Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,644 --> 00:00:20,312
MacGyver:
There was a time when about
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,439
the worst thing you could say
about a man
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,149
was that he was a horse thief.
4
00:00:24,316 --> 00:00:27,194
In some places, that's still true today,
5
00:00:27,361 --> 00:00:30,656
particularly when the horse
that gets stolen belongs to a king,
6
00:00:30,822 --> 00:00:34,910
and it's considered to be maybe
the most expensive horse alive.
7
00:01:07,317 --> 00:01:10,070
MacGyver: When it's a tribal leader
who does the stealing,
8
00:01:10,279 --> 00:01:12,531
you've got the makings
of a small war.
9
00:01:12,739 --> 00:01:16,076
And because small wars have a way
of becoming big ones,
10
00:01:16,285 --> 00:01:20,205
it saves a lot of trouble if the horse
gets back where it belongs.
11
00:02:28,857 --> 00:02:32,694
No! Don't shoot! You'll hit the horse!
12
00:03:34,548 --> 00:03:35,799
Typical.
13
00:03:35,966 --> 00:03:40,429
Just when you're getting ahead,
somebody always changes the odds.
14
00:03:45,016 --> 00:03:46,893
Khan: No!
15
00:03:48,937 --> 00:03:51,189
He is mine.
16
00:04:08,540 --> 00:04:11,418
You know, we could go back
to your place and talk about this.
17
00:04:14,087 --> 00:04:16,673
No, I didn't think so.
18
00:05:48,807 --> 00:05:49,975
I'm with you, pal.
19
00:05:50,141 --> 00:05:51,893
I hate heights.
20
00:07:32,410 --> 00:07:35,288
MacGyver: You know, my life
is like a rubber ball.
21
00:07:35,455 --> 00:07:37,165
No sooner do I get the horse returned,
22
00:07:37,332 --> 00:07:40,168
and I bounce right into
another assignment.
23
00:07:43,171 --> 00:07:46,758
Intelligence agents
are a very cautious bunch.
24
00:07:46,925 --> 00:07:50,553
Take nicolai grodsky, for example,
an old buddy of mine.
25
00:07:50,720 --> 00:07:52,514
He's got some top-secret information.
26
00:07:52,681 --> 00:07:54,265
And like any good agent,
27
00:07:54,432 --> 00:07:56,726
he'll only hand it over
to someone he trusts.
28
00:07:56,893 --> 00:07:59,229
In this case, me.
29
00:07:59,396 --> 00:08:01,022
And that's just fine.
30
00:08:01,189 --> 00:08:03,233
I get to visit Budapest again.
31
00:08:03,400 --> 00:08:07,070
And having a big road rally
in town is like a bonus.
32
00:08:56,870 --> 00:08:58,580
Sorry.
33
00:08:59,831 --> 00:09:02,208
Hey! No!
34
00:09:08,339 --> 00:09:09,674
MacGyver: Good opening move.
35
00:09:10,467 --> 00:09:11,718
Nice fast dip, good carry.
36
00:09:11,885 --> 00:09:14,721
On a scale of one to ten,
ten being best, give you about a six.
37
00:09:14,888 --> 00:09:17,599
Maybe a seven,
but you looked down at your hand.
38
00:09:17,807 --> 00:09:20,101
That's a cardinal no-no.
39
00:09:20,268 --> 00:09:21,436
You gypsy?
40
00:09:23,063 --> 00:09:25,482
No. Not that I know of. Why?
41
00:09:25,690 --> 00:09:28,777
Because it takes a gypsy
to catch a gypsy.
42
00:09:29,444 --> 00:09:31,446
You look American. Want a guide?
43
00:09:31,654 --> 00:09:35,408
- Jana is the best.
- I don't think I'll be needing a guide.
44
00:09:35,575 --> 00:09:37,786
I've been here quite
a few times before. Thank you.
45
00:09:37,952 --> 00:09:41,164
Okay, then I sell you a special
gypsy blessing. Keep you safe.
