Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,758 --> 00:00:52,177
MacGyver:
When I was a kid back in Minnesota,
2
00:00:52,636 --> 00:00:56,640
[had a cub scout den mother,
a Mrs. Fryfogel.
3
00:00:56,807 --> 00:00:59,977
She taught us backwoods
common sense,
4
00:01:00,143 --> 00:01:04,064
like, "don't drop crumbs
on the trail...
5
00:01:12,781 --> 00:01:16,243
Because you never know what kind
of critter might be right behind you,
6
00:01:16,410 --> 00:01:18,036
picking up the pieces."
7
00:01:18,704 --> 00:01:21,748
I 'i/ never forget the motto
she taught us:
8
00:01:22,291 --> 00:01:23,750
"Be prepared."
9
00:01:28,130 --> 00:01:29,548
Now, it's been said
10
00:01:29,756 --> 00:01:33,677
that the best company you could have
in a strange place is a map.
11
00:01:35,178 --> 00:01:37,014
This particular map documents
12
00:01:37,222 --> 00:01:40,183
the plans of some
heavy-handed troublemakers.
13
00:01:40,350 --> 00:01:42,644
Folks back home figure
it! Can get a hold of it,
14
00:01:42,811 --> 00:01:45,230
the trouble might stop.
15
00:02:32,778 --> 00:02:34,321
The great thing about a map,
16
00:02:34,488 --> 00:02:38,659
it can get you in and out of places
a lot of different ways.
17
00:04:18,258 --> 00:04:20,260
That is far enough.
18
00:04:27,559 --> 00:04:28,977
The map.
19
00:04:30,103 --> 00:04:32,063
You know, I'd like to...
20
00:04:32,481 --> 00:04:36,151
But I really need it myself.
21
00:04:37,319 --> 00:04:38,945
You amuse me.
22
00:04:42,616 --> 00:04:44,618
Sorry.
23
00:04:44,826 --> 00:04:46,703
But I really do need it.
24
00:07:19,773 --> 00:07:21,816
It just goes to show you,
25
00:07:21,983 --> 00:07:25,695
a good map will always get you
where you wanna go.
26
00:09:12,719 --> 00:09:14,471
Well, the map got me home,
27
00:09:14,637 --> 00:09:18,141
but a newspaper publisher made sure
I didn't get to stay long.
28
00:09:18,308 --> 00:09:21,728
Seems there's this problem
in Central America.
29
00:09:34,866 --> 00:09:38,078
I remember one time,
I was maybe 7 or 8,
30
00:09:38,244 --> 00:09:42,457
my dad and I took a truckload
of apples to market in another town.
31
00:09:42,624 --> 00:09:45,543
As soon as we got there,
even as little as I was,
32
00:09:45,710 --> 00:09:48,630
I felt there was something real wrong
in that town.
33
00:09:48,797 --> 00:09:50,423
When I asked my dad about it,
34
00:09:50,632 --> 00:09:53,051
he said they'd lynched
an innocent man there.
35
00:09:54,469 --> 00:09:58,181
I was a lot older before I understood
exactly what that meant.
36
00:10:00,642 --> 00:10:03,520
Well, how're you doing, guys?
What's the haps here?
37
00:10:03,728 --> 00:10:05,814
Nice girl. Kind of reminds me
of my sister.
38
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
Oh, I'm sorry, maybe you guys
don't recognize me.
39
00:10:08,441 --> 00:10:10,401
The name's Jackson,
Andrew Jackson.
40
00:10:10,568 --> 00:10:13,196
You may have seen my picture
on the front of the 20-dollar bill?
41
00:10:13,613 --> 00:10:16,032
You know what I'm talking about?
42
00:10:17,826 --> 00:10:22,080
Yeah, I thought you'd understand.
Nice doing business with you guys.
43
00:10:35,844 --> 00:10:37,387
Hello?
44
00:10:54,821 --> 00:10:56,489
Hello?
45
00:11:05,498 --> 00:11:07,041
Name's MacGyver.
46
00:11:07,250 --> 00:11:10,170
I'm looking for a photographer
by the name of Kate connolly.
47
00:11:10,587 --> 00:11:12,630
Her publisher said
I might find her here.
