All language subtitles for MacGyver.S01E05.PROPER.720p.BluRay.x265-PROTON-eng,English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,448 --> 00:01:56,158 Welcome to paradise. 2 00:01:59,036 --> 00:02:03,373 Relax. Come on, sims. Relax. 3 00:02:04,041 --> 00:02:06,209 Nobody saw you get on the aircraft. 4 00:02:06,376 --> 00:02:09,421 And as far as everybody's concerned, you're still in the states. 5 00:02:09,588 --> 00:02:12,799 Hey. You're home free. 6 00:02:12,966 --> 00:02:14,926 The police are probably following me now. 7 00:02:15,093 --> 00:02:16,595 Not here. 8 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 Relax. Come on. It's cool. 9 00:02:20,015 --> 00:02:23,435 Right. Let's take a look at the goods. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,813 I've always wanted to see what 60 million in diamonds looked like. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Sims: Six million is your share. I wouldn't cheat you, catlin. 12 00:02:33,195 --> 00:02:35,489 Catlin: You're an accountant, sims. Figure it out. 13 00:02:43,330 --> 00:02:45,415 Washington, D.C. 14 00:02:46,249 --> 00:02:48,085 Rhodes: I trusted Daniel sims. 15 00:02:48,251 --> 00:02:51,838 - No one's blaming you, senator. - I'm blaming me. 16 00:02:52,047 --> 00:02:54,132 I was chairman of the famine aid committee. 17 00:02:54,591 --> 00:03:00,764 That $60 million was raised on my name, my friends, my reputation. 18 00:03:01,181 --> 00:03:04,685 And it was stolen by the man I hired, Daniel sims. 19 00:03:04,851 --> 00:03:07,312 It's not my reputation I care about, MacGyver. 20 00:03:07,479 --> 00:03:11,692 What catlin stole isn't just dollars. These people are dying today. 21 00:03:12,109 --> 00:03:16,238 That money was raised to save human lives. When my daughter Chris 22 00:03:16,405 --> 00:03:20,742 heard about it, she flew back from Africa. She's in the Virgin Islands now. 23 00:03:20,909 --> 00:03:24,496 She's trying to find some way to get to catlin... 24 00:03:25,580 --> 00:03:28,208 But nothing's worked. Nothing. 25 00:03:28,375 --> 00:03:30,627 MacGyver: Well, then I better get going. 26 00:03:39,010 --> 00:03:40,971 U. S. Virgin Islands 27 00:04:03,910 --> 00:04:06,955 Your name MacGyver? That's amazing. So is mine. 28 00:04:08,498 --> 00:04:11,001 You're MacGyver? 29 00:04:12,335 --> 00:04:14,838 I'm sorry, I guess I was expecting 30 00:04:15,005 --> 00:04:17,549 another high-powered lawyer or an ex-FBI agent 31 00:04:17,716 --> 00:04:20,302 with another great idea that doesn't work... 32 00:04:20,844 --> 00:04:23,764 I'm sorry, I'm a little wound up. Chris rhodes. 33 00:04:23,930 --> 00:04:26,641 MacGyver: Your father tells me you've been researching things here. 34 00:04:26,808 --> 00:04:29,060 You can start by telling me what you know about catlin. 35 00:04:29,227 --> 00:04:31,897 He keeps what amounts to a private army around here. 36 00:04:32,063 --> 00:04:35,150 Some of them arrived with him. He used to be a mercenary. 37 00:04:35,317 --> 00:04:38,487 Soldier of fortune. Asia minor, Libya. 38 00:04:38,653 --> 00:04:40,781 In Angola they call him "the butcher." 