46
00:09:41,331 --> 00:09:43,625
Sell? You wanna sell me
something? I just caught you!
47
00:09:43,792 --> 00:09:47,087
Okay, okay. For free,
because you caught me.
48
00:09:47,295 --> 00:09:49,297
- That's right. Uh-huh.
- Taught me a lesson.
49
00:09:49,506 --> 00:09:52,008
- For free.
- All right!
50
00:09:58,098 --> 00:09:59,682
Go in safety.
51
00:09:59,849 --> 00:10:02,227
Find what you seek.
52
00:10:03,103 --> 00:10:06,189
Thank you, jana.
That was very nice.
53
00:10:15,281 --> 00:10:16,407
She did it again.
54
00:10:39,973 --> 00:10:43,309
Man: He has been walking around
for three hours.
55
00:10:43,518 --> 00:10:47,522
Grodsky is a cautious man.
Not surprising in a double agent,
56
00:10:47,689 --> 00:10:50,900
which is why Moscow wants
pictures of whomever he contacts.
57
00:10:51,609 --> 00:10:53,403
Messic:
The watch looks very valuable.
58
00:10:53,570 --> 00:10:57,907
Kossov: It contains the name of a
dozen key kgb agents in england.
59
00:10:58,074 --> 00:11:01,911
We want the watch and grodsky
and his contacts.
60
00:11:02,954 --> 00:11:04,539
Yo, grods.
61
00:11:06,541 --> 00:11:08,042
MacGyver.
62
00:11:08,209 --> 00:11:10,795
I didn't expect you, old friend.
63
00:11:10,962 --> 00:11:14,174
Yeah, kind of a surprise to me too.
64
00:11:14,674 --> 00:11:17,135
A pleasant one, I might add.
How are you doing, Nicki?
65
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
With you as my contact now, perfect.
66
00:11:20,763 --> 00:11:23,975
I have the names in my watch.
But not here.
67
00:11:24,392 --> 00:11:26,936
The café Mozart. Remember?
68
00:11:33,693 --> 00:11:35,236
Keep taping.
69
00:11:39,866 --> 00:11:42,118
Grodsky: Whoo!
70
00:11:43,661 --> 00:11:47,081
Jana: Here's your newspaper, sir.
Grodsky: Oh, thank you.
71
00:11:51,461 --> 00:11:52,795
Grodsky!
72
00:11:53,421 --> 00:11:55,340
Nicolai grodsky!
73
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
Man: What happened here?
74
00:12:13,274 --> 00:12:17,153
- Is he all right?
- Woman: He is dead.
75
00:12:27,163 --> 00:12:31,584
The American he spoke to
at the trash barrel, where is he?
76
00:12:36,756 --> 00:12:38,132
- That's him.
- Yo, grods.
77
00:12:38,299 --> 00:12:39,509
Kossov: Freeze.
78
00:12:39,676 --> 00:12:41,636
Now close-up.
79
00:12:43,972 --> 00:12:46,057
Now fast-forward until...
80
00:12:48,101 --> 00:12:49,769
There.
Jana: Your newspaper, sir.
81
00:12:49,936 --> 00:12:51,145
Kossov: Tighter.
82
00:12:54,399 --> 00:12:57,402
The watch. Messic: Uh-huh.
83
00:12:57,568 --> 00:13:00,613
I want that girl. And the man.
84
00:13:00,780 --> 00:13:02,949
Both, inspector.
85
00:13:05,702 --> 00:13:09,706
Well, I will try. But it may be difficult.
86
00:13:09,872 --> 00:13:14,043
Inspector messic,
I am Russian, you are Hungarian.
87
00:13:14,210 --> 00:13:17,130
But I'm sure we are comrades
in socialist reality.
88
00:13:17,297 --> 00:13:20,925
Please, comrade kossov, my
government has given me instructions.
89
00:13:21,092 --> 00:13:22,844
I am at your disposal.
