All language subtitles for MacGyver.S01E06.PROPER.720p.BluRay.x265-PROTON-eng,English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:09,009 MacGyver: Up in the pyrenees, there's about as pretty 3 patch 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,094 ofcounny as you could ever hope to see. 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,640 Peaceful forests, raging rivers, 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,519 and basque mountain men who've been feuding with France or Spain 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,605 for as long as anyone can remember. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,733 Now and then, an American tourist gets caught in the middle 7 00:00:24,900 --> 00:00:29,363 of one of these private wars, and that's when I usually get a call... 8 00:00:29,571 --> 00:00:32,950 When somebody's in trouble and needs some rescuing. 9 00:01:28,422 --> 00:01:31,800 My mom was one of the great kitchen experimenters. 10 00:01:31,967 --> 00:01:38,640 Japanese soup, Italian pasta, a terrific basque stew. 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,894 This one didn't come close. 12 00:02:14,468 --> 00:02:16,845 MacGyver: Hi. Dr gates. 13 00:02:17,929 --> 00:02:20,807 I've come to get you out of here. Name's MacGyver. 14 00:02:21,391 --> 00:02:23,226 My god. 15 00:02:24,019 --> 00:02:26,229 I'm glad to see you. 16 00:02:27,314 --> 00:02:32,361 But I don't think I can sneak out of here disguised the way you came in. 17 00:02:32,569 --> 00:02:36,406 It's the only towel I brought with me. Here, try that on. 18 00:02:38,992 --> 00:02:43,205 - Would you mind? - Don't tell me you're shy. 19 00:02:47,334 --> 00:02:52,673 Can you tell me why they grabbed me? I mean, I'm a geologist. 20 00:02:52,881 --> 00:02:54,800 Well, we figure this group just didn't know 21 00:02:54,966 --> 00:02:57,260 the difference between geology and physics. 22 00:02:57,886 --> 00:03:00,597 They probably thought you could build them an atom bomb. 23 00:03:02,182 --> 00:03:05,936 All right, let's see what they got here. 24 00:03:28,750 --> 00:03:33,171 - All right, time to get out of here. - Gates: I'm all for that, but how? 25 00:03:33,338 --> 00:03:35,006 While they're distracted. 26 00:03:35,924 --> 00:03:37,384 Now, I'd be willing to bet 27 00:03:37,551 --> 00:03:41,596 that someone's gonna be in a lot of hot water real soon. 28 00:04:35,567 --> 00:04:39,362 Oh, my god. Do you know how far it is down there? 29 00:04:39,571 --> 00:04:41,740 No, ma'am, I don't. 30 00:04:46,036 --> 00:04:49,372 But I can't do that. I don't know how to do that. 31 00:04:54,836 --> 00:04:56,004 You gotta do it. 32 00:05:33,792 --> 00:05:35,210 Gates: Another distraction? 33 00:07:15,685 --> 00:07:17,062 Hurry. 34 00:07:54,474 --> 00:07:57,352 Gates: MacGyver, are they still after us? 35 00:07:57,560 --> 00:08:02,357 MacGyver: No. Chances are, those guys are all washed-up. 36 00:10:24,707 --> 00:10:27,001 MacGyver: Ah, what a life I lead. 37 00:10:27,210 --> 00:10:30,046 Riding the rapids in the pyrenees mountains one day, 38 00:10:30,255 --> 00:10:33,007 and the next, crossing half the world to help out a friend 39 00:10:33,216 --> 00:10:38,054 with a very weird problem in a very strange part of the Amazon. 40 00:10:38,388 --> 00:10:41,683 I think I should get an unlisted phone number. 