39 00:04:41,072 --> 00:04:42,908 Hey, Chris, we're gonna get to him. 40 00:04:43,074 --> 00:04:46,286 Just what exactly do you do, MacGyver? 41 00:04:46,453 --> 00:04:48,288 MacGyver: What else do you know about catlin? 42 00:04:48,455 --> 00:04:50,957 Chris: He came to the Virgin Islands about five years ago 43 00:04:51,124 --> 00:04:54,211 with a gaudy reputation and a lot of money... 44 00:04:54,795 --> 00:04:58,256 With which he bought this hotel and casino. 45 00:04:59,716 --> 00:05:02,511 Catlin's little hideaway. 46 00:05:11,061 --> 00:05:13,563 You don't like him much, do you? 47 00:05:15,690 --> 00:05:18,735 You know, I was in the peace corps in Africa. 48 00:05:19,528 --> 00:05:22,030 I know what famine does. 49 00:05:23,114 --> 00:05:25,367 There he is. 50 00:05:25,575 --> 00:05:30,247 Welcome to my little exhibition. 51 00:05:30,705 --> 00:05:32,332 That's catlin. 52 00:05:40,048 --> 00:05:41,091 Man: Come on over, guys. 53 00:06:16,209 --> 00:06:18,253 Tiffany: We got a confirmation from Amsterdam. 54 00:06:18,420 --> 00:06:21,256 - They can handle the diamonds. - All of them? 55 00:06:21,798 --> 00:06:25,302 Sixty million dollars to be paid to a Swiss account. 56 00:06:25,468 --> 00:06:27,387 We need flight plans and clearances. 57 00:06:27,554 --> 00:06:30,223 I wanna be off this island in 48 hours. See to it. 58 00:06:32,851 --> 00:06:36,563 - He looks like a happy guy. - Why not? We can't touch him. 59 00:06:36,730 --> 00:06:39,065 Maybe we can. 60 00:06:40,859 --> 00:06:43,737 What if I were to just go in... 61 00:06:45,238 --> 00:06:47,574 And take the diamonds from catlin? 62 00:06:47,741 --> 00:06:51,286 My god, you're a thief. 63 00:06:51,453 --> 00:06:56,708 It's impossible. It's ridiculous. It's illegal. 64 00:06:56,875 --> 00:07:00,420 Why? Catlin claims he doesn't have the diamonds. 65 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 You tell me how taking something that doesn't exist... 66 00:07:02,923 --> 00:07:07,302 - Constitutes breaking the law. - Because we can't just... 67 00:07:07,469 --> 00:07:11,681 Well, because we can't just plan a break-in 68 00:07:11,848 --> 00:07:14,476 or pull off some kind of far-fetched caper or... 69 00:07:16,019 --> 00:07:17,812 You know, you're right. 70 00:07:18,355 --> 00:07:21,191 What the hell. We'll do it. 71 00:07:21,358 --> 00:07:24,319 What you mean "we"? You were in the peace corps, 72 00:07:24,486 --> 00:07:27,364 - not the green beret, remember? - Come on, what's your plan? 73 00:07:27,530 --> 00:07:30,325 I have found from past experiences that the tighter your plan, 74 00:07:30,492 --> 00:07:34,788 the more likely you are to run into something unpredictable. 75 00:07:34,955 --> 00:07:38,500 Okay. How, then? 76 00:07:40,210 --> 00:07:42,003 We fake it. 77 00:07:43,129 --> 00:07:47,884 Oh, great. Great. We are in deep trouble. 78 00:07:49,052 --> 00:07:54,182 Look, for starters, we're probably talking about 200 pounds of diamonds. 79 00:07:54,349 --> 00:07:57,894 - Now, where's he gonna store that? - Believe me, I know catlin. 80 00:07:58,061 --> 00:08:02,816 He wouldn't trust his own mother. Everything he has, he guards. 