90
00:13:23,011 --> 00:13:26,097
We will run this man's photograph
through the border control,
91
00:13:26,264 --> 00:13:29,684
through all the hotels, the banks,
the railways, the airport authorities.
92
00:13:29,851 --> 00:13:31,269
We will find him.
93
00:13:31,477 --> 00:13:33,604
And have you checked the girl?
94
00:13:34,689 --> 00:13:38,443
A gypsy. Budapest has gypsies
like a dog has fleas.
95
00:13:38,609 --> 00:13:40,486
They have no papers, no addresses.
96
00:13:40,653 --> 00:13:43,281
- They change their names...
- Inspector messic...
97
00:13:43,823 --> 00:13:46,617
Ivan. I love Budapest.
98
00:13:46,784 --> 00:13:50,580
Good food. Excellent wine,
charming women.
99
00:13:51,456 --> 00:13:55,126
But if I do not retrieve
grodsky's watch,
100
00:13:55,293 --> 00:13:58,171
I will return to Moscow in disgrace.
101
00:13:58,379 --> 00:14:02,050
An ugly, cold city.
102
00:14:02,216 --> 00:14:05,178
And if I am cold...
103
00:14:05,511 --> 00:14:07,638
You could freeze to death.
104
00:14:32,288 --> 00:14:33,748
Thank you.
105
00:14:34,207 --> 00:14:36,292
Thank you. Thank you.
Luck to you, sir.
106
00:14:36,459 --> 00:14:39,379
May your beauty increase,
if that were possible, ma'am.
107
00:14:39,545 --> 00:14:41,214
Thank you.
108
00:14:42,632 --> 00:14:45,676
I'm in the market
for a Swiss army knife.
109
00:14:47,637 --> 00:14:49,055
Jana.
110
00:14:50,390 --> 00:14:51,808
Grandfather:
Don't worry about jana.
111
00:14:52,016 --> 00:14:54,894
She can vanish like a shadow
in the sunshine.
112
00:15:20,920 --> 00:15:23,589
All right. Okay. I've got it.
113
00:15:23,756 --> 00:15:25,883
- Right here.
- Thank you very much.
114
00:15:26,050 --> 00:15:27,802
Now I want the watch.
115
00:15:27,969 --> 00:15:29,595
Gypsies don't need a watch.
116
00:15:29,762 --> 00:15:32,640
- They don't tell time.
- Jana, don't mess with me.
117
00:15:33,057 --> 00:15:34,934
It's worth a lot, huh?
118
00:15:35,476 --> 00:15:38,187
A very good friend of mine
was killed for that watch.
119
00:15:38,354 --> 00:15:39,814
What do you think?
120
00:15:42,942 --> 00:15:45,945
Okay, MacGyver. I'll get your watch.
121
00:15:46,487 --> 00:15:47,905
Get?
122
00:15:48,573 --> 00:15:50,658
You will get me the watch?
123
00:15:51,367 --> 00:15:53,453
I gave it to my brother Bruno.
124
00:15:57,331 --> 00:16:00,460
All right. Let's go talk
to your brother Bruno.
125
00:16:00,626 --> 00:16:03,629
Jana: Police. MacGyver: Hey.
126
00:16:06,674 --> 00:16:08,676
Jana: Bruno!
127
00:16:09,051 --> 00:16:11,345
Let me go. Let me go.
128
00:16:11,512 --> 00:16:14,724
My brother. My brother.
129
00:16:17,393 --> 00:16:19,312
They killed your friend?
130
00:16:23,316 --> 00:16:26,194
So, what are they gonna do
to my family?
131
00:16:52,637 --> 00:16:54,931
Nice place.
132
00:16:55,389 --> 00:16:57,141
Borza prison.
133
00:16:57,308 --> 00:16:59,644
The place for political people.
134
00:17:05,566 --> 00:17:08,861
I don't understand, MacGyver,
my family's not bad.
135
00:17:09,028 --> 00:17:11,739
Why would they bring them
to a special prison?