41 00:10:51,401 --> 00:10:53,611 Still drawing pictures of everything, Charlie? 42 00:10:53,778 --> 00:10:55,947 MacGyver. 43 00:10:56,739 --> 00:10:58,533 How you doing, guy? 44 00:10:59,033 --> 00:11:03,538 - So is this the cause of the problem? - I don't know. 45 00:11:03,746 --> 00:11:06,749 All we have is some very strange phenomena. 46 00:11:06,958 --> 00:11:10,670 A dozen species of birds have been observed in desperate flight, 47 00:11:10,837 --> 00:11:15,592 terrified by something in the heart of the rain forest. 48 00:11:15,842 --> 00:11:17,927 "Here be tigers and unknown beasts" 49 00:11:18,136 --> 00:11:22,682 exactly, MacGyver. This is a mystery that needs solving. 50 00:11:22,849 --> 00:11:26,269 That's why I'm so grateful you were able to arrange this expedition. 51 00:11:27,228 --> 00:11:30,273 Just a small expedition, you and me. 52 00:11:32,901 --> 00:11:35,153 It's good to see you again, Charlie. 53 00:11:50,501 --> 00:11:54,339 Do you know you're the only person in the world who calls me "Charlie"? 54 00:11:57,800 --> 00:12:00,970 Alden: Hey, look at that. Look at those birds, MacGyver. 55 00:12:01,137 --> 00:12:03,431 Where are my binoculars? 56 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Psittaciformes. 57 00:12:06,142 --> 00:12:09,729 They're a hundred miles from their natural territory. 58 00:12:10,104 --> 00:12:14,192 What could be upriver that's so frightening? 59 00:12:16,527 --> 00:12:18,238 MacGyver: Here's your outpost, Charlie. 60 00:12:18,446 --> 00:12:22,033 We're gonna need a guide when we get there, MacGyver. 61 00:12:23,034 --> 00:12:25,411 Hope that won't be a problem. 62 00:12:28,206 --> 00:12:32,543 - Oh, I guess we'd better get ready. - MacGyver: Take it easy, Charlie. 63 00:12:40,677 --> 00:12:41,719 Smooth. 64 00:12:41,886 --> 00:12:45,390 Alden: Now we gotta get this equipment ashore. 65 00:12:45,598 --> 00:12:51,062 Charlie, go find a guide. I'll get the gear ashore. 66 00:12:51,271 --> 00:12:55,650 Okay. Got the permits, there won't be any problems. 67 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 MacGyver. 68 00:13:07,328 --> 00:13:10,665 - He says we can't have a guide. - Man: Not exactly. 69 00:13:11,332 --> 00:13:15,586 I am commissioner Santos. There are no guides. 70 00:13:15,753 --> 00:13:19,424 The Indian guides are all refusing to go deeper into the jungle. 71 00:13:19,632 --> 00:13:22,969 - Any idea why? - They are superstitious. 72 00:13:23,136 --> 00:13:28,308 They believe in dreams. Now they are dreaming of demons. 73 00:13:28,933 --> 00:13:31,853 - I am sorry. - There must be a way. 74 00:13:32,020 --> 00:13:34,105 - We gotta have a guide. - Hold on. Hold on. 75 00:13:34,272 --> 00:13:37,025 Mr. Santos. 76 00:13:38,359 --> 00:13:39,402 Back in arinos, 77 00:13:39,569 --> 00:13:43,031 I kept hearing the name of a cocoa planter with a place around here. 78 00:13:43,197 --> 00:13:47,952 - Trumbo? - Lucien trumbo, an impossible man. 79 00:13:48,119 --> 00:13:51,748 He lives two days up the river, on the far side of nowhere. 80 00:13:51,956 --> 00:13:55,335 Well, possibly we could radio this trumbo, 81 00:13:55,543 --> 00:13:59,714 - and he could provide us with a guide. - Dr Alden, he has no radio. 