48
00:11:15,300 --> 00:11:17,802
Look, if I've come at
an inconvenient time...
49
00:11:18,011 --> 00:11:19,721
Who is this publisher?
50
00:11:20,555 --> 00:11:21,890
Arthur Prescott.
51
00:11:22,056 --> 00:11:23,892
He hasn't heard from her
in quite some time,
52
00:11:24,058 --> 00:11:27,312
and seeing how things are around
here, he got worried enough...
53
00:11:27,520 --> 00:11:28,980
To send you down here. Hmm?
54
00:11:29,147 --> 00:11:30,773
I'm supposed to believe that?
55
00:11:30,940 --> 00:11:32,650
Kate: Oh, hell, Diego,
56
00:11:32,817 --> 00:11:34,402
he's probably telling the truth.
57
00:11:34,569 --> 00:11:36,487
I'm almost out of the soup.
58
00:11:38,114 --> 00:11:39,824
Okay, you, come on in.
59
00:11:40,283 --> 00:11:43,328
Senor, I am a terrible shot.
60
00:11:43,494 --> 00:11:46,080
I might try to just wound you
a little bit,
61
00:11:46,247 --> 00:11:49,751
so you be very careful.
62
00:11:50,627 --> 00:11:52,587
I'm harmless.
63
00:12:02,013 --> 00:12:04,599
So your name's MacGyver,
and you're harmless.
64
00:12:05,099 --> 00:12:08,728
- What do you want?
- It's what your publisher wants.
65
00:12:08,895 --> 00:12:11,648
He wants you back home,
safe and sound.
66
00:12:11,814 --> 00:12:13,316
So he sent you?
67
00:12:13,483 --> 00:12:16,319
Well, none of his letters
or phone calls worked.
68
00:12:16,486 --> 00:12:19,197
You gotta admit, I'm a little better
than a telegram.
69
00:12:19,864 --> 00:12:21,908
Hey, that's Dave ryerson.
70
00:12:23,534 --> 00:12:26,329
He's not even supposed to be
in this hemisphere unless he's in jail.
71
00:12:26,537 --> 00:12:28,498
How do you know him?
72
00:12:28,665 --> 00:12:30,291
Oh, we met once
73
00:12:30,458 --> 00:12:32,794
before he was deported
from the states.
74
00:12:32,961 --> 00:12:34,712
Yeah?
75
00:12:34,879 --> 00:12:37,590
Oh, and Dave kind of
blames me for that.
76
00:12:40,343 --> 00:12:42,845
You may come in handy.
77
00:12:43,596 --> 00:12:46,849
To your publisher, "handy" means
getting you out of here.
78
00:12:47,016 --> 00:12:49,894
Uh-uh. I've got a big story cooking.
79
00:12:50,103 --> 00:12:52,730
We've been digging for weeks,
and I'm almost there.
80
00:12:53,273 --> 00:12:54,857
Kate, your story could also help us
81
00:12:55,024 --> 00:12:58,528
get rid of a piece of human garbage
from our government.
82
00:12:58,736 --> 00:13:00,530
General Antonio vasquez.
83
00:13:00,738 --> 00:13:03,533
Oh, yeah, the army guy
who runs the secret police.
84
00:13:04,033 --> 00:13:06,452
I understand he has some
big career moves in mind too.
85
00:13:06,619 --> 00:13:09,622
He's got the men.
He just needs the arms.
86
00:13:09,789 --> 00:13:11,833
And he's dealing for them. Now.
87
00:13:12,041 --> 00:13:14,168
With ryerson and
the crime syndicate?
88
00:13:14,669 --> 00:13:17,505
The deal's set for today and if...
89
00:13:17,672 --> 00:13:19,632
When I get the pictures...
90
00:13:20,633 --> 00:13:23,344
Look, I need the pictures.
91
00:13:23,511 --> 00:13:26,389
So your job is to help me
get into ryerson's hacienda.
92
00:13:26,597 --> 00:13:29,726
No, excuse me, ma'am, but my
job is to get you out of the country.
93
00:13:30,310 --> 00:13:32,645
MacGyver, you can do both.
94
00:13:32,854 --> 00:13:35,773
We would be most grateful
if you could help us.