136
00:17:11,906 --> 00:17:13,074
Is it the watch?
137
00:17:15,910 --> 00:17:17,119
Afraid so, honey.
138
00:17:21,874 --> 00:17:25,086
- Saint dismas.
- Patron Saint of thieves.
139
00:17:25,294 --> 00:17:27,046
Hope he's working today.
140
00:17:27,922 --> 00:17:31,217
Today he has to work extra hard.
141
00:17:56,075 --> 00:17:58,536
They confessed to everything...
142
00:17:58,703 --> 00:18:00,162
And nothing.
143
00:18:00,371 --> 00:18:02,873
They tell a lie and lie about lying.
144
00:18:03,040 --> 00:18:05,001
They're gypsies.
145
00:18:05,209 --> 00:18:07,795
They're trying to protect the girl.
146
00:18:07,962 --> 00:18:10,756
Hey, she's family.
147
00:18:10,923 --> 00:18:13,217
But the American...
148
00:18:13,384 --> 00:18:15,052
MacGyver.
149
00:18:15,636 --> 00:18:17,513
We have a name and a picture,
150
00:18:17,680 --> 00:18:19,849
while he has the watch.
151
00:18:20,349 --> 00:18:23,769
So we'll hold them here in borza,
152
00:18:23,936 --> 00:18:27,189
and we'll continue to look
for the American and the girl.
153
00:18:27,982 --> 00:18:33,487
I assume suitable pressure
will be applied to this scum.
154
00:18:33,988 --> 00:18:37,283
I don't like that, comrade major.
155
00:18:39,118 --> 00:18:42,913
I will do what I must
to get the watch back.
156
00:18:43,581 --> 00:18:45,166
I'm not a sadist.
157
00:18:45,750 --> 00:18:47,168
I'm a realist.
158
00:18:47,501 --> 00:18:49,962
Twenty-four hours. No more.
159
00:18:50,254 --> 00:18:52,340
Then my way.
160
00:19:05,603 --> 00:19:07,355
Shh. Hush.
161
00:19:24,955 --> 00:19:27,333
You want a drink, gypsy?
162
00:19:34,006 --> 00:19:37,385
Gypsies, they're like mongrel dogs.
163
00:19:37,551 --> 00:19:39,428
It's a public service when you kill one.
164
00:19:42,098 --> 00:19:44,183
Why do they hate us?
165
00:19:45,685 --> 00:19:49,063
Some people are scared
of anybody who runs free.
166
00:19:49,689 --> 00:19:52,108
Don't worry, jana.
We'll figure a way to get them out.
167
00:20:24,348 --> 00:20:27,852
Jana, you say the supply truck
gets here about 5?
168
00:20:28,018 --> 00:20:29,729
Yeah, MacGyver.
169
00:20:29,895 --> 00:20:33,315
But... but they search it
before it goes out.
170
00:20:33,607 --> 00:20:36,026
They'd be stupid not to.
171
00:20:47,496 --> 00:20:50,666
MacGyver, this doesn't make
any sense to me.
172
00:20:50,833 --> 00:20:53,335
MacGyver:
Think of it as a light-bulb sandwich.
173
00:20:53,502 --> 00:20:56,088
And hope they swallow it.
174
00:20:58,424 --> 00:21:01,302
Truck should be here
any minute. Let's go.
175
00:22:40,860 --> 00:22:42,695
MacGyver: Excuse me, guys.
176
00:23:26,780 --> 00:23:30,534
My mom had a chili recipe that would
just about blow your socks off.
177
00:23:30,701 --> 00:23:34,538
Shake of this, pinch of that,
and just let it cook.
178
00:23:34,747 --> 00:23:36,582
I changed the ingredients a little.
179
00:23:36,749 --> 00:23:42,046
Salt, sugar, weed killer.
I wouldn't wanna eat it.
180
00:23:42,838 --> 00:23:44,840
But the end result should be...