82 00:13:59,881 --> 00:14:02,133 Even if he did, it's pointless to call him. 83 00:14:02,342 --> 00:14:05,011 Certainly he must care about the ecology of the region. 84 00:14:05,261 --> 00:14:09,265 Ah! He cares only about his cocoa plantation. 85 00:14:10,224 --> 00:14:12,602 You see, I'm the government commissioner here, 86 00:14:12,810 --> 00:14:15,730 which means I am the law. 87 00:14:15,938 --> 00:14:20,526 But lucien trumbo recognizes no law, except his own. 88 00:14:20,735 --> 00:14:22,820 That sounds like an interesting guy. 89 00:14:24,947 --> 00:14:26,783 Maybe we ought to look this guy up. 90 00:14:27,658 --> 00:14:31,788 The last time I saw trumbo, he took a shot at me. 91 00:14:43,925 --> 00:14:45,802 Morning. 92 00:14:47,178 --> 00:14:52,392 - Think we'll be there this morning? - Maybe so. 93 00:14:55,353 --> 00:14:57,730 You know, I was wondering. 94 00:14:58,981 --> 00:15:05,613 If the Indians are so terrified, how does trumbo keep his workforce? 95 00:15:06,322 --> 00:15:09,325 Maybe they're more afraid of him. 96 00:15:11,869 --> 00:15:13,788 Alden: MacGyver, something's not right. 97 00:15:13,955 --> 00:15:16,332 It's a little too quiet out here. 98 00:15:16,541 --> 00:15:20,628 MacGyver: Well, maybe this trumbo's got some answers for us. 99 00:15:26,884 --> 00:15:29,887 Alden: This river is getting pretty narrow, MacGyver. 100 00:15:30,054 --> 00:15:31,514 We must be getting close. 101 00:15:35,435 --> 00:15:37,687 Slow it down. 102 00:15:50,241 --> 00:15:53,077 My god, what does it mean? 103 00:15:53,369 --> 00:15:56,164 I don't know, a warning, maybe? 104 00:16:02,712 --> 00:16:06,591 Alden: MacGyver, there's something ahead. That's it. 105 00:16:12,472 --> 00:16:13,514 Ah! 106 00:16:21,355 --> 00:16:25,651 I am lucien trumbo. This is my land, and you're trespassing. 107 00:16:33,868 --> 00:16:37,955 Can't you people read? The sign says "keep out." 108 00:16:39,165 --> 00:16:43,836 This is outrageous. This man shot at us. 109 00:16:44,045 --> 00:16:45,546 Charlie. 110 00:16:50,510 --> 00:16:53,471 This is a scientific expedition. 111 00:16:53,679 --> 00:16:55,306 I'm dr Charles Alden, 112 00:16:55,515 --> 00:16:57,308 and this is my associate, Mr. MacGyver. 113 00:16:57,517 --> 00:17:01,604 And we are from the inter-Americas institute of tropical ornithology. 114 00:17:01,812 --> 00:17:04,023 And I am not interested in birds. 115 00:17:05,358 --> 00:17:06,609 Hey, Mr. Trumbo? 116 00:17:07,443 --> 00:17:10,446 How long has that pump been giving you trouble like that? 117 00:17:14,242 --> 00:17:17,703 - Are you an engineer? - Well, no, not exactly. 118 00:17:18,371 --> 00:17:19,455 From the sound of her, 119 00:17:19,664 --> 00:17:22,416 I'd say the old gal will be out of commission by the end of the day. 120 00:17:22,583 --> 00:17:25,419 You got a busted piston in there. And I'll just bet that pump 121 00:17:25,586 --> 00:17:28,464 is the key to your whole irrigation system. 122 00:17:28,923 --> 00:17:33,886 - Perhaps I could ask you to repair it. - Perhaps you could help us out a little. 123 00:17:34,595 --> 00:17:37,056 Luiz. Luiz: Grab the boat. 124 00:17:38,641 --> 00:17:41,602 We need a guide to take us back into the jungle. 125 00:17:41,811 --> 00:17:44,605 I'll not put any of my people in unnecessary danger. 126 00:17:44,772 --> 00:17:46,732 Good day, gentlemen. 127 00:17:47,358 --> 00:17:49,986 Well, maybe I'll take a look at that pump anyway. 