81 00:08:05,193 --> 00:08:08,822 I researched all the construction permits on the casino. 82 00:08:08,989 --> 00:08:11,282 He built in two security vaults. 83 00:08:11,449 --> 00:08:14,703 A big one in the casino and another one in his private suite. 84 00:08:14,869 --> 00:08:17,288 - Then that's where I'll start. - Where do we begin? 85 00:08:17,455 --> 00:08:21,292 I begin by getting a look at the inside of that casino vault. 86 00:08:21,459 --> 00:08:23,712 To see if the diamonds are there. 87 00:08:23,878 --> 00:08:26,881 I'll go in as a high roller. Start shooting and see what... 88 00:08:27,048 --> 00:08:32,303 Catlin's casino is, well, frankly, dishonest. Nobody wins. 89 00:08:32,470 --> 00:08:36,558 The vault in the casino has got to be guarded and locked. 90 00:08:36,725 --> 00:08:39,978 So the best way to get a look at the inside is by invitation. 91 00:08:40,520 --> 00:08:42,772 So I'll have to make sure I win big at the crap table. 92 00:08:43,189 --> 00:08:45,400 Get them to store my money in their vault. 93 00:08:45,567 --> 00:08:49,404 - How can you be so sure you'll win? - I'll cheat. 94 00:09:06,963 --> 00:09:09,257 You look like James Bond. 95 00:09:10,967 --> 00:09:12,802 I feel like... 96 00:09:13,470 --> 00:09:15,513 James Bond. 97 00:09:42,248 --> 00:09:43,875 Chris: I'm in disguise. 98 00:10:19,327 --> 00:10:22,539 - Oh, I'm so sorry. - You stupid little fool. 99 00:10:22,705 --> 00:10:24,874 You spilled this drink all over my dress. 100 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 MacGyver: Nice lady. 101 00:10:26,626 --> 00:10:28,104 - Do you know what this cost? - I'm sorry. 102 00:10:28,128 --> 00:10:30,839 MacGyver: Should be ripe to give me a proper diversion. 103 00:10:31,005 --> 00:10:33,716 Woman: I wanna know your name. Waitress: I'm so sorry. You're right. 104 00:10:33,883 --> 00:10:35,135 My fault. I was very clumsy... 105 00:10:35,301 --> 00:10:38,179 MacGyver: When I was a kid, the first time I went fishing, 106 00:10:38,346 --> 00:10:40,390 I had to jury-rig my own line. 107 00:10:40,557 --> 00:10:43,184 Woman: This is an absolute outrage. MacGyver: It worked. 108 00:10:43,351 --> 00:10:44,769 Woman: You made me look like a fool. 109 00:10:44,936 --> 00:10:47,272 MacGyver: Caught a fish that turned lots of eyes. 110 00:10:47,480 --> 00:10:49,023 Woman: I've never been so embarrassed. 111 00:10:49,190 --> 00:10:51,151 MacGyver: This catch should do the same. 112 00:10:51,317 --> 00:10:53,570 - Absolutely ridiculous. - Please forgive me. I'm sorry. 113 00:10:53,736 --> 00:10:56,531 Woman: Right in the middle of the casino. Where is the manager? 114 00:10:56,698 --> 00:11:00,869 I want to talk to somebody. I want this replaced. 115 00:11:02,078 --> 00:11:03,955 Excuse me. 116 00:11:11,713 --> 00:11:14,549 Woman: Oh, god. Oh, what am I gonna do? 117 00:11:14,966 --> 00:11:17,093 What are you looking at? 118 00:12:25,828 --> 00:12:28,665 Winner, seven. Front-line winner. 119 00:12:29,832 --> 00:12:32,210 Here they come. Right there. 120 00:12:32,710 --> 00:12:35,338 - Not bad. Any craps. Bet the seven. - Again. 