181
00:23:45,549 --> 00:23:47,384
Dynamite.
182
00:25:05,838 --> 00:25:08,382
Jana thought you might wanna
get out of here.
183
00:25:09,216 --> 00:25:10,759
Stefan: The American?
184
00:25:10,926 --> 00:25:13,137
- From the street corner.
- Name's MacGyver.
185
00:25:13,303 --> 00:25:16,265
How do we arrange this leaving?
186
00:25:17,516 --> 00:25:20,185
Well, I've got some plans.
187
00:25:21,395 --> 00:25:23,439
- You guys just hang tough, all right?
- Yeah.
188
00:25:42,541 --> 00:25:45,252
Okay, guys, get crazy.
189
00:25:58,557 --> 00:26:01,101
Back to work. Back.
190
00:26:04,730 --> 00:26:07,066
Chili should nearly be cooked.
191
00:26:08,400 --> 00:26:10,527
Time to wrap this thing up.
192
00:26:46,814 --> 00:26:48,899
Cernik: It's an escape plan.
193
00:27:42,286 --> 00:27:44,413
MacGyver: Jana, let's go!
194
00:27:50,002 --> 00:27:52,754
Okay, you guys, settle down.
195
00:27:52,921 --> 00:27:56,091
- Now, where's my watch?
- I sold it.
196
00:27:56,258 --> 00:27:58,302
You sold it?
197
00:28:05,601 --> 00:28:08,687
The man who said,
"life is just a bowl of cherries",
198
00:28:08,854 --> 00:28:10,105
had it wrong.
199
00:28:10,272 --> 00:28:12,900
It's a bowl of Hungarian goulash.
200
00:28:13,108 --> 00:28:15,569
Hot and sticky.
201
00:28:16,195 --> 00:28:17,988
And I'm not that hungry.
202
00:28:23,118 --> 00:28:25,621
Am I too late for happy hour?
203
00:28:33,295 --> 00:28:36,840
Jana's brother sold the watch
to another gypsy,
204
00:28:37,007 --> 00:28:39,676
a fence named reena.
205
00:28:40,677 --> 00:28:43,847
Trendy little joint she's got here.
206
00:28:45,015 --> 00:28:47,434
I see the beautiful people
just stopped in
207
00:28:47,601 --> 00:28:51,146
to have a quick cocktail
before the ballet.
208
00:29:11,959 --> 00:29:14,002
Evening, gents.
209
00:29:14,169 --> 00:29:16,630
I'm looking for a...
210
00:29:22,886 --> 00:29:24,638
For reena.
211
00:29:25,597 --> 00:29:27,474
Reena.
212
00:29:28,141 --> 00:29:30,602
That is nice name.
213
00:29:31,687 --> 00:29:33,397
What is yours?
214
00:29:33,897 --> 00:29:35,899
MacGyver.
215
00:29:36,066 --> 00:29:38,777
What do you want, MacGyver?
216
00:29:39,486 --> 00:29:42,823
Well, now, that's kind of personal.
217
00:29:42,990 --> 00:29:47,035
- And important too.
- Then we are truly interested.
218
00:29:47,619 --> 00:29:49,663
Where do you come from and why?
219
00:29:49,997 --> 00:29:52,457
What exactly is your business
with reena?
220
00:29:52,666 --> 00:29:54,960
Well, now, you seem
to be asking more questions
221
00:29:55,127 --> 00:29:57,087
than I'm willing to answer
at the moment.
222
00:30:08,015 --> 00:30:09,683
Boys. Boys.
223
00:30:09,850 --> 00:30:12,019
Let's talk.
224
00:30:13,270 --> 00:30:16,231
See, I'm just kind of a peace-loving guy
like the rest of you.
225
00:30:16,940 --> 00:30:19,234
I like a good time.
226
00:30:19,401 --> 00:30:21,403
Let's not be ridiculous.
227
00:30:24,156 --> 00:30:26,783
Now that I have your
undivided attention...