128 00:17:51,612 --> 00:17:53,573 Don't bargain, MacGyver. 129 00:17:54,949 --> 00:17:59,787 Well, it's a shame to see a nice piece of machinery like that just ruin itself. 130 00:18:04,000 --> 00:18:05,543 All right, it's yours to fix. 131 00:18:26,731 --> 00:18:30,276 - Got some place I can work on this? - Yeah. 132 00:18:31,569 --> 00:18:33,029 MacGyver: This is quite a spread. 133 00:18:33,195 --> 00:18:35,239 Luiz: I was here before the first buildings. 134 00:18:35,865 --> 00:18:41,162 Trumbo had only eight acres then. And now, you can see. 135 00:18:43,289 --> 00:18:44,874 How long you been with trumbo? 136 00:18:45,041 --> 00:18:47,084 Luiz: He found me when I was a child in the jungle. 137 00:18:49,170 --> 00:18:50,838 MacGyver: What about your own people? 138 00:18:51,047 --> 00:18:53,174 The amapa tribesmen attacked us. 139 00:18:53,341 --> 00:18:55,301 They killed my father and took my mother. 140 00:18:55,509 --> 00:18:59,096 I was too young, so they left me. Trumbo found me. 141 00:18:59,722 --> 00:19:02,099 He gave me a place. 142 00:19:06,687 --> 00:19:10,858 - Pulled the piston. - Yeah, it's busted. 143 00:19:11,025 --> 00:19:13,402 But we got lucky, we found both pieces. 144 00:19:14,487 --> 00:19:16,280 Not so lucky. 145 00:19:16,489 --> 00:19:20,993 My welding equipment uses acetylene gas, and the tanks are empty. 146 00:19:22,370 --> 00:19:24,747 I've been waiting months for supplies. 147 00:19:24,955 --> 00:19:28,042 Thank you, MacGyver, but I'm afraid your efforts were useless. 148 00:19:28,209 --> 00:19:31,545 You know, you don't strike me as the type of fella who'd give up so easy. 149 00:19:33,673 --> 00:19:37,218 I don't waste time on the impossible. 150 00:19:39,637 --> 00:19:41,681 MacGyver: Maybe we can whip up something 151 00:19:41,847 --> 00:19:43,557 out of what you got around here. 152 00:20:03,953 --> 00:20:06,122 Electric arc welding. 153 00:20:08,124 --> 00:20:10,626 I could use a man of your talents around here, MacGyver. 154 00:20:13,254 --> 00:20:16,799 Well, the way I see things, Mr. Trumbo, you don't need anybody. 155 00:20:17,800 --> 00:20:20,970 Maybe a little cheap labor, and a few good machines. 156 00:20:21,178 --> 00:20:24,598 Hey, mister, I've fought this jungle back, 157 00:20:24,765 --> 00:20:28,102 cut it down, created my boundaries, my world. 158 00:20:28,310 --> 00:20:30,771 No one else had the will to do that. 159 00:20:31,564 --> 00:20:35,234 And my Indians are paid well for their work, MacGyver. 160 00:20:42,032 --> 00:20:45,327 The power of the American dollar. Half dollar, actually. 161 00:20:45,536 --> 00:20:48,414 Why don't we see if we can get your pump going again. 162 00:21:10,561 --> 00:21:14,940 I made my peace with this country a long time ago. 163 00:21:15,149 --> 00:21:17,735 I don't try to change it or even understand it. 164 00:21:17,943 --> 00:21:20,529 I hold what I have. That is all I need. 165 00:21:21,197 --> 00:21:26,452 Personally, I like a little variety, and some good people to share it with. 166 00:21:26,660 --> 00:21:28,746 I used to feel like that once. 167 00:21:31,207 --> 00:21:32,625 Until my wife died here. 168 00:21:32,833 --> 00:21:37,254 Alden: Mr. Trumbo, won't you reconsider and provide us with a guide? 169 00:21:37,463 --> 00:21:40,216 I know there is something happening in the deep jungle. 