121 00:12:35,505 --> 00:12:38,466 Dealer: Lucky seven, eleven, any craps. 122 00:12:39,467 --> 00:12:41,511 Beautiful. 123 00:12:42,428 --> 00:12:45,098 Numbers off on the come out. 124 00:12:45,515 --> 00:12:47,350 Coming out. 125 00:12:47,558 --> 00:12:51,104 Bet the seven. Bet the hard eight, hard eight. 126 00:12:54,899 --> 00:12:58,111 Seven again. Pay the front line. 127 00:12:59,654 --> 00:13:01,698 Front-seven shooter. 128 00:13:01,864 --> 00:13:05,827 Bet the front line. Bet the seven, eleven, any craps. 129 00:13:07,161 --> 00:13:10,540 - Bet the hard eight. Hard eight. - MacGyver: Let it ride. 130 00:13:14,168 --> 00:13:18,006 I've got this afternoon's net-winnings figure. 131 00:13:20,216 --> 00:13:23,344 - What is it, Jack? - That's the one. 132 00:13:24,929 --> 00:13:27,473 Your virgin Mary, sir. 133 00:13:28,516 --> 00:13:30,101 Thank you. 134 00:13:30,268 --> 00:13:33,146 - Thank you, sir. - You're welcome. 135 00:13:35,565 --> 00:13:38,401 - Okay, here we go. - Man: Come on. 136 00:13:38,818 --> 00:13:40,194 Seven! 137 00:13:41,612 --> 00:13:43,364 Dealer: Seven. 138 00:13:44,782 --> 00:13:47,410 Right here, bet the front line. Any craps. 139 00:13:47,577 --> 00:13:51,414 - I want you to find out who he is. - My pleasure. 140 00:13:55,209 --> 00:13:57,670 We'll let that ride again. 141 00:14:00,131 --> 00:14:02,717 - I'm Tiffany. - Bond. 142 00:14:04,510 --> 00:14:06,596 James Bond. 143 00:14:08,723 --> 00:14:10,224 Again. 144 00:14:12,560 --> 00:14:15,271 Well, I'm sorry, sir, that's over our limit. 145 00:14:26,324 --> 00:14:29,327 - Good luck. - Somehow I know you mean that. 146 00:14:39,879 --> 00:14:41,964 Catlin: Would you like to go again? 147 00:14:42,131 --> 00:14:45,051 For the whole 130,000? 148 00:14:50,431 --> 00:14:52,517 Lucky dice. 149 00:14:54,394 --> 00:14:56,604 Catlin: Let's see how lucky you really are. 150 00:14:58,648 --> 00:15:02,151 Think I'll pass. Don't wanna be greedy. 151 00:15:08,574 --> 00:15:10,827 This table is closed, ladies and gentlemen. 152 00:15:10,993 --> 00:15:14,163 - Thank you very much. - Excuse me. I have to ask a favor. 153 00:15:14,330 --> 00:15:16,416 I'm gonna feel a little nervous walking around 154 00:15:16,582 --> 00:15:19,293 with all of your money in my pockets. 155 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 I assume the casino has a vault? 156 00:15:24,882 --> 00:15:26,884 Not a very big vault, is it? 157 00:15:27,176 --> 00:15:30,012 Catlin: No, but big enough to keep your money safe until you're ready 158 00:15:30,179 --> 00:15:32,765 to have another try at your luck, Mr...? 159 00:15:33,433 --> 00:15:35,268 MacGyver. 160 00:15:35,435 --> 00:15:37,687 MacGyver. 161 00:15:37,854 --> 00:15:40,106 I haven't seen you around. 162 00:15:40,565 --> 00:15:42,984 I haven't been around. 163 00:15:45,319 --> 00:15:48,239 So, Jack, it's been fun. 164 00:15:50,450 --> 00:15:53,870 I'll tell you, Jack, I've about had my fill of the crap table. 165 00:15:54,495 --> 00:15:58,666 Mr. MacGyver, you made six straight passes. 166 00:15:59,459 --> 00:16:01,586 The odds are against it. 167 00:16:01,961 --> 00:16:04,464 MacGyver: Yeah? That's why they call it gambling, I guess. 