228
00:30:30,162 --> 00:30:31,788
Woman: MacGyver.
229
00:30:31,997 --> 00:30:33,915
I am reena.
230
00:30:34,082 --> 00:30:35,792
Why don't we talk.
231
00:30:38,003 --> 00:30:39,921
Okay.
232
00:30:41,882 --> 00:30:43,550
Excuse me.
233
00:31:00,067 --> 00:31:02,778
You know, I really don't
drink too much.
234
00:31:02,944 --> 00:31:06,114
Virtuous? Or suspicious?
235
00:31:06,782 --> 00:31:08,992
- Habit.
- No matter.
236
00:31:09,159 --> 00:31:10,702
To your health, MacGyver.
237
00:31:10,869 --> 00:31:14,873
Which would be in considerable risk
if I sent you back downstairs.
238
00:31:15,332 --> 00:31:17,501
Yeah, is there a back way
out of here?
239
00:31:18,210 --> 00:31:20,170
Of course. Several.
240
00:31:20,337 --> 00:31:22,381
But you have to earn them.
241
00:31:22,923 --> 00:31:25,258
Which brings us to business.
242
00:31:25,467 --> 00:31:28,512
You're American.
What are you selling, blue jeans?
243
00:31:29,096 --> 00:31:30,555
Buying.
244
00:31:33,475 --> 00:31:35,894
Digital or spring-wound?
245
00:31:38,438 --> 00:31:39,856
Old-fashioned.
246
00:31:41,983 --> 00:31:43,527
It's a family heirloom.
247
00:31:44,236 --> 00:31:47,489
Yeah, I know.
I know the family that sold it to you.
248
00:31:47,697 --> 00:31:50,742
Those stinking gypsy wharf rats.
249
00:31:50,951 --> 00:31:53,954
If their hides were worth the trouble,
I'd have them gutted,
250
00:31:54,121 --> 00:31:56,706
skinned and used as rugs.
251
00:31:57,416 --> 00:31:59,042
I thought you were a gypsy too.
252
00:31:59,251 --> 00:32:02,754
I am. Takes one to know one.
253
00:32:03,713 --> 00:32:05,924
And how do you
know them, MacGyver?
254
00:32:06,091 --> 00:32:07,676
MacGyver: Oh...
255
00:32:07,843 --> 00:32:09,344
Call it luck.
256
00:32:11,430 --> 00:32:13,932
I know exactly what you mean.
257
00:32:16,059 --> 00:32:19,354
Tell me why this is worth
so much to you.
258
00:32:19,521 --> 00:32:22,899
You're okay, reena. I think I'm gonna
have to be honest with you.
259
00:32:23,108 --> 00:32:25,652
Never say that to a gypsy.
It makes us nervous.
260
00:32:26,069 --> 00:32:27,446
Okay.
261
00:32:28,321 --> 00:32:30,240
The watch carries information.
262
00:32:30,449 --> 00:32:31,867
I want it, your police want it,
263
00:32:32,033 --> 00:32:35,370
the Russians want it
bad enough to kill for it.
264
00:32:53,138 --> 00:32:55,432
You're telling the truth.
265
00:32:56,224 --> 00:32:58,101
That your lie detector?
266
00:32:58,310 --> 00:33:01,521
Gypsy magic.
And, like most gypsy magic,
267
00:33:01,688 --> 00:33:03,899
a cheat, but nice.
268
00:33:04,900 --> 00:33:07,736
You said information.
You mean political.
269
00:33:07,903 --> 00:33:09,654
What kind?
270
00:33:10,822 --> 00:33:12,824
Let me show you.
271
00:33:37,516 --> 00:33:40,560
Names of some of their people.
272
00:33:41,144 --> 00:33:43,522
Reena:
Who spy on some of your people.
273
00:33:43,730 --> 00:33:45,982
Yeah, something like that.
274
00:33:47,526 --> 00:33:50,153
What are you offering, MacGyver?