95
00:13:43,489 --> 00:13:45,241
Then we leave the country?
96
00:13:54,751 --> 00:13:56,169
You're going to need this.
97
00:13:57,253 --> 00:14:01,049
Actually, I do much better
without them. Thanks.
98
00:14:02,383 --> 00:14:04,510
Mind if I borrow something
from your camera bag?
99
00:14:04,677 --> 00:14:05,803
Kate: It depends what.
100
00:14:05,970 --> 00:14:07,263
Just that camera strap.
101
00:14:07,430 --> 00:14:08,806
I need one with a plastic clip.
102
00:14:08,973 --> 00:14:12,435
That wire's got enough juice in it
to straighten your hair.
103
00:14:54,143 --> 00:14:57,146
You'd be handy next time
I lose my door key.
104
00:14:58,022 --> 00:15:01,317
- You know, this place is none too...
- This spot's just fine.
105
00:15:01,484 --> 00:15:04,153
- It's not the safest.
- Look, if you're nervous,
106
00:15:04,320 --> 00:15:06,864
why don't you wait on the other side
of the wall while I take...
107
00:15:10,201 --> 00:15:11,702
There's ryerson.
108
00:15:25,591 --> 00:15:29,971
Here comes vasquez.
The deal's going down now.
109
00:15:51,325 --> 00:15:53,035
Ryerson:
Great to see you! You look good.
110
00:15:53,202 --> 00:15:54,704
Vasquez:
Yes, yes, and yourself too.
111
00:15:54,912 --> 00:15:58,833
- Looks like you put on some weight.
- Right on time. Yeah, yeah.
112
00:15:59,041 --> 00:16:00,376
I can't wait. I can't wait.
113
00:16:00,585 --> 00:16:03,838
I understand you have some
excellent things for me, huh?
114
00:16:09,802 --> 00:16:13,264
All right, now, here we are.
115
00:16:13,431 --> 00:16:15,892
- Plenty more where this came from.
- An impressive display.
116
00:16:16,058 --> 00:16:18,144
MacGyver: Looks like
an army surplus store in there.
117
00:16:19,020 --> 00:16:20,188
Perfect.
118
00:16:20,396 --> 00:16:23,107
Ryerson is showing the general
his sample case.
119
00:16:24,734 --> 00:16:27,320
I can assure you my organization
can guarantee delivery
120
00:16:27,487 --> 00:16:30,239
of all the light weapons
in 30 days, general.
121
00:16:32,200 --> 00:16:37,413
- That's everything you needed, isn't it?
- And the tanks?
122
00:16:37,997 --> 00:16:39,165
Three months.
123
00:16:41,751 --> 00:16:45,046
We're ready to start
unlimited shipments to you.
124
00:16:45,713 --> 00:16:47,924
Is it a deal?
125
00:16:49,342 --> 00:16:51,761
A very complex deal.
126
00:16:51,928 --> 00:16:54,180
Very risky for both our futures.
127
00:16:54,764 --> 00:16:56,390
Out of film.
128
00:16:56,849 --> 00:16:59,393
Good. It's time to get out of here.
129
00:16:59,560 --> 00:17:01,562
I need one more shot.
130
00:17:05,274 --> 00:17:08,236
Yes, it is a deal.
131
00:17:26,337 --> 00:17:29,840
I'm an accredited correspondent,
and you have no right to do this.
132
00:17:30,049 --> 00:17:34,053
I haven't had the pleasure of meeting
the lady before, general,
133
00:17:34,220 --> 00:17:36,389
but I'd like to introduce you
to an old buddy of mine
134
00:17:36,556 --> 00:17:39,183
I've been hoping to
run across again.
135
00:17:40,393 --> 00:17:42,853
Welcome to our country, MacGyver.
136
00:17:50,945 --> 00:17:54,031
Look, I'm warning you.
My newspaper knows where I am.
137
00:17:54,198 --> 00:17:57,660
Yeah, so they sent mother MacGyver
here to get you out.
138
00:17:57,827 --> 00:17:59,579
That is why you're here,
isn't it, MacGyver?
139
00:17:59,996 --> 00:18:03,958
It might be that I'm working on getting
you kicked out of this country too.
140
00:18:04,750 --> 00:18:07,253
You know, I'm gonna enjoy
your funeral.
