hold it right there, bud. Will you stop? 212 00:27:26,103 --> 00:27:28,897 Now wait a minute! I said, hold it right there. 213 00:27:30,149 --> 00:27:31,608 Who are you, bud? 214 00:27:32,276 --> 00:27:36,613 Now what the devil's all this about? I ain't moving till I get an answer. 215 00:27:39,533 --> 00:27:43,704 I'm sorry, Harry. I shouldn't have come. I underestimated some things. 216 00:27:43,871 --> 00:27:45,873 Just answer the question. 217 00:27:48,458 --> 00:27:51,587 It has to do with freedom and peace, Harry. 218 00:27:52,796 --> 00:27:55,215 And some people who don't like either. 219 00:27:59,136 --> 00:28:02,347 Well, I sure hope it's worth losing that damn trout. 220 00:28:08,687 --> 00:28:11,398 They're still alive, axminster. Should we pick them up? 221 00:28:11,565 --> 00:28:13,525 Forget them. Move it. 222 00:28:15,235 --> 00:28:17,070 We got a job to do. 223 00:28:20,657 --> 00:28:22,743 Is there a ranger station around? 224 00:28:24,244 --> 00:28:27,122 How about a fire lookout, a ranch, anything? 225 00:28:27,289 --> 00:28:31,126 Ah, let's see. Evermore, it's a little old nothing town. 226 00:28:31,293 --> 00:28:33,837 Half-dead. Well, now, they got a phone line. 227 00:28:34,004 --> 00:28:37,090 - How far is it? - Oh, it's ten to 12 miles. 228 00:28:37,257 --> 00:28:40,010 - It's up in the high desert. - All right. Let's move. 229 00:28:42,930 --> 00:28:44,056 Axminster: Go that way. 230 00:28:44,223 --> 00:28:46,683 - We'll swing around the hill. - Man: Right. 231 00:28:50,229 --> 00:28:52,814 Haven't done this much running since two winters ago 232 00:28:52,981 --> 00:28:55,567 - when a grizzly was chasing me. - Did he catch you? 233 00:28:55,734 --> 00:28:58,737 No, he got tired trying to catch an old buzzard. 234 00:28:58,946 --> 00:29:01,615 Hey, what are you doing now? Stop to collect rocks? 235 00:29:07,120 --> 00:29:10,791 - Maybe up that way. - Okay, we'll flush them out. 236 00:29:11,500 --> 00:29:14,503 - See anything? - Oh, I see a lot of things. 237 00:29:14,670 --> 00:29:16,672 Harry: Anything I'd be interested in? 238 00:29:16,838 --> 00:29:19,633 Yeah. Two jeeps splitting up. 239 00:29:19,800 --> 00:29:22,886 One's heading our way, but he's gonna be a while getting here, 240 00:29:23,053 --> 00:29:25,639 - so I figure we got a little time. - To do what? 241 00:29:27,516 --> 00:29:32,771 Harry, don't you remember teaching me all about decoys? 242 00:29:33,647 --> 00:29:36,233 Why don't you fill that up with branches. 243 00:29:36,400 --> 00:29:38,860 Oh, yeah, make it look like a man. 244 00:29:40,737 --> 00:29:44,366 Now, let's see if I can get this tree to do a few tricks. 245 00:29:50,622 --> 00:29:53,667 - No sign of them coming this way. - Can I keep going? 246 00:29:53,834 --> 00:29:56,044 We should figure out MacGyver. 247 00:29:57,004 --> 00:29:58,797 Then make a decision. 248 00:30:01,341 --> 00:30:04,094 - Alpha calling baker, do you read? - This is axminster. 249 00:30:04,261 --> 00:30:06,638 - Are targets in sight? - No, sir. 250 00:30:06,805 --> 00:30:09,016 No problem. It's just a little cat and mouse. 251 00:30:09,182 --> 00:30:12,602 You got your orders. Over and out. Okay? 252 00:30:13,186 --> 00:30:14,938 Head up to high ground. 253 00:30:15,105 --> 00:30:17,566 Axminster: Yeah, it's a nice day for hunting. 254 00:30:37,878 --> 00:30:39,838 Hey, Harry. Remember you used to tell me 255 00:30:40,005 --> 00:30:42,382 about how the Indians fought this way? 256 00:30:45,177 --> 00:30:51,224 Bud, a lot of that stuff I used to tell you is stories. 257 00:30:52,309 --> 00:30:54,269 Yeah, well, a lot of it works, Harry. 258 00:31:17,334 --> 00:31:21,213 Damn. Thought we'd at least get a free ride out of this. 259 00:31:21,380 --> 00:31:23,173 Guess we keep on running. 260 00:31:23,840 --> 00:31:26,051 MacGyver: That's axminster. Let's get going. 261 00:31:39,106 --> 00:31:41,775 Man: Axminster, the otherjeep, down in the gully. 262 00:31:48,698 --> 00:31:52,160 Two more down. Let's finish this MacGyver now. 263 00:31:58,583 --> 00:32:00,544 You getting light-headed, bud? 264 00:32:01,503 --> 00:32:04,756 - Pine cones? - Sure, Harry. 