168 00:16:05,047 --> 00:16:07,717 These dice are perfect. 169 00:16:08,134 --> 00:16:13,055 - Yeah, you can say that again. - Which is why we noticed... 170 00:16:14,599 --> 00:16:17,018 You'd forgotten your drink. 171 00:16:23,566 --> 00:16:26,235 Seven. The hard way. 172 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 I'd like you to accompany these gentlemen to my office. 173 00:16:31,657 --> 00:16:35,161 It's a little more private. Take him out. 174 00:16:35,912 --> 00:16:40,374 Well, Jack, you've been terribly civil about this up until now. 175 00:16:42,126 --> 00:16:44,253 Why not? 176 00:16:49,300 --> 00:16:53,554 Chris: Oh, you clod. The least you could do is help me up. 177 00:16:56,933 --> 00:17:00,228 Guard: All right, you, hold it. Hold it, I said. 178 00:17:09,320 --> 00:17:11,697 This way. 179 00:17:37,974 --> 00:17:39,141 Catlin: It's stuck. 180 00:17:42,186 --> 00:17:43,771 Guard: Hold it! Get him! 181 00:17:48,776 --> 00:17:50,194 Macgyve r: Think, MacGyver. 182 00:17:59,120 --> 00:18:01,080 Of course. 183 00:18:03,249 --> 00:18:05,418 Chris: Hey, MacGyver, what happened? 184 00:18:06,168 --> 00:18:09,255 The diamonds aren't in the casino vault. They must be in his private suite. 185 00:18:09,422 --> 00:18:12,174 - Oh, great. - I never said it was gonna be easy. 186 00:18:23,060 --> 00:18:25,354 Chris: How can you sleep? 187 00:18:27,648 --> 00:18:29,900 Usually it's no problem. 188 00:18:31,569 --> 00:18:33,988 Chris: MacGyver. 189 00:18:35,740 --> 00:18:38,200 Come on, MacGyver. 190 00:18:38,367 --> 00:18:41,787 It was terrific. I mean last night. 191 00:18:41,954 --> 00:18:45,291 I was scared and excited and... 192 00:18:45,458 --> 00:18:49,670 It's like all the frustration just let go. 193 00:18:50,588 --> 00:18:54,258 - Felt good, did it? - Oh, felt great. 194 00:19:04,894 --> 00:19:06,479 More coffee? 195 00:19:08,147 --> 00:19:10,232 More coffee? 196 00:19:11,651 --> 00:19:12,735 Sure. 197 00:19:15,780 --> 00:19:18,616 - MacGyver: That catlin's suite? - Mm-hm. 198 00:19:18,783 --> 00:19:21,619 And the diamonds must be in his vault. 199 00:19:21,786 --> 00:19:23,704 Well, I'll find them. 200 00:19:23,871 --> 00:19:27,416 Well, we don't have to worry about catlin. He's always on the casino floor. 201 00:19:27,583 --> 00:19:31,087 But last night his security guard told me that catlin has a spy camera 202 00:19:31,253 --> 00:19:33,172 and an alarm system covering the suite. 203 00:19:33,422 --> 00:19:35,716 Well, the guy figures to be a little careful. 204 00:19:35,883 --> 00:19:39,929 MacGyver, there are over 200 pounds of diamonds in there. 205 00:19:40,096 --> 00:19:43,557 Even if you can open the vault, getting the diamonds out will be impossible. 206 00:19:43,724 --> 00:19:45,601 Maybe. 207 00:19:45,768 --> 00:19:48,270 Maybe not. 208 00:19:48,437 --> 00:19:54,068 But the way I plan to do it, it's gonna be kind of noisy, kind of public. 209 00:19:54,235 --> 00:19:56,278 You know what I mean? 210 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 So I'm gonna need a major distraction. 