141
00:18:07,461 --> 00:18:10,965
Down here they make quite a fiesta
out of things like that.
142
00:18:11,132 --> 00:18:14,802
Lots of Tequila, some dancing girls,
may even shed a tear or two.
143
00:18:14,969 --> 00:18:17,471
You have both won an invitation.
144
00:18:17,680 --> 00:18:19,056
Kate:
Don't you realize the chance
145
00:18:19,265 --> 00:18:20,391
you'd take harming us?
146
00:18:20,600 --> 00:18:23,436
- My newspaper would...
- Write a touching obituary.
147
00:18:25,313 --> 00:18:26,480
Now I'll have the film.
148
00:18:26,689 --> 00:18:27,857
- No.
- Come on!
149
00:18:28,024 --> 00:18:31,193
Now, let's not be dumb about this.
What do you say.
150
00:18:31,360 --> 00:18:33,904
Getting sensible, MacGyver? Good.
151
00:18:36,991 --> 00:18:39,994
- There you go. I think it was that one.
- You can't!
152
00:18:55,176 --> 00:18:57,887
You know, ryerson,
now that the evidence is gone,
153
00:18:58,054 --> 00:18:59,847
there's probably no need to kill us.
154
00:19:00,681 --> 00:19:02,683
There's no need at all,
is there, general?
155
00:19:02,892 --> 00:19:05,853
You probably wouldn't mind
if we just kind of moseyed on, huh?
156
00:19:06,062 --> 00:19:07,647
Kate: I want my cameras back.
157
00:19:08,522 --> 00:19:10,191
Ryerson:
Just give me the rest of the film
158
00:19:10,399 --> 00:19:12,777
and your other camera too.
Come on!
159
00:19:12,943 --> 00:19:15,279
Yeah, I think a little cooperation
would go a long ways
160
00:19:15,446 --> 00:19:17,531
in this situation, don't you?
161
00:19:22,703 --> 00:19:25,247
- What is that stuff?
- Plastique. Silly putty with a bang.
162
00:19:57,405 --> 00:19:59,782
- Those photographs!
- They'll never be published.
163
00:19:59,949 --> 00:20:01,617
Better not, my friend,
or we're both dead.
164
00:20:02,910 --> 00:20:05,621
- The enemy's out there.
- But you have brought them to me!
165
00:20:05,788 --> 00:20:07,039
All right, so it went haywire!
166
00:20:07,206 --> 00:20:08,916
I was afraid something
would go wrong.
167
00:20:09,125 --> 00:20:12,837
It can be fixed.
With a little help from your army.
168
00:20:26,350 --> 00:20:27,935
I can do the developing
at the darkroom.
169
00:20:28,102 --> 00:20:29,812
Wait a minute. Hold it. Hold it.
170
00:21:08,726 --> 00:21:11,437
He really meant it, you know?
171
00:21:12,313 --> 00:21:16,317
Being the voice of truth.
172
00:21:17,735 --> 00:21:20,404
- It was because of me that he...
- No.
173
00:21:20,571 --> 00:21:22,865
It's because of the kind of man
he was, Kate.
174
00:21:26,911 --> 00:21:28,412
We'll get that film out.
175
00:21:28,621 --> 00:21:30,247
I promise you.
176
00:21:30,414 --> 00:21:34,084
MacGyver, every time
something happens around here,
177
00:21:34,251 --> 00:21:36,420
they lock the airport down,
178
00:21:36,629 --> 00:21:41,300
troops pour all over every friendly
embassy, roads are blocked.
179
00:21:41,509 --> 00:21:45,679
Just look, this whole town's already
under military guard.
180
00:21:46,222 --> 00:21:48,557
Yep, that's right.
181
00:21:48,724 --> 00:21:51,519
So we take the film out ourselves,
182
00:21:51,685 --> 00:21:53,562
across the border into Mexico.
183
00:21:53,854 --> 00:21:55,815
That's more than 100 kilometers.
184
00:21:55,981 --> 00:21:57,650
How are we even gonna
get out of here?
185
00:21:58,359 --> 00:22:01,111
I've been thinking about that.
You mind if! Borrow something?
186
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
- What?