265 00:32:05,298 --> 00:32:08,301 Don't you remember ever throwing one in a fire? What happens? 266 00:32:09,636 --> 00:32:13,223 - It kind of explodes. - Yeah, that's right. 267 00:32:13,390 --> 00:32:17,436 Add a little pine pitch, and you got the makings of a landmine. 268 00:32:20,063 --> 00:32:22,441 Ain't mother nature grand? 269 00:32:33,201 --> 00:32:36,580 You just trying to stay above them, or you got some kind of an idea? 270 00:32:36,746 --> 00:32:37,998 A little of both. 271 00:32:38,790 --> 00:32:40,584 No, I can manage. 272 00:32:49,509 --> 00:32:51,011 Hold it, Harry. 273 00:32:53,305 --> 00:32:57,225 I figure the Jeep will come from there and right through here. 274 00:33:00,228 --> 00:33:03,982 - Well, what in the...? - Time to Bury the landmine. 275 00:33:08,445 --> 00:33:11,031 - Harry: See something? - Nope, but I hear something. 276 00:33:20,832 --> 00:33:24,002 Harry: Ought to get a move on. MacGyver: There's plenty of time. 277 00:33:25,712 --> 00:33:28,298 - You sure that'll work? - Nope. 278 00:33:29,132 --> 00:33:30,717 Bud, you are a comfort. 279 00:33:32,511 --> 00:33:34,095 Here they come. 280 00:33:34,971 --> 00:33:37,098 Come on, let's go. 281 00:33:46,441 --> 00:33:49,861 MacGyver: When I was a kid, I used to chew pine pitch like it was gum. 282 00:33:50,028 --> 00:33:54,449 It tasted all right, but it burned a lot better. 283 00:33:59,496 --> 00:34:00,997 All right. 284 00:34:20,016 --> 00:34:21,977 Harry? 285 00:34:22,143 --> 00:34:24,729 I'm all right. Get him! 286 00:34:32,862 --> 00:34:34,739 Come on, Harry, let's get moving. 287 00:34:35,949 --> 00:34:38,159 Man 1: Can anybody still move? 288 00:34:38,326 --> 00:34:40,870 Man 2: Yeah, good enough to find MacGyver. 289 00:34:41,037 --> 00:34:43,248 Man 3: Looks like we're walking now too. 290 00:34:46,209 --> 00:34:49,921 Not walk, run. We'll run him right into the ground. 291 00:34:58,430 --> 00:35:01,683 That's okay. I'm just dinged. 292 00:35:02,642 --> 00:35:04,436 Yeah, so I noticed. 293 00:35:05,478 --> 00:35:09,232 It just grazed you, Harry. Could've been worse, you know. 294 00:35:09,983 --> 00:35:12,193 Hurts like worse. 295 00:35:12,986 --> 00:35:15,864 Put that inside. Put pressure on it. 296 00:35:17,032 --> 00:35:18,408 You all right? 297 00:35:35,425 --> 00:35:36,926 We made it. 298 00:35:40,388 --> 00:35:42,015 Harry: Hey! 299 00:35:43,516 --> 00:35:46,394 MacGyver: So this is evermore. 300 00:35:47,937 --> 00:35:51,775 Harry, when was the last time you were here? 301 00:35:53,943 --> 00:35:55,487 Too long ago. 302 00:35:56,571 --> 00:36:00,492 It's dead. I guess we are too. 303 00:36:03,453 --> 00:36:05,455 Harry? Harry, harโ€”-! 304 00:36:12,462 --> 00:36:14,506 Damn you, axminster. 305 00:36:21,179 --> 00:36:25,642 MacGyver: So there we were in a ghost town, Harry and me. 306 00:36:26,267 --> 00:36:29,354 I tried to make him as comfortable as possible. 307 00:36:33,358 --> 00:36:36,736 What are you trying, bud? That's fool's gold. 308 00:36:37,112 --> 00:36:40,490 Which contains pyrite, iron sulfide. 309 00:36:40,740 --> 00:36:44,369 Mixing it up with a little Clay here, kind of makes a natural antibiotic. 310 00:36:45,120 --> 00:36:46,913 Let's see what you got here. 311 00:36:49,082 --> 00:36:52,085 Just what is it that you do, bud? 312 00:36:54,963 --> 00:36:57,757 Well, a little of this, a little of that. 313 00:37:01,803 --> 00:37:07,267 Well, that sure explains it. 314 00:37:07,434 --> 00:37:09,602 You're gonna be okay, Harry. 315 00:37:09,769 --> 00:37:12,772 Ever think of hanging out a shingle as a medicine man? 316 00:37:20,822 --> 00:37:23,032 I've got something to say. 317 00:37:23,783 --> 00:37:25,493 I have avoided you. 318 00:37:28,079 --> 00:37:29,622 You know why? 319 00:37:35,879 --> 00:37:37,589 First your grandmother. 320 00:37:39,174 --> 00:37:40,800 Then your mom. 321 00:37:42,552 --> 00:37:46,931 When the good lord took them, I hurt. 322 00:37:49,559 --> 00:37:52,729 I didn't wanna be reminded so I just... 323 00:37:53,813 --> 00:37:56,065 Just kept moving. 324 00:37:58,610 --> 00:38:00,069 Seeing you... 325 00:38:04,491 --> 00:38:06,576 I missed you, bud. 326 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 Something terrible. 