211 00:19:58,489 --> 00:20:01,367 Small riot in the casino would do just fine. 212 00:20:01,742 --> 00:20:04,578 You're gonna cause a riot in catlin's casino? 213 00:20:04,745 --> 00:20:08,124 - You bet. - You can't possibly show your face 214 00:20:08,290 --> 00:20:10,751 - in there again. - I won't. 215 00:20:10,918 --> 00:20:13,087 You will. 216 00:20:41,532 --> 00:20:43,617 I hope I can walk with that thing in there. 217 00:20:45,745 --> 00:20:49,874 Just make sure you get this magnet as close to the roulette wheel as possible. 218 00:21:02,678 --> 00:21:04,346 Chris: Maybe I can hop. 219 00:21:11,604 --> 00:21:14,023 No, it'll be all right. 220 00:21:25,451 --> 00:21:28,287 What are you doing with my ring? 221 00:21:28,454 --> 00:21:30,456 Give me your finger. 222 00:21:35,127 --> 00:21:38,506 - Who am I supposed to scratch? - You're not gonna scratch anybody. 223 00:21:38,672 --> 00:21:41,133 Just like this when you're playing Blackjack. 224 00:21:43,761 --> 00:21:45,304 Oh, and then accuse them of cheating. 225 00:21:45,471 --> 00:21:49,016 Yeah. Then you do the roulette, the slots. 226 00:21:49,183 --> 00:21:52,436 But, Chris, you've gotta make sure it comes together at 2:10 sharp. 227 00:22:09,286 --> 00:22:12,081 All right, you remember, as soon as the diamonds are in my car, 228 00:22:12,248 --> 00:22:15,376 you get in your car, and you go. I'll be right behind you. 229 00:22:15,543 --> 00:22:19,171 But it's gotta come together at 2:10 am. Sharp. 230 00:22:20,005 --> 00:22:22,049 - Or we're history. - I'll be here. 231 00:22:22,216 --> 00:22:24,760 - Good. - MacGyver? 232 00:22:24,927 --> 00:22:26,971 Yeah, we're gonna make it. 233 00:24:32,388 --> 00:24:34,807 MacGyver: Now, if Thomas Edison is correct, 234 00:24:34,974 --> 00:24:37,768 at 2:10, when these wires touch, 235 00:24:37,935 --> 00:24:41,522 all the slot machines and lights in the casino ought to go crazy. 236 00:24:51,740 --> 00:24:54,660 Excuse me. Think this machine will change my luck? 237 00:24:54,827 --> 00:24:57,246 Win some, lose some. 238 00:25:02,584 --> 00:25:04,795 MacGyver: Gonna have to deal with that security camera 239 00:25:04,962 --> 00:25:06,755 in the penthouse hall. 240 00:25:12,636 --> 00:25:16,890 The mirror from Chris' compact ought to show them a thing or two. 241 00:25:45,502 --> 00:25:47,796 Dealer: All bets down, please. 242 00:26:37,513 --> 00:26:42,101 MacGyver: All right. Gotta call a little attention to myself. 243 00:26:43,102 --> 00:26:47,731 It should take at least 90 seconds for the security people to get up here. 244 00:26:48,398 --> 00:26:51,443 About enough time for me to get into catlin's. 245 00:26:53,737 --> 00:26:54,988 Maybe. 246 00:27:02,746 --> 00:27:03,872 - Thomas? - Yeah. 247 00:27:04,039 --> 00:27:06,667 Some kind of interference. Go check it out. 248 00:27:39,741 --> 00:27:41,410 Good evening. 249 00:27:41,577 --> 00:27:43,579 Is there anything you need? 250 00:27:45,080 --> 00:27:47,082 I could use some luck... 251 00:27:47,249 --> 00:27:49,084 Right about now. 252 00:28:17,946 --> 00:28:21,033 - Looks fine up here. - Yeah, it's okay down here too. 253 00:28:21,241 --> 00:28:23,619 Croupier: Place your bets. Place your bets. 254 00:28:25,162 --> 00:28:27,372 Thank you, madam. 