- Oh, you don't need a bag
187
00:22:03,531 --> 00:22:07,368
for just one camera, do you?
I can put this strap to good use.
188
00:24:04,234 --> 00:24:06,612
We need all the help we can get.
189
00:24:19,875 --> 00:24:21,794
Be ready when I get back.
190
00:24:21,961 --> 00:24:24,213
Ready for what? Back from where?
191
00:25:15,973 --> 00:25:18,642
- We're out of here.
- Are you crazy? They'll hear us.
192
00:25:18,809 --> 00:25:20,019
Shh, shh, shh.
193
00:25:36,827 --> 00:25:38,829
Oh, that's not necessary.
194
00:26:09,485 --> 00:26:10,819
What are you doing?
195
00:26:10,986 --> 00:26:13,405
I'm making a periscope.
196
00:26:16,575 --> 00:26:17,868
- Compact.
- What?
197
00:26:18,035 --> 00:26:19,703
Compact!
198
00:27:13,966 --> 00:27:15,175
MacGyver.
199
00:27:19,763 --> 00:27:22,182
Who is this friend of yours?
200
00:27:23,767 --> 00:27:26,061
This MacGyver?
201
00:27:31,108 --> 00:27:33,527
That was terrific! We made it.
202
00:27:35,154 --> 00:27:38,490
But the border's still 100 kilometers.
And I know ryerson.
203
00:27:38,824 --> 00:27:41,076
He won't give up easy.
204
00:27:57,134 --> 00:28:00,095
Hey, MacGyver, level with me.
205
00:28:00,262 --> 00:28:02,222
Are we gonna make it?
206
00:28:02,389 --> 00:28:04,933
Well, we made it this far, didn't we?
207
00:28:05,100 --> 00:28:08,061
Somehow, I'm not reassured.
208
00:28:12,900 --> 00:28:14,651
We'll stay on the main highway.
209
00:28:14,818 --> 00:28:17,070
You work a search pattern
heading north.
210
00:28:17,279 --> 00:28:20,032
Check every road, every mule path!
211
00:28:23,285 --> 00:28:25,078
Kate: You know, when I woke up
this morning,
212
00:28:25,245 --> 00:28:28,040
I had three very expensive cameras.
213
00:28:28,832 --> 00:28:33,170
Well, at least you didn't wreck this one.
This is my lucky camera.
214
00:28:33,670 --> 00:28:37,090
If anything happened to this baby,
I'd die...
215
00:28:37,257 --> 00:28:38,592
Or kill.
216
00:28:46,475 --> 00:28:50,520
- So where are you from, MacGyver?
- Well, I started out in Minnesota.
217
00:28:50,687 --> 00:28:51,897
Since then...
218
00:28:52,856 --> 00:28:55,442
Here, there, this place, that place.
219
00:28:55,776 --> 00:28:58,070
Trouble with the law or itchy feet?
220
00:28:58,278 --> 00:28:59,905
Oh, a little of that.
221
00:29:00,072 --> 00:29:02,866
Mostly I wanted to see how
the world worked,
222
00:29:03,033 --> 00:29:07,287
meet people, learn how
they're different, the same.
223
00:29:08,038 --> 00:29:11,083
MacGyver, you are a romantic.
224
00:29:11,291 --> 00:29:12,459
No, no.
225
00:29:13,168 --> 00:29:15,087
Just a guy who...
226
00:29:17,256 --> 00:29:20,300
Spotter plane. Great.
227
00:29:23,053 --> 00:29:25,097
Pilot: Bus spotted heading north
toward garabuan.
228
00:29:25,264 --> 00:29:26,556
Moving under cover.
229
00:29:26,723 --> 00:29:29,351
- Lost visual contact.
- Faster!
230
00:29:33,855 --> 00:29:36,942
MacGyver:
Hang on! That plane saw us!
231
00:29:37,693 --> 00:29:40,320
Slow down, MacGyver!
You're messing up my shots!
232
00:30:13,895 --> 00:30:17,190
- Don't say it.
- I wasn't gonna say a thing.
233
00:30:17,524 --> 00:30:20,944
We're sunk. This is it.
234
00:30:21,111 --> 00:30:23,405
There's no way we're gonna make it.