170 00:21:40,424 --> 00:21:42,927 We have shot animals trying to break down my fences. 171 00:21:43,135 --> 00:21:48,182 They were out of control, running in panic from some danger. 172 00:21:48,390 --> 00:21:51,685 But I will not risk any of my people. 173 00:21:54,980 --> 00:21:58,192 Mr. Trumbo, we'll be shoving off in the morning. 174 00:21:59,360 --> 00:22:03,322 - Thank you for your hospitality. - Mr. MacGyver. 175 00:22:03,697 --> 00:22:06,325 The pump at the river helps to fill my dam. 176 00:22:06,534 --> 00:22:09,620 It made it possible for me to build my plantation, 177 00:22:09,829 --> 00:22:13,290 to hold it in drought, defend it in flood. 178 00:22:14,250 --> 00:22:16,502 It's filling again. I'm grateful, MacGyver. 179 00:22:16,710 --> 00:22:20,714 Then why won't you at least consider the possibility? 180 00:22:20,881 --> 00:22:25,427 I told you, I will not risk any of my people. 181 00:22:29,723 --> 00:22:31,517 But I will guide you myself. 182 00:22:33,352 --> 00:22:35,563 We leave at daybreak. 183 00:22:37,314 --> 00:22:39,400 Okay. 184 00:23:00,671 --> 00:23:03,883 What? What could possibly cause panic flight 185 00:23:04,049 --> 00:23:06,051 in both birds and small ground animals? 186 00:23:06,594 --> 00:23:08,345 Well, that's a good question, Charlie. 187 00:23:08,512 --> 00:23:10,764 There's an Indian village 3 kilometers upcountry, 188 00:23:10,931 --> 00:23:12,433 maybe they know more. 189 00:23:12,641 --> 00:23:15,227 - Well, let's go. - Hold it. 190 00:23:15,436 --> 00:23:16,604 What is it? 191 00:23:18,772 --> 00:23:20,357 Listen. 192 00:23:24,278 --> 00:23:26,363 That's this way. 193 00:23:38,125 --> 00:23:40,669 Dear god. 194 00:23:43,213 --> 00:23:45,299 MacGyver: Soldier ants. 195 00:23:45,507 --> 00:23:49,094 That's incredible. No wonder every living thing fled. 196 00:23:49,303 --> 00:23:52,640 Look at them, in the billions. 197 00:23:54,350 --> 00:23:57,019 Trumbo: Marabunta. 198 00:23:57,686 --> 00:23:59,521 The Indians believe nothing can stop them. 199 00:23:59,730 --> 00:24:01,607 Well, that is very close to the truth. 200 00:24:01,815 --> 00:24:04,693 They live peacefully, 40, sometimes 50 years. 201 00:24:04,860 --> 00:24:08,322 Gigantic ant civilizations in their remote colonies, 202 00:24:08,530 --> 00:24:12,785 and they breed until some internal clock ticks 203 00:24:12,952 --> 00:24:15,412 to its appointed moment, and they erupt. 204 00:24:16,163 --> 00:24:21,418 An eating machine, two miles wide and 10 miles long. 205 00:24:24,046 --> 00:24:25,422 Heading northeast. 206 00:24:30,803 --> 00:24:32,680 Trumbo: The village. 207 00:25:00,874 --> 00:25:03,836 Trumbo: There's a woman trapped under that canoe. 208 00:25:09,258 --> 00:25:12,678 It's much too heavy to lift. And if we roll it, it'll break her legs. 209 00:25:12,845 --> 00:25:15,264 Hold on, you'll be all right. 210 00:25:19,268 --> 00:25:21,562 Trumbo, give me a hand. 211 00:25:24,398 --> 00:25:25,941 Get on the other side of the boat. 212 00:25:26,108 --> 00:25:28,569 Thread this through when I give it to you. 213 00:25:53,052 --> 00:25:54,887 Alden: Incredible. 214 00:25:55,721 --> 00:25:58,891 That's fantastic. I've never seen anything like this. 215 00:26:10,319 --> 00:26:12,279 Charlie, bring me that pole. 216 00:26:26,835 --> 00:26:28,921 Alden: MacGyver, the ants are getting closer. 