275
00:33:52,197 --> 00:33:55,367
Well, reena, I don't have
a lot of cash on me.
276
00:33:55,534 --> 00:33:58,078
- Do you take plastic?
- I don't deal in credit.
277
00:34:14,970 --> 00:34:18,098
You can't afford
to buy it, MacGyver...
278
00:34:19,599 --> 00:34:21,726
So it's a gift.
279
00:34:23,520 --> 00:34:24,938
I owe you one.
280
00:34:35,865 --> 00:34:37,867
Taxi!
281
00:34:39,369 --> 00:34:40,745
Come on!
282
00:34:40,912 --> 00:34:43,832
Stefan: Hurry up. The police
are right behind us.
283
00:34:53,675 --> 00:34:57,762
MacGyver. So you owe us
for helping you, right?
284
00:34:57,929 --> 00:35:01,308
- Jana...
- It's only that we like you, MacGyver.
285
00:35:01,474 --> 00:35:02,851
We wanna go with you.
286
00:35:03,059 --> 00:35:05,979
- Where?
- America. America.
287
00:35:06,187 --> 00:35:08,523
- Right, right.
- Jana: The us. Of a.
288
00:35:08,732 --> 00:35:11,318
Clint Eastwood. Coca-Cola.
289
00:35:11,526 --> 00:35:12,777
Jana...
290
00:35:13,570 --> 00:35:15,572
Girls just wanna have fun.
291
00:35:19,951 --> 00:35:21,786
Please.
292
00:35:25,874 --> 00:35:28,627
Oh, no.
293
00:35:31,046 --> 00:35:34,007
Can you get mechanics' overalls
for the whole family?
294
00:35:34,215 --> 00:35:36,051
Like a shoot. Why?
295
00:35:36,259 --> 00:35:38,345
We're gonna have to get
across the border fast.
296
00:35:39,012 --> 00:35:41,514
That rally at boot park's got
all kinds of racing cars,
297
00:35:41,681 --> 00:35:44,851
and I figure we're gonna have to
borrow a few. You know what I mean?
298
00:35:58,615 --> 00:36:00,992
I think tamasz is going
to be unhappy about his taxi.
299
00:36:01,326 --> 00:36:05,330
- It's okay. We'll be in america.
- MacGyver: Y'all know what to do?
300
00:36:05,538 --> 00:36:07,874
- All: Yes.
- Let's go.
301
00:36:34,693 --> 00:36:38,863
A credit card can usually
get you out of a jam.
302
00:36:39,072 --> 00:36:42,575
I'm hoping this will create one.
303
00:37:14,983 --> 00:37:16,192
So, what did he say?
304
00:37:16,359 --> 00:37:18,987
They found that gypsy taxi
in boot park.
305
00:37:19,154 --> 00:37:20,947
Kossov: And MacGyver?
306
00:37:21,114 --> 00:37:22,490
Make the assumption.
307
00:37:22,657 --> 00:37:27,120
You may save yourself those cold
winters in Moscow, comrade.
308
00:37:50,101 --> 00:37:52,061
Let's go.
309
00:38:05,366 --> 00:38:08,203
Messic:
All mobile units, close pursuit.
310
00:38:49,661 --> 00:38:52,038
What is wrong
with the traffic signals?
311
00:39:00,630 --> 00:39:02,674
That will do no good.
312
00:39:15,895 --> 00:39:17,095
Messic: I'm right behind them.
313
00:39:17,230 --> 00:39:20,149
Motorcycle police. They got through
the traffic jam, MacGyver.
314
00:39:29,617 --> 00:39:32,829
Hang on. We're just gonna have to go
where they can't for now.
315
00:39:40,336 --> 00:39:42,672
Why are all the lights against us?
316
00:39:50,805 --> 00:39:52,724
Inspector, can't you go any faster?
317
00:40:16,789 --> 00:40:17,874
Delicious.
318
00:40:26,549 --> 00:40:29,093
Jana:
We can't go this way, MacGyver.