255 00:28:28,248 --> 00:28:30,292 Place your bets, please. 256 00:28:31,627 --> 00:28:33,712 All bets are down. 257 00:28:38,884 --> 00:28:41,511 Ten black, the lady wins. 258 00:28:42,763 --> 00:28:45,515 Seems your luck is changing. 259 00:29:10,457 --> 00:29:12,251 Macgyve r: Nasty habit. 260 00:31:31,098 --> 00:31:33,058 Catlin's private vault. 261 00:31:33,225 --> 00:31:34,476 Subtle little thing. 262 00:31:39,606 --> 00:31:43,568 No combination. No lock. No nothing. 263 00:31:44,236 --> 00:31:46,530 And you're no help. 264 00:31:54,246 --> 00:31:56,081 Maybe. 265 00:32:02,129 --> 00:32:04,256 Hey, catlin, how about bringing me some luck? 266 00:32:04,423 --> 00:32:06,591 I've already lost $30,000. 267 00:32:06,758 --> 00:32:09,010 Tonight, luck is with the lady. 268 00:32:11,346 --> 00:32:13,265 It's the penthouse again. Get up there. 269 00:32:13,473 --> 00:32:15,517 - I'm on my way. - I'll tell Mr. Catlin. 270 00:32:15,934 --> 00:32:19,980 Croupier: Place your bets. Round and round. All bets down now. 271 00:32:20,188 --> 00:32:22,065 Wilson: Mr. Catlin, we have an intruder alarm 272 00:32:22,232 --> 00:32:24,067 in your penthouse apartment. 273 00:32:25,861 --> 00:32:27,654 Excuse me. I'll be right back. 274 00:32:27,863 --> 00:32:29,614 Croupier: Five black, a winner. 275 00:32:45,755 --> 00:32:47,883 Looks good to me, Mr. Catlin. 276 00:32:48,091 --> 00:32:50,093 Something set the alarm off. 277 00:32:52,804 --> 00:32:55,849 Which one of you idiots left the birdcage open? 278 00:32:58,435 --> 00:33:00,353 Come on, sweetheart. 279 00:33:01,480 --> 00:33:03,523 What's the matter, baby? Come on. 280 00:33:04,483 --> 00:33:08,361 There you go. Yeah. It's all right. 281 00:33:09,196 --> 00:33:11,990 Guess I'd better check everything else while I'm here. 282 00:33:50,153 --> 00:33:52,072 What's the matter, sweetheart? 283 00:33:52,239 --> 00:33:54,824 What's the matter, sweetheart? 284 00:33:56,076 --> 00:33:57,827 Everything's secure. 285 00:35:11,901 --> 00:35:14,237 Thanks, I owe you for this. 286 00:35:14,446 --> 00:35:16,865 Croupier: All bets down, please. 287 00:35:23,663 --> 00:35:25,957 Winner, number seven, black. 288 00:35:32,464 --> 00:35:35,008 - Did you see that? Did you see that? - Croupier: Oh, a change. 289 00:35:35,216 --> 00:35:38,470 - Eleven, red. - That's why I've been losing money. 290 00:35:39,721 --> 00:35:41,806 Guard: Excuse me, sir, please. Nelson: Let go of me. 291 00:35:41,973 --> 00:35:43,016 Guard: Take it easy. 292 00:35:43,183 --> 00:35:45,727 Nelson: This wheel is rigged. What a clip joint you got here. 293 00:36:13,338 --> 00:36:14,547 You're right. 294 00:36:14,714 --> 00:36:17,050 It's an octave too high. 295 00:37:47,474 --> 00:37:51,311 Dealer: And the name of the game is Blackjack. Bets, please. 296 00:37:59,694 --> 00:38:01,362 Excuse me, sir. 297 00:38:01,529 --> 00:38:03,990 Is there something wrong with this card? 298 00:38:05,366 --> 00:38:07,744 - She's right. - This place is a rip-off. 299 00:38:07,911 --> 00:38:09,954 - These cards are marked. - Hey, we've been taken. 