235
00:30:23,572 --> 00:30:26,825
- Oh, it's not that bad.
- Oh, yes, it is.
236
00:30:26,992 --> 00:30:28,577
No, it's not.
237
00:30:28,785 --> 00:30:31,747
Please tell me how things
could be worse.
238
00:30:36,084 --> 00:30:38,170
Uh, you're right. You convinced me.
239
00:30:38,337 --> 00:30:40,213
We're in a lot of trouble.
240
00:30:46,803 --> 00:30:50,432
- So how far are we from the border?
- Oh, about 10 miles.
241
00:30:58,148 --> 00:31:00,067
So how are you gonna start a fire?
242
00:31:00,275 --> 00:31:02,694
Make lightning or rub
two sticks together?
243
00:31:02,903 --> 00:31:05,739
Well, thought I'd use a match.
244
00:31:05,947 --> 00:31:07,407
Oh, shucks, MacGyver.
245
00:31:07,574 --> 00:31:10,452
I was looking forward to seeing
some more of your boy scout stuff.
246
00:31:14,456 --> 00:31:15,916
What was that?
247
00:31:16,708 --> 00:31:18,710
Sounds like supper to me.
248
00:31:18,919 --> 00:31:20,796
Excuse me.
249
00:31:26,760 --> 00:31:28,887
Well, trap worked.
250
00:31:29,054 --> 00:31:33,392
- Ew, what's that?
- I told you. Supper.
251
00:31:33,767 --> 00:31:37,604
MacGyver, you don't eat things
like that. You call pest control.
252
00:31:37,813 --> 00:31:39,856
No, they taste an awful lot like chicken.
253
00:31:40,065 --> 00:31:45,153
I don't care if they taste like beluga
caviar, I am not eating lizard. Ew.
254
00:31:55,122 --> 00:31:59,918
Mmm. Very next dinner party I give,
"breast of lizard a la MacGyver."
255
00:32:00,085 --> 00:32:02,003
It's delicious.
256
00:32:09,386 --> 00:32:11,263
You're a very...
257
00:32:11,471 --> 00:32:14,599
Unexpected man, MacGyver.
258
00:32:17,227 --> 00:32:19,229
Keep me off balance.
259
00:32:21,148 --> 00:32:24,317
- I'm sorry.
- No.
260
00:32:28,655 --> 00:32:30,282
I think I like it.
261
00:32:52,429 --> 00:32:54,181
Wanna share?
262
00:33:00,604 --> 00:33:03,106
That's quite an offer.
263
00:33:06,818 --> 00:33:08,778
Is that a yes?
264
00:34:02,332 --> 00:34:03,625
They're not inside.
265
00:34:03,917 --> 00:34:06,670
Then they're on foot. Good.
266
00:34:08,797 --> 00:34:12,968
Every time something else
goes wrong, you say it is good.
267
00:34:13,134 --> 00:34:15,470
If your soldiers had been on the ball
at the Plaza...
268
00:34:15,637 --> 00:34:18,807
You are talking to a general.
269
00:34:18,974 --> 00:34:21,059
Oh, I thought I was talking
to my new partner.
270
00:34:22,727 --> 00:34:25,814
But the border is less than 10 miles
to the north.
271
00:34:26,439 --> 00:34:28,275
Look, general...
272
00:34:28,441 --> 00:34:32,112
Why don't you try keeping half of your
troops back here, behind them,
273
00:34:32,279 --> 00:34:34,239
pushing them forward,
so they can't double back.
274
00:34:34,823 --> 00:34:37,826
There's only one road leading
to the border, and we control it.
275
00:34:37,993 --> 00:34:42,372
So they wanna cross the border,
they have to come through here, to us.
276
00:34:42,539 --> 00:34:44,165
So it's just a matter of time.
277
00:34:45,041 --> 00:34:48,962
That's what you told me
50 kilometers ago, ryerson.
278
00:34:50,589 --> 00:34:54,217
If your plan fails,
and they get through,
279
00:34:54,384 --> 00:34:56,761
I will not deport you.
280
00:34:56,928 --> 00:34:58,555
I will destroy you.
281
00:35:00,765 --> 00:35:04,352
Even if it's my last act in office.