217 00:26:29,088 --> 00:26:31,173 I gotta check the other side of the village. 218 00:26:31,340 --> 00:26:32,382 Charlie. 219 00:26:36,595 --> 00:26:39,264 All right, I'll hold it. See if you can get her clear. 220 00:26:53,070 --> 00:26:54,613 Fantastic. 221 00:26:57,741 --> 00:27:01,537 Oh. This is incredible. 222 00:27:25,102 --> 00:27:27,271 Alden: MacGyver! 223 00:27:27,437 --> 00:27:31,024 Trumbo: Over here. This way. MacGyver: Charlie? 224 00:27:38,282 --> 00:27:40,284 Charlie! 225 00:27:41,535 --> 00:27:45,998 - Charlie! - Don't be a fool. 226 00:28:16,570 --> 00:28:18,822 Luiz: Put those branches closer to the wall. 227 00:28:18,989 --> 00:28:21,033 The fire will have to stop them. 228 00:28:38,926 --> 00:28:41,470 MacGyver: Charlie was a pretty good artist. 229 00:28:43,472 --> 00:28:46,266 - He caught you. - Yeah. 230 00:28:47,017 --> 00:28:49,686 Were you friends a long time? 231 00:28:50,938 --> 00:28:52,856 I'm gonna miss him. 232 00:28:57,736 --> 00:29:03,116 So you think the ants are gonna come towards us, huh? 233 00:29:03,492 --> 00:29:07,162 Well, we saw the main army about 6 kilometers to the west 234 00:29:07,329 --> 00:29:09,873 moving northeast, but they'll be blocked by the river. 235 00:29:10,040 --> 00:29:12,584 - So they'll turn... - Right into us. 236 00:29:12,793 --> 00:29:17,256 I will be ready with fire at my front walls if necessary. 237 00:29:17,464 --> 00:29:19,007 Wait a minute. You're not planning 238 00:29:19,174 --> 00:29:21,510 on being here long enough to find out, are you? 239 00:29:21,718 --> 00:29:28,100 Trumbo! The workers, they've all run away. Some have taken the boats. 240 00:29:30,435 --> 00:29:35,983 Stop! No, you mustn't go. Stop! Listen to me. 241 00:29:36,149 --> 00:29:40,487 Hear what I have to say. You know me. I've never lied to you. 242 00:29:40,696 --> 00:29:44,366 I will not try to tell you the ants are not a danger. They are powerful. 243 00:29:44,533 --> 00:29:46,785 But we are powerful too. 244 00:29:47,577 --> 00:29:52,040 Together, we conquered this jungle. I fought to make this place. 245 00:29:52,249 --> 00:29:55,168 I will fight to keep it. We will fight! 246 00:29:55,377 --> 00:29:56,586 All: 247 00:29:57,296 --> 00:30:00,340 The ants will come. We will destroy them. 248 00:30:01,300 --> 00:30:07,014 No. I have seen the ants before. We know what they can do. 249 00:30:07,222 --> 00:30:11,768 - No, we will not stay. - You will obey me. 250 00:30:12,769 --> 00:30:14,521 No, trumbo! 251 00:30:23,447 --> 00:30:29,119 Luiz: Don't leave! Don't leave! You must stay and fight! 252 00:30:36,293 --> 00:30:39,671 - Keep out of this, MacGyver! - They have a right to leave, trumbo. 253 00:30:39,880 --> 00:30:42,466 They're scared. Let them go. 254 00:30:48,513 --> 00:30:52,726 All right, let them run. I don't need them. 255 00:30:52,934 --> 00:30:56,438 - I don't need anybody. - Luiz: But the ants, they will kill you. 256 00:30:56,646 --> 00:31:00,734 This plantation is my life. I will not give it up! 257 00:31:07,366 --> 00:31:11,328 You can still call to the boat. They'll wait for you. 258 00:31:12,871 --> 00:31:17,626 No, this is my home too. What about you? 259 00:31:17,793 --> 00:31:24,216 Me? I'm kind of interested to see if that weld of mine is gonna hold up. 260 00:31:25,884 --> 00:31:27,928 Come on. 261 00:32:00,419 --> 00:32:01,837 Igotanidea. 