300 00:38:10,121 --> 00:38:13,249 What kind of place is this? The cards are marked. I want my money back. 301 00:38:13,416 --> 00:38:17,003 Five hundred bucks. And I wanna talk to the manager. Buzz off, buster. 302 00:38:33,269 --> 00:38:36,231 Nelson: Let go. Let go. Guard: Take it easy, pal. 303 00:38:36,439 --> 00:38:38,650 Take it easy now. 304 00:38:46,866 --> 00:38:48,785 Excuse me. 305 00:38:49,994 --> 00:38:52,997 I've got a bottle of champagne on ice. If you could wait. 306 00:40:39,520 --> 00:40:41,814 On that machine, was there a pretty brunette? 307 00:40:43,942 --> 00:40:46,277 - I just saw her leave. - Catlin: Hey! 308 00:40:46,736 --> 00:40:48,821 Come on! 309 00:40:58,498 --> 00:41:00,041 Over here. Come on. 310 00:42:00,768 --> 00:42:02,228 Catlin: Watch it! 311 00:42:05,064 --> 00:42:06,107 Come on. 312 00:42:23,583 --> 00:42:25,877 Out. Come on. 313 00:42:27,837 --> 00:42:30,673 I always knew you'd be lucky for me. 314 00:42:37,805 --> 00:42:41,017 - Chris: MacGyver? - Yeah. 315 00:42:42,727 --> 00:42:44,437 It's me. 316 00:42:44,604 --> 00:42:47,231 Don't do what he tells you. 317 00:42:49,859 --> 00:42:52,737 I'll kill her unless you do exactly as I say. 318 00:42:54,030 --> 00:42:56,324 - I'm here. - There's a small park 319 00:42:56,491 --> 00:42:59,077 just near the breakwater. Oh, and, MacGyver, 320 00:42:59,243 --> 00:43:02,121 don't forget to bring the diamonds. 321 00:43:23,059 --> 00:43:24,310 Morning. 322 00:43:26,104 --> 00:43:27,980 Where's Chris? 323 00:43:28,147 --> 00:43:30,817 Straight ahead, turn at the breakwater. 324 00:43:55,758 --> 00:43:58,177 Your lady's waiting in the plane. 325 00:44:11,774 --> 00:44:14,610 Chris: Let go. MacGyver. 326 00:44:14,777 --> 00:44:18,156 See, MacGyver? You wanted the girl... 327 00:44:18,865 --> 00:44:20,408 You got the girl. 328 00:44:21,951 --> 00:44:23,578 You gave him the diamonds? 329 00:44:24,036 --> 00:44:28,249 Yes, our Mr. MacGyver, quite the romantic. 330 00:44:28,416 --> 00:44:33,754 That's why he loses and I win. 331 00:44:40,469 --> 00:44:42,471 Okay, let's go up front. 332 00:44:42,638 --> 00:44:44,932 - You two, come on. - MacGyver: Still got the ring? 333 00:44:45,099 --> 00:44:47,435 What? Oh, yeah. 334 00:44:47,602 --> 00:44:50,688 - MacGyver: Use it. - You two, inside! 335 00:44:54,192 --> 00:44:56,736 Get the Jack out of that trunk fast. 336 00:45:08,706 --> 00:45:12,335 Take it up to 30,000 feet. The lack of oxygen will kill them. 337 00:45:18,716 --> 00:45:21,344 Igotanidea. 338 00:45:36,025 --> 00:45:39,612 - All right, time to go. - Chris: All right, all right, I'm ready. 339 00:45:43,157 --> 00:45:46,994 - I hope this thing works. - Consider it a test drive. 340 00:45:47,161 --> 00:45:50,665 Now get yourself down and brace yourself. This could be fun. 341 00:45:57,296 --> 00:45:59,882 They should be pretty docile by now. 342 00:46:44,885 --> 00:46:47,305 You can come up now. 343 00:47:01,360 --> 00:47:03,279 How are you feeling? 25188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.