282
00:35:13,111 --> 00:35:14,362
MacGyver: What do you see?
283
00:35:14,529 --> 00:35:16,323
Kate:
Two men with guns. What do you see?
284
00:35:16,489 --> 00:35:18,867
Opportunity knocking.
285
00:35:19,034 --> 00:35:21,870
You know, you could stand
to lose a few pounds.
286
00:35:22,037 --> 00:35:23,371
You rat.
287
00:35:23,747 --> 00:35:26,833
Buenos dias, you guys!
What's shaking?
288
00:35:28,209 --> 00:35:32,130
Name's MacGyver.
We're the ones you're looking for.
289
00:35:32,297 --> 00:35:33,882
And, fellas,
290
00:35:34,132 --> 00:35:36,635
this here is your lucky day!
291
00:35:36,843 --> 00:35:38,219
Because you get to turn us in.
292
00:35:38,970 --> 00:35:41,681
Listen, would you mind holding her?
She weighs a ton.
293
00:35:53,193 --> 00:35:54,944
All right, connolly!
294
00:35:55,111 --> 00:35:57,989
Yes, yes! Now you're getting
the hang of things.
295
00:35:58,448 --> 00:36:01,826
My lucky camera. It's wrecked.
296
00:36:03,078 --> 00:36:07,457
Well, now, I bet you we can get it fixed
about nine miles up that road.
297
00:36:14,464 --> 00:36:16,341
I'm sorry.
298
00:36:21,971 --> 00:36:24,099
Any time, MacGyver.
299
00:36:25,767 --> 00:36:28,353
I like that kind of talk.
Come on.
300
00:36:46,538 --> 00:36:48,540
- See anything?
- No.
301
00:36:48,707 --> 00:36:50,917
It's like we're the only people
in the whole world.
302
00:36:51,084 --> 00:36:52,836
Oh, I wouldn't count on it.
303
00:36:53,002 --> 00:36:55,588
My guess is they're not
more than an hour behind us.
304
00:36:55,755 --> 00:36:58,091
We must be damn close
to that border.
305
00:37:10,937 --> 00:37:14,441
MacGyver, we are just about there.
306
00:37:18,278 --> 00:37:19,821
We are there, Kate.
307
00:37:19,988 --> 00:37:22,574
That's Mexico, right there,
308
00:37:22,741 --> 00:37:24,743
on the other side of that river.
309
00:38:01,237 --> 00:38:02,614
Kate: What do you think?
310
00:38:03,198 --> 00:38:06,242
You know, I gotta admit, these
two boys know what they're doing.
311
00:38:06,409 --> 00:38:08,661
They got every approach
to the border locked up tight.
312
00:38:08,828 --> 00:38:11,748
There's just no going around them.
313
00:38:15,126 --> 00:38:18,713
Well, I guess we're just gonna
have to go through them. Attack.
314
00:38:19,714 --> 00:38:21,466
With what?
315
00:38:22,467 --> 00:38:25,178
That's a good question. Yeah.
316
00:38:30,934 --> 00:38:33,686
There's nothing they can do. Nothing.
317
00:38:36,898 --> 00:38:39,359
- Mexican border patrol.
- Let them watch.
318
00:38:39,526 --> 00:38:41,778
They can keep score.
319
00:39:05,552 --> 00:39:08,555
It's not great. But it's not bad.
320
00:39:08,721 --> 00:39:10,974
What are we gonna do, MacGyver?
321
00:39:11,766 --> 00:39:13,017
Start a war, I guess.
322
00:39:14,394 --> 00:39:16,813
You make it sound so easy.
323
00:39:16,980 --> 00:39:20,567
Just to keep me from thinking
about how scared I am.
324
00:39:23,820 --> 00:39:25,738
Pilot:
Continuing search, comandante.
325
00:39:25,905 --> 00:39:29,200
- No sign of intruders.
- Keep searching.
326
00:39:29,367 --> 00:39:32,203
They gotta be up there.
They gotta be.
327
00:39:32,912 --> 00:39:35,999
Airplane reports nothing.
328
00:39:40,545 --> 00:39:43,631
It's the first time I ever deliberately
tried to overheat an engine.
329
00:39:44,716 --> 00:39:48,136
Okay, we now have a lot of dirty oil.