262 00:32:02,045 --> 00:32:05,215 It has to do with all that water you got stored. 263 00:32:05,424 --> 00:32:06,800 Now, as I understand things, 264 00:32:07,008 --> 00:32:09,678 you got the river flowing up here and the tributary into it. 265 00:32:09,845 --> 00:32:13,390 You got all these irrigation ditches too. Well, if you flooded the ditches, 266 00:32:13,557 --> 00:32:19,271 they become like moats and maybe force the ants down into the river. 267 00:32:19,980 --> 00:32:21,022 What do you think? 268 00:32:25,485 --> 00:32:27,779 I think that's one hell of idea. 269 00:32:29,906 --> 00:32:31,867 What if it fails? 270 00:32:32,075 --> 00:32:35,036 - How you fixed for gasoline? - Some. 271 00:32:37,038 --> 00:32:39,583 Well, I don't know how good ants are at swimming, 272 00:32:39,749 --> 00:32:43,003 but I'd be willing to bet a good fire would get their attention. 273 00:32:43,211 --> 00:32:44,713 What if that doesn't work? 274 00:32:48,049 --> 00:32:52,304 I think we'd have to crack open that dam of yours. 275 00:32:52,512 --> 00:32:55,307 Flood? It'll wipe out the entire crop. 276 00:32:55,474 --> 00:32:59,186 It'll wash away the topsoil, maybe even this house. 277 00:33:01,605 --> 00:33:05,066 I don't think it'll come to that, but we better get started. 278 00:33:06,026 --> 00:33:08,528 Those ants are on their way. 279 00:33:26,004 --> 00:33:28,882 - You got the garden hose? - Trumbo: Yeah. What are you doing? 280 00:33:29,090 --> 00:33:31,676 MacGyver: I'm gonna build a flamethrower. 281 00:33:31,885 --> 00:33:34,262 This little bit of kitchen magic will thicken the gasoline, 282 00:33:34,429 --> 00:33:38,517 stabilize it so it'll burn, not explode. 283 00:33:41,269 --> 00:33:42,479 Listen, you got a hacksaw? 284 00:33:42,646 --> 00:33:44,105 - Trumbo: I'll get one. - Good. 285 00:33:45,273 --> 00:33:46,900 I hope we don't need all that. 286 00:33:47,067 --> 00:33:49,236 The water in the ditches, that has to stop them. 287 00:33:49,444 --> 00:33:52,781 - I'll send luiz to the dam. - Yeah. 288 00:33:55,492 --> 00:33:58,411 Trumbo: You must stand guard at the dam and flood the ditches. 289 00:33:58,578 --> 00:34:01,081 Keep the water level full so the ants don't cross. 290 00:34:01,289 --> 00:34:04,042 If we need more water, we 7! Signal you. 291 00:34:14,261 --> 00:34:16,096 Doesn't look so tough, does it? 292 00:34:17,556 --> 00:34:23,270 After all I've done, fought to build here, this is what threatens it all. 293 00:34:27,691 --> 00:34:29,442 MacGyver: You got that one, trumbo. 294 00:34:29,651 --> 00:34:33,697 Trouble is, a couple billion of his relatives are coming to the funeral. 295 00:35:20,160 --> 00:35:24,289 Well, the ditches are full. Now we wait. 296 00:35:27,709 --> 00:35:29,836 Well, the horses know something's going on. 297 00:35:33,923 --> 00:35:37,052 Yes, the ants are here. 298 00:36:42,742 --> 00:36:45,245 MacGyver: Uh, you better take a look at this. 299 00:36:51,710 --> 00:36:55,672 They're coming across the water. The level's too low. 300 00:36:55,839 --> 00:36:57,215 Signal luiz for more water. 301 00:37:19,612 --> 00:37:21,114 The water isn't coming. 302 00:37:30,290 --> 00:37:32,041 It's not happening. 