327 00:38:10,580 --> 00:38:11,956 Harry... 328 00:38:17,462 --> 00:38:21,883 Well, that sure was a sorry sight. 329 00:38:22,425 --> 00:38:27,472 Hey. Don't you ever badmouth my grandpa, you hear? 330 00:38:32,143 --> 00:38:35,230 I'm gonna try and find some things for us to fight with. What do you say? 331 00:38:41,194 --> 00:38:43,071 You really think they're gonna find us here? 332 00:38:44,072 --> 00:38:47,325 They're professionals, Harry. They'll find us. 333 00:38:56,209 --> 00:39:00,046 MacGyver: Harry had a good night's rest, but I didn't sleep at all. 334 00:39:00,755 --> 00:39:04,676 I knew that with first light, axminster would be tracking us again. 335 00:39:05,260 --> 00:39:09,973 So I had to build the best defense I could before they got to us. 336 00:39:15,645 --> 00:39:18,773 Hey, bud! Mind telling me what you're doing? 337 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 Yeah, found some grain dust. 338 00:39:20,984 --> 00:39:24,946 Treat it right, we got the makings of a pretty good bomb, I'll betcha. 339 00:39:25,113 --> 00:39:28,700 Might work good. Got a little parlor trick to get them to come up close 340 00:39:28,867 --> 00:39:30,493 to where the explosion happens. 341 00:39:33,079 --> 00:39:35,748 MacGyver: Sometimes you hear about floating grain dust 342 00:39:35,915 --> 00:39:37,417 exploding inside a silo. 343 00:39:37,709 --> 00:39:40,211 It's called spontaneous combustion. 344 00:39:41,045 --> 00:39:43,131 I'm gonna do it on purpose. 345 00:39:43,631 --> 00:39:46,217 And I found a real handy partner in Harry. 346 00:39:46,384 --> 00:39:49,345 He seemed to be talking just the way I was. 347 00:39:50,179 --> 00:39:52,599 Or maybe I'd been thinking like him all along. 348 00:39:52,765 --> 00:39:54,017 Harry: Only get one shot 349 00:39:54,183 --> 00:39:55,810 with your exploding gadget, bud. 350 00:39:55,977 --> 00:39:57,854 MacGyver: What you got in mind, Harry? 351 00:39:58,021 --> 00:40:00,356 Harry: A little remote-control distraction. 352 00:40:00,815 --> 00:40:04,944 Guaranteed to get them galoots to come up close for the big surprise. 353 00:40:05,111 --> 00:40:08,114 Hey, bud, I can play magician from over here. 354 00:40:08,281 --> 00:40:10,325 Now you see it, now you don't. And boom! 355 00:40:21,002 --> 00:40:24,923 All right, that's enough. It's shaking, and I don't want it falling on my head. 356 00:40:25,089 --> 00:40:27,842 Real trick's gonna be getting those galoots in position. 357 00:40:28,009 --> 00:40:30,637 If they aren't underneath it, it won't work. Where are you going? 358 00:40:30,803 --> 00:40:33,431 Come on! I got a trick of my own. 359 00:40:34,891 --> 00:40:36,851 What do you got? Pine nuts? 360 00:40:37,018 --> 00:40:39,646 Harry: I used to have fun with them when I was a kid. 361 00:40:39,812 --> 00:40:43,232 I'd drop them in the fire and watch everybody jump, and they'd crack, 362 00:40:43,399 --> 00:40:46,527 and they'd go off like gunshots. 363 00:40:47,820 --> 00:40:49,906 They've been falling for your foolishness. 364 00:40:50,073 --> 00:40:52,116 I figured I'd try some of my own. 365 00:40:52,325 --> 00:40:55,828 MacGyver: I think Harry was beginning to enjoy the game. 366 00:40:55,995 --> 00:40:57,830 And that I 3 all the time we had. 367 00:43:22,100 --> 00:43:24,769 - Got him good. - Yeah. 368 00:43:38,407 --> 00:43:40,118 We still have axminster. 369 00:43:40,910 --> 00:43:44,497 - Only this time we got the odds. - Yeah. 370 00:44:06,978 --> 00:44:08,479 Try to move him over, bud. 371 00:44:12,567 --> 00:44:14,360 Now, bud! 372 00:44:22,493 --> 00:44:24,036 You all right, bud? 373 00:44:24,704 --> 00:44:26,873 I'm more than all right, Harry. 374 00:44:39,218 --> 00:44:41,053 You figuring on coming back this way? 375 00:44:41,220 --> 00:44:42,763 Count on it. 376 00:44:43,347 --> 00:44:46,809 - I'll look forward to it. - Me too. 377 00:45:07,371 --> 00:45:11,626 Hey, Harry. Catch that big old trout, will you? 378 00:45:13,044 --> 00:45:14,629 Count on it. 379 00:45:18,466 --> 00:45:20,593 Take care of yourself, bud. 28237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.