330
00:39:48,303 --> 00:39:52,056
- What's that do for the war effort?
- The military calls it chemical fog.
331
00:39:52,223 --> 00:39:55,351
Civilians get more to the point.
It's air pollution.
332
00:39:55,935 --> 00:39:59,939
What does the MacGyver-connolly
team call it?
333
00:40:00,315 --> 00:40:01,524
A long shot.
334
00:40:01,733 --> 00:40:03,818
Pilot: Running low on fuel.
Returning to base.
335
00:40:03,985 --> 00:40:06,112
I don't care if you're low on fuel.
336
00:40:06,279 --> 00:40:08,656
Keep looking.
337
00:40:09,240 --> 00:40:10,867
Here.
338
00:40:15,038 --> 00:40:19,709
When this heats up, it ought to make
some pretty good-looking smog.
339
00:40:24,672 --> 00:40:26,883
Where are they?
340
00:40:27,508 --> 00:40:29,177
They can't just disappear
like shadows.
341
00:40:29,344 --> 00:40:32,388
Look, general, your troops are here
and behind them.
342
00:40:32,555 --> 00:40:35,016
Every exit sealed off.
343
00:40:35,183 --> 00:40:37,810
You've done a good job. Don't panic.
344
00:40:38,519 --> 00:40:41,564
So you feel we have them.
Caught between us?
345
00:40:41,773 --> 00:40:43,483
I know it.
346
00:40:44,108 --> 00:40:47,487
Either they come out our way,
or they don't come out at all.
347
00:40:51,199 --> 00:40:54,577
Smoke bombs, stink bombs,
rolling bombs, juggernauts.
348
00:40:54,744 --> 00:40:57,872
I feel like Rosie the riveter
in a jury-rigged bomb factory.
349
00:40:58,039 --> 00:41:01,668
It's quite an inventory,
but not much to be proud of, though.
350
00:41:01,834 --> 00:41:03,336
Hey, it has my approval.
351
00:41:03,503 --> 00:41:06,214
How are we gonna get this
darned thing across the river?
352
00:41:06,381 --> 00:41:08,466
Under their noses.
353
00:41:47,338 --> 00:41:48,881
Spotter plane to command post.
354
00:41:49,048 --> 00:41:52,677
Subjects are in section five
and headed toward the border.
355
00:41:53,761 --> 00:41:55,722
General, we got them!
356
00:42:23,458 --> 00:42:25,376
They're crazy.
357
00:43:07,794 --> 00:43:11,005
It's time to get our party started!
358
00:44:12,608 --> 00:44:14,193
All right!
359
00:44:16,612 --> 00:44:19,031
Watch for them now.
Watch for them!
360
00:44:19,657 --> 00:44:21,409
Shoot anything that moves!
361
00:44:23,703 --> 00:44:25,454
Okay, you ready?
362
00:44:25,621 --> 00:44:28,499
If things don't work out...
363
00:44:31,043 --> 00:44:33,129
I'm really glad I got to know you.
364
00:44:34,172 --> 00:44:35,798
Me too.
365
00:44:40,636 --> 00:44:42,263
Let's go.
366
00:44:49,562 --> 00:44:51,772
Forward! Up the hill!
367
00:45:30,269 --> 00:45:32,563
- Hang on, connolly!
- Hang on to what?
368
00:45:51,999 --> 00:45:54,126
Come on, Kate, swim.
369
00:46:03,010 --> 00:46:05,471
There they are! Kill them!
Shoot them!
370
00:46:05,930 --> 00:46:08,015
- MacGyver!
- Shoot them!
371
00:46:34,667 --> 00:46:36,544
Welcome to Mexico.
372
00:46:36,711 --> 00:46:39,130
Do you have anything to declare?
373
00:46:41,007 --> 00:46:42,216
Wise guy.
374
00:46:53,436 --> 00:46:55,479
Vasquez: Well, David...
375
00:46:57,523 --> 00:46:59,817
It's too late.
376
00:47:01,861 --> 00:47:05,031
I always keep my promises.
377
00:47:26,761 --> 00:47:28,346
I thought your camera was broken.
378
00:47:28,512 --> 00:47:31,390
I fixed it, MacGyver style.
27275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.