303 00:37:32,917 --> 00:37:34,627 Luiz wouldn't run. 304 00:37:36,504 --> 00:37:37,922 Then he's dead. 305 00:37:38,965 --> 00:37:41,384 No. Luiz! Luiz! 306 00:37:41,551 --> 00:37:43,428 MacGyver: Trumbo. โ€” ow! 307 00:37:44,763 --> 00:37:48,558 - Damn, I think I tore something. - Trumbo, it's too late. 308 00:37:48,933 --> 00:37:50,894 They're too close. 309 00:38:08,912 --> 00:38:12,373 All right, trumbo, this is it. Start pumping. 310 00:38:28,389 --> 00:38:30,141 Burn them. 311 00:39:00,129 --> 00:39:05,301 - I feel like nero, burning Rome. - Well, keep it coming, nero. 312 00:40:04,986 --> 00:40:06,779 Empty. 313 00:40:15,455 --> 00:40:17,540 What does it all mean, MacGyver? 314 00:40:17,749 --> 00:40:21,210 I worked a lifetime here, and it's gone in one afternoon. 315 00:40:22,587 --> 00:40:25,715 Easy come, easy go. 316 00:41:01,292 --> 00:41:04,379 So they do inherit the earth... 317 00:41:04,754 --> 00:41:06,923 In just a few more hours. 318 00:41:12,136 --> 00:41:15,348 They crossed the moat, they've survived the fire, they've won. 319 00:41:16,057 --> 00:41:18,267 What more can we do? 320 00:41:18,643 --> 00:41:22,021 Blow the dam, flood the fields, drown them. 321 00:41:22,230 --> 00:41:24,065 Blow the dam? How? We have no dynamite. 322 00:41:24,273 --> 00:41:28,194 No, but you got enough around here. I might be able to fake it. 323 00:41:29,070 --> 00:41:31,823 Even so, there's a mountain of ants between here and the dam. 324 00:41:31,990 --> 00:41:33,533 How would you even get there? 325 00:41:33,700 --> 00:41:35,952 We're out of gasoline, and we're out of miracles. 326 00:41:37,620 --> 00:41:40,373 So now's the time to start thinking. 327 00:41:43,793 --> 00:41:48,631 And the first thing I started thinking about was how to take that dam apart. 328 00:41:48,840 --> 00:41:54,804 Start with nitrate from fertilizer, cellulose from plant bark. 329 00:41:57,181 --> 00:42:01,352 Stir, don't shake, with a drip or two of acid. 330 00:42:02,186 --> 00:42:07,191 - So this is nitroglycerine. - Nitromannite, actually. 331 00:42:07,400 --> 00:42:10,737 It's a little less touchy, kind of a chemical kissing cousin. 332 00:42:11,738 --> 00:42:15,241 All right, fill this with this. 333 00:42:15,450 --> 00:42:17,702 - Now, where's that garden hose? - What for? 334 00:42:17,869 --> 00:42:20,079 I need to make a suit of armor. 335 00:43:39,951 --> 00:43:41,911 Ready, MacGyver? 336 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 Good luck. 337 00:45:53,960 --> 00:45:56,462 MacGyver, you did it! 338 00:46:18,442 --> 00:46:20,236 MacGyver! 339 00:46:25,783 --> 00:46:27,868 MacGyver 340 00:46:53,686 --> 00:46:55,229 MacGyver! 341 00:46:59,025 --> 00:47:02,153 - What a mess. Look at this. - Well, so are you. 342 00:47:02,320 --> 00:47:04,989 And who cares? We won. 343 00:47:05,865 --> 00:47:08,826 And, hell, this is more than I started with. 344 00:47:09,368 --> 00:47:11,162 I'll do it again. 345 00:47:11,329 --> 00:47:13,039 Better this time. 346 00:47:13,205 --> 00:47:17,209 - I'll bet you do. - I owe you one. 347 00:47:18,294 --> 00:47:22,673 We know what I owe you. But I'm gonna ask you one more favor. 348 00:47:22,840 --> 00:47:25,593 You come back in one year from now, 349 00:47:25,760 --> 00:47:28,262 take a look at what you helped build. 350 00:47:31,307 --> 00:47:33,184 Come on. 26864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.