319
00:40:31,387 --> 00:40:34,265
Into the horvath building?
320
00:40:34,682 --> 00:40:38,269
It connects with two
underground garages.
321
00:41:07,131 --> 00:41:10,385
Rock 'n' roll.
Is this what you wanted it for?
322
00:41:11,177 --> 00:41:13,304
MacGyver: Not exactly.
323
00:41:13,471 --> 00:41:16,641
- Get some duct tape out of my pocket.
- Jana: Okay.
324
00:41:16,808 --> 00:41:18,142
Messic: We are closing in.
325
00:41:18,309 --> 00:41:19,769
MacGyver:
Now take the police radio
326
00:41:19,936 --> 00:41:21,187
and tape it to your transistor.
327
00:41:21,354 --> 00:41:23,564
Messic: Heading to intercept.
328
00:41:31,739 --> 00:41:34,158
They've already crossed half the city.
329
00:41:34,325 --> 00:41:37,412
They are heading for St. Ivan's.
330
00:41:37,578 --> 00:41:38,830
Inspector messic here.
331
00:41:38,997 --> 00:41:43,251
All units. All units seal off
the church of St. Ivan.
332
00:41:54,762 --> 00:41:56,681
Is this okay, MacGyver?
333
00:41:56,848 --> 00:41:58,766
Yeah, not bad.
334
00:41:58,933 --> 00:42:00,935
Now, if we can get that up
on something tall,
335
00:42:01,102 --> 00:42:04,147
we can blow out police radios
for a mile.
336
00:42:08,651 --> 00:42:10,987
That's unbearable. What is...?
What's going...?
337
00:42:11,154 --> 00:42:12,780
Can't you turn that off?
338
00:42:33,301 --> 00:42:36,137
- Is that your tall building?
- It's the best I could do.
339
00:42:36,304 --> 00:42:37,930
It's terrific.
340
00:42:48,274 --> 00:42:50,068
Inspector messic here.
341
00:42:50,234 --> 00:42:52,361
Messic here.
342
00:42:52,528 --> 00:42:55,865
Can you read me?
This is inspector messic.
343
00:43:38,533 --> 00:43:41,160
They're heading for the border.
344
00:44:50,396 --> 00:44:53,441
MacGyver: I sure hope your cousins
got to the gate in time.
345
00:45:40,488 --> 00:45:43,824
They're in Austria.
We can't afford a major incident.
346
00:45:44,116 --> 00:45:46,118
Thank you, comrade major.
347
00:45:55,336 --> 00:45:57,505
MacGyver!
348
00:46:07,723 --> 00:46:10,101
I'll remember him.
349
00:46:15,940 --> 00:46:17,775
- MacGyver: You got it!
- Yeah!
350
00:46:17,942 --> 00:46:19,151
Bruno & Stefan: All right.
351
00:46:19,318 --> 00:46:20,861
MacGyver.
352
00:46:21,028 --> 00:46:23,114
How can I...?
353
00:46:23,281 --> 00:46:26,242
- How can we...?
- MacGyver: Oh. There's nothing to it.
354
00:46:26,409 --> 00:46:29,954
It'll take a couple of days to get you
processed, but you're on your way.
355
00:46:30,371 --> 00:46:32,498
Bruno: We're free.
MacGyver: Congratulations.
356
00:46:39,255 --> 00:46:41,507
You're leaving us now.
357
00:46:46,178 --> 00:46:48,389
Well, yeah, honey, I have to.
358
00:46:50,766 --> 00:46:52,518
Hey.
359
00:46:54,395 --> 00:46:55,938
Here.
360
00:46:56,397 --> 00:46:59,108
- But you need it.
- Now, come on. You earned it.
361
00:47:14,373 --> 00:47:16,667
Jana, you don't have to do this.
362
00:47:17,168 --> 00:47:19,420
You earned it.
363
00:47:22,631 --> 00:47:24,258
Come here.
24734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.